522 Kennedy Н.А. Latin Versions, the Old//Dictionary of the Bible Dealing with its Language, Literature, and Contents. Vol. 4. Col. 54b. 525 Традиционно конфлации считаются признаком смешения более раннего и более позднего пер. (см.: Abbott Е.А. Clue: A Guide Through Greek to Hebrew Scripture. London, 1900. P. 26). Однако мы полагаем, что в некоторых случаях они сами были способом пер. См. подробнее в пункте II. 3.2.2 б. 527 Главным образом, это книги Царств в манускриптах вос 2 е 2 по Кембриджской классификации (X-XIV вв.). 531 Предпринятая масоретами унификация, как многократно указывалось в научной литературе, не могла быть достигнута иначе как через уничтожение всех рукописей, содержащих разночтения. Сюда относятся также такие талмудические правила, как запрещение писцу начертить хотя бы одну букву по памяти без образца перед глазами; запрет на обладание рукописью, не прошедшей через руки корректора. См.: Bardtke. Die Handschriftenfunde am Toten Meer. S. 24. 532 См.: Lamarche. The Septuagint: Bible of the Earliest Christians//The Bible in Greek Christian Antiquity. P. 21. 533 См.: Taylor. Preface//Fragments of the Books of Kings According to the Translation of Aquila. P. V-VI. 534 См.: Finkelstein L. Akiba: Scholar, Saint and Martyr. New York, 1936. P. 242–243. У Браунли отмечает, что вавилонская диаспора должна была стать поставщиком рукописей Священного Писания после гибели большинства палестинских свитков в 70 г. (Brownlee W.H. The Meaning of the Qumran Scrolls for the Bible. New York, 1964. P. 18). О влиянии вавилонской диаспоры на текст МТ см. тж.: Cross F.M. The History of the Biblical Text in the Light of Discoveries in the Judaean Desert//Qumran and the History of the Biblical Text. Cambridge, 1975. P. 187. 535 Такую же терпимость обнаруживают и некоторые документы Кумрана; в Септуагинте она вовсе не заметна; о вавилонских элементах конкретных астрологических представлений евреев см.: Bar Ilan M. Astrology and Ancient Judaism//The Encyclopaedia of Judaism. Vol. 1. 2 nd ed. Leiden, 2005. P. 130–132.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

510 XV, 4–5; 12, XVIII, 4, 20–21 слова Вилдада с указанием, что пример Иова не может служить причиной изменить взгляд на закон возмездия. См. дальше Софара XX, 3–29. Елифаз XXII, 5 упрекает Иова в нечестии и злобе: «верно злоба твоя велика и беззакониям нет конца». 511 Некоторые комментаторы относят местоимение он к другу. Но другие читают этот стих иначе, видя в последней фразе смысл такой: дабы он страждущий не впал в отчаяние и не возмутился против Бога. Мы предпочитаем первое чтение. 512 В стихах 5 и 6 упоминает об Рефаимах, жителях глубины («под водами»), и об Аваддоне. Рефаимами называлась раса исполинов, и имя их перенесено на подземных жителей в царстве теней (Ср. наше пр. в Св. Лет. т. I; Быm. XIV, 5 ) Под именем Аваддонны в настоящем месте Иова и в Npumч. XV, 11 по-видимому разумеется самая бездна. Между тем имя Аваддон означает «истребление» (как Асмодей и Аполлион, т. е. губитель) и дается преданием павшему ангелу. 514 Многие западные комментаторы полагают, что во время речи Елиуя начинается гроза, предшествовавшая Теофании главы XXXVIII, и что Елиуй именно на это указывает. 515 В стихах 31–32 главы XXXVIII упоминаются созвездия Хима, Кесиля и Аса, которые в греческом передаются именами Плеяд, Ориона (в Вульгате Арктура) и Масуроф: последнее имя признают за Сириуса; в Вульгате же переведено Луцифер и вечерняя звезда с детьми: наш перевод (на Иова IX) читает Орион, Плеяды и Медведица. 525 В переводе Лютера, в Английской Библии; в Sacra Biblia 1822, и др. на основании имени, которое дается им в Еврейском каноне. Об этом названии упоминает и св. Иероним в своем Prologu s galeatus, указывая, что книги Самуила суть те, «quem nos Regum primum et secundum dicimus». 526 Свод указаний см. в Библ. Слов. Смита и в очень хорошей статье Джорджа Роулинсона, служащей вступлением к комментарию 3-й и 4-й книги Царств в Англ. Комм. Библии. «Introd: to the two books of Kings» in the Speaker " " s Commentary. 527 Напр. 3 Царств: И, 3; VI, 12; VIII, 58–61; IX, 4; XI, 2 и 38; 4 Царств X, 31; XI, 12; XIV, 6; XVII, 13 и 34; XVIII, 6; XXI, 8; XXII,8; XXVIII, 3, 21, 25.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

420 Gerhard von Rad, Old Testament Theology trans, bv D.M.G. Stalker (New York: Harper & Row, 1962), 1:334–347. 421 Frank Moore Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge, MA: Harvard, 1975), pp. 276–277. 422 Ibid., pp. 274–289; см. также R.D. Nelson, The Double Redaction of the Deuteronomistic History, JSOTSupp 18 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1981). 423 Walter Dietrich, Prophetie und Geschichte: Eine redationsgeschichtliche Untersuchung zum deuteronomistischen Geschichtswerk, FRLANT 108 (Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1972); Rudolf Smend, «Das Gesetz und die Volker: Ein Beitrag zur deuteronomistischen Redaktionsgeschichte,» in Probleme biblischer Theologie, Gerhard von rad zum 70 Geburtstag, ed. by H.W. Wolff (Munich: Chr. Kaiser Verlag, 1971), pp. 494–509; Timo Viejola, Das Konigtom in der Beurteilung der deuteronomistischen Historiographie: Ein redaktionsgeschichtiliche Untersuchung, AASF, Series В 198 (Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1977). 426 Книги Исайи, Иеремии, Иезекииль и двенадцати «малых» пророков в еврейских кругах традиционно называются «Поздними пророками». 427 Пророки продолжали играть ключевую роль в направлении развития монархии, как видно из поведения Ахии, Илии, Елисея, Михея, а также многих пророков, именами которых названы книги. 428 Joyce G. Baldwin, 1&2 Samuel, ТОТС 8 (Leicester, England: Inter-Varsity Press, 1988). По сути здесь изложена позиция Walter Brueggemann, «Samuel, Books of 1–2: Narrative and Theology,» ABD, 5:965–973. См. также Jesse С. Long Jr., 1 &2 Kings, College Press NIV Commentary (Joplin, MO: College Press, 2002), pp. 22–30, и источники, указанные там. У Лонга можно найти хорошее обсуждение подхода к литературному анализу на основании книг Царств, хотя принципы, которыми он делится, можно применять и в других книгах. 430 Современная светская историография не любит допускать сверхъестественных вторжений в свою толковательную схему. В книге J. Maxwell Miller and John H. Hayes (A History of Ancient Israel andfudah [Philadelphia: Westminster Press, 1986], p. 59) находим следующие слова: «Хотя современные историки не всегда отвергают возможность божественного участия в истории, общее предположение современной историографии состоит в том, что главные причины и следствия истории можно объяснить, не ссылаясь на уникальные разрывы в естественных условиях (такие как расхождение вод Красного моря или остановка солнца) или любое явное божественное участие в человеческой истории. Говоря короче, у современных историков не все ладно с чудесами».

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Не слишком давно появилось известие, что итальянский ученый Mercati открыл часть екзапл Оригена для Псалтири, – там содержится, конечно, и текст перевода Акилы; но до сих пор этот отрывок не издан полностью. Таким образом изданный Бёркиттом отрывок названного перевода впервые предлагает нам непрерывный текст его, что дает возможность яснее видеть его характер. Открыто три листа палимпсеста, на которых под еврейским текстом оказался греческий текст, написанный маюскульным шрифтом V-VI века. Ближайшее разсмотрение его привело Бёркита к тому заключению, что он представляет два небольших отрывка из книг Царств ( 3Цар. 20:7–17 и 4Цар. 23:11–27 ) и именно в переводе Акилы. Последнее предположение опирается на характер перевода, – не его буквальную, доходящую до мелочей точность. Так, еврейская частица , употребляющаяся двояко: то в качестве предлога “с”, то в качестве приметы винительного падежа, в переводе Акилы всегда, даже и в последнем значении, передается греческим σν, исключая тех случаев, когда ее можно выразить просто членом τν; союз переводится καγε, даже с предыдущим : = κα καηγε! Интересно также, что имя Божие в каирских палимпсестах не переводится на греческий язык и не изображается греческими буквами, а так и пишется по-еврейски, и притом не квадратным, а древне-еврейским шрифтом. Это замечательно совпадает с свидетельством Оригена , что имя Божие “в точнейших из греческих списков стоит еврейскими буквами, и не нынешними еврейскими, а древнейшими”. Хотя автор рецензии в «Theologische Literaturzeitung», Е. Шюрер, и не совсем доверяет правильности чтения Бёркитта, так как в высшей степени трудно прочитать текст, едва видный из-под написанного над ним еврейского, но, думается, не будет лишним привести здесь один стих вновь открытого текста, чтобы тожество его с переводом Акилы сделать очевидным. 4Цар. 23:25 : κα μοιος ατ οκ γενθη ες πρσωπον ατο βασιλες ς πστρεψεν προς ν πσ καρδ ατο κα ν πσ ψυχ ατο κα ν πσ σφοδρτητι ατο κατ πντα νμον Μωσ κα μετ ατν οκ νστη μοιος ατ. 4     A.   P. 1 «The Jewish Quarterly Review», edited by I.Abrahams and C. G. Montefiore. Vol. X. January 1898. 3 Fragments of the books of Kings according to the translation of Aquila... Cambridge, University Press, 1897. Читать далее Источник: Рождественский А.П. Новые открытия в области библейской науки//Христианское чтение. 1898. 3. С. 449-452. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

I Kings: A new transl. and comment. N. Y., 2001; Japhet S. I and II Chronicles: A Comment. Louisville; L., 1993; Dietrich W. Der eine Gott als Symbol politischen Widerstands//in Gott allein?/Hrsg. von W. Dietrich, M. A. Klopfenstein. Gött. etc., 1994. S. 463-490; Thiele E. R. The Mysterious Numbers of the Hebrew Kings. Grand Rapids, 19942; Larsson G. The Chronology of the Kings of Israel and Judah as a System//ZAW. 2002. Bd. 114. N 2. S. 224-235; Finkelstein I., Silberman N. A. David and Solomon: In Search of the Bible " s Sacred Kings and the Roots of Western Tradition. N. Y., 2006; Hayes J. H., Hooker P. K. A New Chronology for the Kings of Israel and Judah and Its Implications for Biblical History and Literature. Eugene (Oregon), 2007r; Liwak R. Israel and Judah//Chronologies of the Ancient World: Names, Dates and Dynasties/Ed. W. Eder, J. Renger. Leiden etc., 2007. P. 56-59; Liver J., Sperling S. D. Manasseh//EncJud. 2007. Vol. 13. P. 452-453; Galil G. Dates and Calendars in Kings//The Books of Kings: Sources, Composition, Historiography and Reception/Ed. A. Lemaire, B. Halpern. Leiden; Boston. 2010. P. 427-444; Kolberg B. Redating the Hebrew Kings. Brisbane, 2010; Schoors A. The Kingdoms of Israel and Judah in the 8th and 7th Cent. B. C. E. Atlanta, 2013. И. Р. Тантлевский В экзегезе древней Церкви Раскаяние М. становится одним из центральных ветхозаветных образов покаяния, приобретая в христ. проповеди характер назидательного примера для подражания верующим, и в то же время служит им укором ( Greg. Nazianz. Or. 13. 3). Его раскаяние, именуемое «исповедание Манассии» ( Ioan. Chrysost. Ad Theodor. I 6; Greg. Nazianz. Or. 13. 3),- проявление дара непостижимой милости Божией ( Ephraem Syr. In 3 Regn.//Opera omnia. 1737. Vol. 1. P. 512). Оно становится свидетельством того, что Бог, прощая грешников, возводит их в прежнее достоинство; во время покаяния скованного в узах М. «появилось вокруг него пламя огненное, и расплавилось все железо вокруг него» (Const. Ap. II 22).

http://pravenc.ru/text/2561806.html

449 В Синодальном переводе «писцы». Джеймс Монтгомери и Генри Снайдер Гехман считают, что ТЭТЫ был тем, кто хранил копию «Книга воспоминаний». См. James A. Montgomery and Henry Snyder Gehman, The Book of Kings ICC [Edingurgh: T&T, Clark, 1951], pp. 30–31. 451 I. Benzinger, Jahvist und Elohist in den Konigsbuchern, BAZW II, 2 (BerlineStuttgart-Leipzig: Topelmann, 1921); R. Smend, «JEin den geschichtlichen Buchern des Alten Testament, herausgegeben von H. Holzinger,» ZAW 39 (1921): 204–215. 453 Holloway, «Kings,» 4:76–79; Long, 1&2 Kings, pp. 22–34. Общее введение в литературный анализ исторических книга можно найти в книге V. Philips Long, The Art of Biblical History (Grand Rapids: Zondervan, 1994). 454 Салманассар называет Амврия предком Ахава (Younger in COS2:113A, ii,86b102) и несколько раз иронично называет его предшественником Ииуйя (Younger in COS 2.113С, Г-27»; COS 2.113D, iii.45b-iv.15a; COS 2:113E, 21–30a; and COS 2.113F). Моавитский царь Меша на своей стеле упоминает о захвате Моава Амврием. Там же он приписывает возвращение своих земель моавитскому богу Кемошу (см. Smelik in COS 2.23). 455 Ахав был одним из царей коалиции, которые проиграли в битве при Каркаре, которая датируется 853 годом до н.э. (см. Younger in COS 2.113А, ii.86b-102). 456 См. следующие книги, которые неплохо перечисляют существующие теории и предлагают хороший список литературы. Stephen Rosenberg, «The Siloam Tunnel Revisited,» Tel Aviv 25 (1998): 116–130; и Ronny Reich and Eli Shukron, «Reconsidering the Karstic Theory as an Explanation to the Cutting of Hezekiah " s Tunnel in Jerusalem,» BASOR 325 (2002): 75–80. 457 Simon J. DeVries (1 Kings, WBC 12 [Waco, TX: Word Books, 1985], pp. xxixxxxv. Здесь во введении можно найти хорошее обсуждение историографии. 459 Интересно, что, по словам Иеремии, у Иоакима (которого он называет Иехонисй) не будет другого сына, который будет «сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее» (22:30). Это выражение не возражает против возможности появления правителя, восседающего на небесном троне из «царства не от мира сего» (ср. Ин. 18:36 ; Деян. 2:34–36 ).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

SollW.Misfortune and Exile in Tobit: The Juncture of a Fairy Tale Source and Deuteronomistic Theology//Catholic Biblical Quarterly Atlanta. 1989. Vol. 51. SweteH. B.An introduction to the Old Testament in Greek. Cambridge: University Press, 1914. TalshirZ.Synchronic and Diachronic Approaches in the Study of the Hebrew Bible: Text Criticism within the Frame of Biblical Philology. URL: (дата обращения: 20.06.2020). TanzerS. J.The Wisdom of Solomon//Women’s Bible Commen- tary/Eds. CarolA.Newsom, SharonH.Ringe. Louisville: Westminster John Knox Press, 1998. TorreyC. C.Ezra studies. Chicago: University of Chicago Press, 1910. TorreyC. C.The Older Book of Esther//Harvard Theological Review. 1944. Vol. 37(1). TovE.Three Strange Books of the LXX: 1 Kings, Esther, and Daniel Compared with Similar Rewritten Compositions from Qumran and Elsewhere. URL: http://www.emanueltov.info/docs/varia/203.varia. three-strange-books.pdf (дата обращения: 28.06.2020). Van der Horst P., NewmanJ.Early Jewish Prayers in Greek. Berlinж New York: Walter de Gruyter, 2008. WeitzmanS.Allusion, artifice, and exile in the hymn of Tobit//Journal of Biblical Literature. 1996. Vol. 115/1. WikgrenA. P.       A       Comparative       Study       of       the       Theodotionic and Septuagint Translation of Daniel. Chicago: The University of Chicago libraries, 1932. WoodenR. G. 1 Esdras//New English Translation of the Septuagint. URL: (дата обращения: 10.06.2020). XeravitsG. G. A Pious Seductress: Studies in the Book of Judith. Berlin: Walter de Gruyter, 2012. ZimmermannF.Bel and the Dragon//Vetus Testamentum. 1958. Vol. 8.4 (October). 2 ВевюркоИ. С.Септуагинта: Древнегреческий текст Ветхого Завета в истории религиозной мысли. М.: Издательство Московского Университета, 2013. С. 82. 3  Неизвестно, какую именно часть Писания читал Ездра. В современной библеистике нет однозначного ответа. Большинство учёных склоняется к мнению, что это был текст Пятикнижия. См.: ВейнбергЙ.введение в Танах. М.: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2002. С. 365.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

408 Похоже, что у Иосифа Флавия была рукопись с этой информацией (ср. Древ. 6.68–71), но книги Иосифа Флавия не в ходят в традиционную рукописную традицию. 409 Находка рукописей Мертвого моря позволила получить копии рукописей, которые были древнее на тысячу лет, а значит ближе к своим оригиналам. 411 Оценку различных еврейских, греческих, латинских, сирийских и других источников см. там же стр. 8–11. Также хороший обзор проблем, достижений и направлений исследований можно найти у VcCarter, 1 Samuel, pp. 5–11, и Ralph W. Klein, 1 Samuel, WBS 10 (Waco, TX: Word Books, 1983), pp. xxv-xxviii. 412 CM. Smith, 1&2 Samuel, p. 24, 24 n 9. Введение к переводу New American Bible защищает широкое использование различных текстов, и они приняли более четырех сот исправлений (там же р.24 п 9). 413 Хорошую работу в этом отношении ведет Российское Библейское Общество. Новый перевод Ветхого Завета, который используется по возможности при переводе этого учебника, действительно содержит немало полезных ссылок и толкований. Полную версию перевода Ветхого Завета сотрудники РБО обещают издать в 2010 году. – прим перевод. 414 См., напр., такое допущение в его дискуссии в James W. Flanagan, «Samuel, Book of 1–2: Text, Composition, and Content,» ABB, 5:957–958. 416 См., напр., два предупреждения о конце дома Илия ( 1Цар. 2:31–36; 3:11–1 » Давид дважды представлен Саулу (16:18–21; 17:55–58), дважды Давид избегает убийства от рук Саула (18:10–11; 19:8–10) и дважды Давид отказывается забрать жизнь Саула (24:26) и др. 417 Среди других см. Karl Budde, Die Bucher Samuel erklart, KHC 8 (Tubingen a Leipzig: J.C.B. Mohr, 1902). 418 См. страницы 1–110 книги Noth, Uberlieferungsgeschichtliche Studien (1943), которая была переведена на английский язык под названием The Deuteronomistic History (1981; 2nd ed., JSOTSupp 15 [Sheffield: JSOT Press, 1991]) 419 Современный комментарий, который приписывает авторство всей Девтерономистской Истории одному автору – T.R. Hobbs, 2 Kings, WBC 13 (Waco, TX: Word Books, 1985), p. xxiv.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Богословско-политический трактат. М., 1957; Freedman D. N. The Chronicler " s Purpose//CBQ. 1961. Vol. 23. P. 436-442; Eissfeldt O. The OT: An Introd., Including the Apocrypha and Pseudepigrapha, and also the Works of Similar Type from Qumran: The History of the Formation of the OT. N. Y., 1965; Lemke W. E. The Synoptic Problem in the Chronicler " s History//HarvTR. 1965. Vol. 58. P. 349-363; Myers J. M. I Chronicles. Garden City (N. Y.), 1965; idem. II Chronicles . Garden City (N. Y), 1983; Ginsburg C. D. Introd. to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible. N. Y., 1966; Ackroyd P. R. History and Theology in Writtings of Chronicler//Concordia Theol. Monthly. 1967. Vol. 38. P. 505-515 (= idem. The Chronicler in His Age . Sheffield, 1991. P. 252-272); Michaeli F. Les livres des Chroniques, d " Esdras et de Nehemie. Neuchâtel, 1967; Japhet S. The Supposed Common Authorship of Chronicles and Ezra-Neemiah Investigated Anew//VT. 1968. Vol. 18. P. 330-333; eadem. I (?) II Chronicles. L., 1993; eadem. From the Rivers of Babylon to the Highlands of Judah: Coll. Studies on the Restoration Period. Winona Lake, 2006; Willi T. Die Chronik als Auslegung. Gött., 1972; Williamson H. G. M. A Note on I Chronicles 7:12//VT. 1973. Vol. 23. P. 375-379; idem. Israel in the Books of Chronicles. Camb., 1977; idem. 1 and 2 Chronicles. L., 1982. P. 5-70; Barzilay I. Yoseph Shlomo Delmedigo, (Yashar of Candia). Leiden. 1974; Cross F. M. A Reconstruction of the Judean Restoration//JBL. 1975. Vol. 94. Р. 4-18; idem. The Contribution of the Qumran Discoveries to the Study of the Biblical Text//Qumran and the History of the Biblical Text/Ed. F. M. Cross, Sh. Talmon. Camb; L., 1975. P. 278-292; Coggins R. J. First and Second Books of the Chronicles. Camb., 1976; Throntveit M. Linguistic Analysis and the Question of Authorship in Chronicles, Ezra and Nehemiah//VT. 1982. Vol. 32. P. 201-216; idem. When Kings Speak: Royal Speech and Royal Prayer in Chronicles. Atlanta, 1987; McKenzie S. L.

http://pravenc.ru/text/2578974.html

353 Nichols, A grammar of the samaritane language, p. 4. Kohn, Zur Sprache, Liter. Und Dogmatik. Samarit. S. 103 f. Dalman, Grammatik jud.-pal. Aramaischen. 1894. S. 33–40. 355 Benzinger, Bucher Konige, S. 175; Kittel Bucher Konige; 275. Burney, Notes on the hebrew text of the books of Kings. 1903 p. 333. 360 Scheil, Un prefet Assyrien de Samarie в Revue biblique 1900. p. 423–427. В названной статье Шейль сообщает пролог и эпилог клинописной доски на куске камня, имеющемся в католическом университете в Вашингтоне. В сохранившейся части надписи перечисляются походы одного из Саргонидов, причем отмечается, что подпись составлена во время управления наместника Самарии, в 14-й год ассирийского царя. Ни имя царя, ни имя наместника не сохранилось. Шейль, однако, полагает, что в надписи разумеется Саргон и известный из других источников эпоним Mannu ki Assur li’u. Вигуру в Dictionaire de la Bible fasc. XXXV, p. 1418, называет еще другого наместника Самарии Nabu-ahi-su, но, по-видимому, он был правителем не Самарии, а упомянутой выше Samsimiruna. 362 ) Винклер полагает, что колонии из Вавилона, Куты и Сиппара были отправлены позже других, именно при Ассурбанипале. 371 Nagl, Die Religion der Kuttaer auf dem Boden des ehemal. Reiches Israels. Zeit. fur Kathol. Theologie. 1904. S. 417–418. 372 О саркофаге Есмунацара с большой надписью финикийского шрифта см. А. А. Оленицкий, Святая Земля, т. 2, стр. 353 и д. 378 И. Флавий почему-то говорит, что за служение идолам самаряне были наказаны жестокой моровой язвой, которая истребила множество людей. Древн. IX, 14, 3. 387 Замечание „были в страхе от иноземных народов” трудно для понимания и толкуется различно. Берто и Риссель полагают, что речь идет о страхе, напавшем на иноземные народы. Писатель будто бы отмечает, что вследствие этого страха соседи и не воспрепятствовали построению жертвенника. Келер, затрудняясь истолковать замечание, предлагает вместо beemah (в страхе) читать menuchah (в покое). Большинство авторов, однако, удерживают beemah и относят его к иудеям, Riessel , Т. 33–34; Siegfried, S. 29–30. В. Д. Попов. 244–246.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Rybin...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010