(в палимпсесте Monac. Clm 14429, верхний слой относится ко 2-й пол. IX в.), частично сохранился «Чин мессы Мартина» (Ordo missae Martini; видимо, ноябрьская память), в состав к-рого входят 2 коллекты (восстанавливаются только неск. букв), молитва Post nomina (прочитывается только ее окончание), префация (immolatio missae) (Dignum et iustum… te que tanti muneris), коллекта Post Sanctus (Vere sanctus) и коллекта Post mysterium (Illis te Domine) (Das irische Palimpsestsakramentar im Clm 14429 der Staatsbibliothek München/Hrsg. A. Dold, L. Eizenhöfer. Beuron, 1964. S. 158-164). Префация частично совпадает с испано-мосарабской inlatio в составе последования на праздник рукоположения М. (Ordinatio S. Martini - Janini J. Liber Missarum de Toledo. Toledo, 1982. P. 318-319. N 888). Фрагмент, вероятно этой же префации, сохранился в составе сакраментария в палимпсесте VIII в. Würzburg. Univ. Bibl. M. p. th. F. 61. Fol. 24v (Das irische Palimpsestsakramentar. 1964. S. 160). В Миссале из Боббио (Paris. lat. 13246, 1-я пол. VIII в.) служба М. (in depositione, без указания даты) идет после общей службы исповеднику. Назначенные чтения (Иер 17. 7-14; 2 Тим 3. 16-4. 8; Мф 25. 14-21) частично совпадают (чтение из ВЗ не указано) с теми, к-рые выписаны без имени М. в Люксёйском лекционарии для общей памяти исповедника (Paris. lat. 9427, кон. VII - нач. VIII в.; то же апостольское чтение на праздник М. указано во Фрайзингском Апостоле (Monac. Clm 6229, VIII в.)). Формуляр мессы состоит из 2 коллект (praefatio «Sanctum in mirabilibus» (не путать с префацией в рим. обряде) и collectio «Deus cuius per summum antestitem»), молитв Post nomina (Largam Dei Patris) и Ad pacem (Exaudi Domine preces nostras) и собственно префации (contestatio) (VD… te in Martini tui laudibus honorari) (Bobbio Missal: A Gallican Mass-Book (Ms. Paris lat. 13246)/Ed. E. A. Lowe. L., 1920. P. 107-110). В «Готском Миссале» (Missale Gothicum - Vat. Reg. Lat. 317, кон. VII - нач. VIII в.) месса М. также находится после общих служб исповедникам и включает 2 коллекты (praefatio «Summi sacerdotis tui», collectio «Deus qui sanctam nobus diei»), молитв Post nomina (Auditis nominibus) и Ad pacem (Inclina Domine) и префации (immolatio) (совпадает с Миссалом из Боббио) (Missale Gothicum/Ed.

http://pravenc.ru/text/2562414.html

Заключительное благословение народа (benedictio) имеет параллели в галликанской традиции. 2-й канон Барцинонского Собора (549) постановил совершать такое благословение как на вечерне, так и на утрене. После вечерни в рукописях указывается пение psallendum (иногда может называться laudes, видимо по той причине, что в его основе лежат стихи Пс 118), которое, судя по рубрикам, было связано с процессиями стационального богослужения. К этим стихам могли прибавляться другие, а также ритмизованные покаянные молитвы preces. Утреня в И.-м. о., возможно, под влиянием рим. традиции, начинается с гимна «Aeterne rerum Conditor» («Вечный вещей Создатель»; кроме пасхального периода) и молитвы-коллекты. Более древним началом были канонические псалмы (в будни - Пс 3, 50, 56; в воскресные дни - Пс 46, 99, 116). Далее совершается missa psalmorum (3 изменяемых по дням недели псалма, к-рые исполнялись певцом, а хор припевал стихи). Эта система пения Псалтири очень похожа на визант. песненное последование . Впосл. псалмы были сокращены до 3 изменяемых антифонов с респонсорием (missa) и молитвой. Следующий блок составляли библейские песни (missa canticorum). В Бревиарии Ортиса для воскресной утрени представлен полный набор из 9 песней в старолат. версии (Втор 32. 1-43; Ис 26. 9-20; Исх 15. 1-19; 1 Цар 2. 1-10; Авв 3. 2-19; 3 Езд 8. 20-36; Ис 38. 10-20; Ис 61. 10 - 62. 7; Быт 49. 2-27). Всего в традиции А использовалось 76 библейских песней, в традиции B - 47. После них пелись benedictiones (песнь отроков из Дан 3) и читалась молитва. Утреня в И.-м. о. не разделялась, как в рим. обряде, на ноктурны и laudes. Перед хвалитными псалмами (Пс 148-150) по воскресным дням, кроме периода Великого поста, пелся matutinarium (в традиции А он заменяется пением sono или benedictiones), связанный с темой начала дня. Далее следовали чтения из ВЗ и НЗ. В печатном Бревиарии после чтений указывается гимн (всего 12 вариантов для утрени, причем большинство из них неиспан. происхождения). В конце, как и на вечерне, читались молитва supplicatio, «Kyrie eleison», completuria, «Отче наш», psallendum с молитвой, благословение, psallendum с молитвой и отпуст.

http://pravenc.ru/text/674997.html

Корнелия совершалось 16 сент., К.- 17 сент. (Breviarium Sanctae Lugdunensis Ecclesiae primae Galliarum sedis. Lugduni, 1737. 4 vol.). В Браге (Португалия) память Корнелия и К. отмечали 24 сент. ( Serrano D. O Rito Bracarense. Braga, 1906. P. 124). Особое празднование в честь К. сохранялось в испано-мосарабском обряде, который использовался лишь в неск. храмах в Испании. В действующем Римском календаре поминовение (memoria) святых Корнелия и К. указано под 16 сент., в Римский Мартиролог (изд. 2001 г.) имена мучеников внесены под 14 сент., с указанием, что литургическое празднование совершается 16 сент. Ист.: ActaSS. Sept. T. 4. P. 191-348; Acta Cypriani//Atti e passioni dei martiri/Ed. A. A. R. Bastiaensen et al. Mil., 1987. P. 193-231; Vita di Cipriano. Vita di Ambrogio. Vita di Agostino/Ed. A. A. R. Bastiaensen et al. Mil., 19812; Prudent. Perist. 13; Aug. Serm. 308A//Miscellanea Agostiniana. R., 1930. T. 1: S. Augustini sermones post Maurinos reperti/Ed. G. Morin. P. 43-50; Ibid. 309-313//PL. 38. Col. 1410-1425; Ibid. 313A (Denis 14)//Miscellanea Agostiniana. T. 1. P. 65-70; Ibid. 313B (Denis 15)//Ibid. P. 70-74; Ibid. 313C (Guelf. 26)//Ibid. P. 529-531; Ibid. 313D (Guelf. 27)//Ibid. P. 531-535; Ibid. 313E (Guelf. 28)//Ibid. P. 535-543; Ibid. 313F (Denis 22)//Ibid. P. 133-135; Ibid. 313G (Erfurt 6)//WSt. 2008. Bd. 121. S. 251-264; MartHieron. Comment. P. 505-506; MartRom. Comment. P. 395-396; Liber Miraculorum Ninivensium Sancti Cornelii Papae: Ein Beitrag zur Flandrischen Kirchengeschichte/Hrsg. W. W. Rockwell. Gött.; N. Y., 1925; Corpus Orationum. Turnhout, 1992-2004. T. 1-14. N 62, 77, 119aB, 465, 2278a, 3134, 3628, 4002, 4119, 4135B, 4195, 4226, 4265A, 4356D, 4394B, 4588, 4850bD, 4944, 5112a, 5214, 5253, 5260, 5330, 5371, 5458, 5974, 6351, 6589. (CCSL; 160-160M); Bijsterveld A.-J., Van de Perre D. Het Mirakelboek en de Stichtingsgeschiedenis van de Ninoofse Abdij. Leuven, 2001. P. 47-125 [чудеса св. Корнелия], 133-159 [сказание об основании мон-ря Нинове]. Лит.: Gervaise F.

http://pravenc.ru/text/1684710.html

Благословение пасхальной свечи. Миниатюра из свитка Exsultet. XII–XIII вв. (Troia. Arch. Capit. III) В рим. обряде празднование П. изначально связывалось с бдением с вечера субботы до утра или до середины ночи воскресенья. Вероятно, уже в кон. IV в. существовал обычай благословения пасхальной свечи, с зажжения к-рой начиналось празднование (Liber pontificalis приписывает папе Римскому Зосиме (417-418) постановление о том, что благословение свечей должно совершаться диаконами приходских церквей - LP. T. 1. P. 225). Хвала (laus или praeconium paschale) возносилась диаконом в импровизированной форме ( Hieron. Ep. 156; изд.: Morin G. Pour l " authenticité de la lettre de S. Jérôme а Présidius//BALAC. 1913. Vol. 3. P. 54-55; отношение блж. Иеронима к этому обычаю негативное). Текст благословения известен в неск. вариантах: галликанском, амвросианском, испано-мосарабском, римском геласианском, беневентском, а также в вариантах Эннодия, еп. Павийского, и св. Исидора, еп. Гиспальского (подробнее см. ст. Exsultet). В IV-V вв. в пасхальную ночь в Риме совершалось массовое крещение ( Siric. Ep. 1. 2//PL. 13. Col. 1134-1135; Leo Magn. Tract. 40//CCSL. 138. P. 225), за которым следовала месса. С кон. VI в. появляются свидетельства о совершении утром в пасхальное воскресенье 2-й мессы ( Greg. Magn. Dial. IV 32; в североафрикан. традиции этот обычай, по свидетельству блж. Августина, существовал уже в IV в. - SC. 116. P. 78-81; месса утром в воскресенье совершалась в IV в. и в Медиолане (ныне Милан), но была ли эта месса сразу после вигилии или после перерыва, точно не указано: Paulin. Mediol. Vita Ambros. 48. 1-2). Пасхал (подсвечник для большой пасхальной свечи) в базилике Сан-Паоло-фуори-ле-Мура. XII в. Скульптор Пьетро Вассаллетто. Фотография. 2013 г. Фото: В. Е. Сусленков Пасхал (подсвечник для большой пасхальной свечи) в базилике Сан-Паоло-фуори-ле-Мура. XII в. Скульптор Пьетро Вассаллетто. Фотография. 2013 г. Фото: В. Е. Сусленков В нач. VI в. диак. Иоанн, разъяснявший некоторые богослужебные вопросы рим. аристократу Сенарию, описывал мессу, связанную с пасхальным бдением, как часть службы Великой субботы (paschae sabbato) ( Ioan. Diac. Ep. ad Senarium. 12//Analecta Reginensia: Extraits des manuscrits latins de la reine Christine conservés au Vatican/Ed. A. Wilmart. Vat., 1933. P. 177), хотя изначально Великая суббота в рим. обряде была днем поста, в к-рый не совершалась литургия.

http://pravenc.ru/text/Пасха.html

При составлении «Испано-галло-отёнского собрания» были исправлены неверные чтения из «Испано-галльского собрания»: искаженный текст декреталий восстановлен на основе «Собрания Дионисия-Адриана», сделаны вставки, которые должны были прояснить смысл текстов. Сборник содержит интерполяции, характерные для Лжеисидора, а также 3 подложные папские декреталии (см.: Fuhrmann. 1972-1974. Bd. 1. S. 151-161). По-видимому, существовало не менее 7 версий «Испано-галло-отёнского собрания» ( Knibbs. 2013. S. 16-19, 25-27). 2. «Лжеисидорово собрание» (Collectio Pseudo-Isidoriana) фактически является расширенной редакцией «Испано-галло-отёнского собрания». В него включены постановления Соборов (почти все тексты содержат интерполяции) и ок. 100 папских декреталий от сщмч. Климента I до Григория I Великого и Григория II (715-731) (бóльшая часть текстов подложные, остальные содержат интерполяции). В предисловии составитель сборника называет себя Исидор Меркатор (это имя образовано из имен Исидора Севильского и Мария Меркатора ). В средние века «Лжеисидорово собрание» нередко приписывали Исидору Севильскому; термин «Лжеисидор» впервые использовал протестант. историк и полемист Д. Блондель в трактате о подложности Л. д. ( Blondellus D. Pseudo-Isidorus et Turrianus vapulantes. Gen., 1628). Исследователи выделяют неск. редакций «Лжеисидорова собрания» (известно не менее 115 рукописей; см.: Williams. 1971; Mordek. 1978; K é ry. 1999. P. 100-114). В полных редакциях А1 и A/B сборник состоит из 3 частей: в 1-й собраны папские декреталии от Климента I до Мильтиада (311-314), во 2-й - постановления Соборов от Никейского (325) (см. Вселенский I Собор ) до XIII Толетского (683) (см. Толедские Соборы ), в 3-й - папские декреталии от Сильвестра I (314-335) до Григория II. Самая ранняя рукопись редакции А1 (Vat. Ottob. lat. 93) была создана во 2-й пол. IX в. в Сев. Франции. Рукопись Paris. lat. 9629, в к-рой содержится лишь 3-я часть сборника в этой редакции, находилась в распоряжении Гинкмара, еп. Ланского (858-875), к-рый использовал Л. д. в полемике со своим дядей архиеп. Гинкмаром Реймсским (845-882) ( Contreni. 1982). Редакция A/B ближе всего соответствует «Испано-галло-отёнскому собранию» (ркп. Vat. lat. 1341); ее важнейшая рукопись - Vat. lat. 630, создана во 2-й пол. IX в. в аббатстве Корби (см.: Williams. 1971. P. 63-65). Возможно, из Корби происходит также фрагмент Lips. II.7, IX в. ( Williams. 1971. P. 27-28). Впосл. на основе редакции A/B были составлены редакции В и С. Краткая редакция А2 содержит только декреталии Римских пап от Климента I до Дамаса I, снабженные нумерацией и рубриками. В клюнийскую редакцию «Лжеисидорова собрания» включены только 1-я и 3-я части сборника; самая ранняя рукопись относится к 3-й четв. IX в. (New Haven. Beinecke Rare Book and Manuscript Lib. 442). По мнению К. Г. Шона, клюнийская редакция восходит к тому же образцу, что и редакция A/B ( Schon. 1978), но Э. Ниббс считает ее ранней версией редакции А1 ( Knibbs. 2013. S. 64-71).

http://pravenc.ru/text/2463631.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИСПАНО-МОСАРАБСКИЙ ОБРЯД древняя литургическая традиция, получившая распространение на Пиренейском п-ове; один из официально признанных наряду с римским обряд в католич. Церкви. Название В источниках и научной лит-ре можно встретить разные наименования этой традиции. В период раннего средневековья она называлась по месту распространения «испанской». Когда в Испании началась тотальная романизация богослужения, противники называли этот обряд толедским, а его сторонники определяли его как officium Isidori et Leandri (лат.- богослужение святых Исидора и Леандра; такое название было дано либо для того, чтобы придать обряду больше авторитетности и защитить от обвинений в ереси, либо по той причине, что богослужебные книги были принесены в Толедо из Севильи, где чин действительно сформировался под непосредственным влиянием этих святых). Определение «мосарабский» появилось лишь в XV в., в период восстановления этой традиции, когда она ассоциировалась с этнической группой мосарабов, проживавших в Толедо. С развитием исторической литургики появились также названия «готский», «вестготский», «испано-вестготский» и «древнеиспанский» ( Prado. 1928; Brou. 1949). С 1988 г. название «испано-мосарабский» является официально принятым в католич. Церкви. Происхождение и основные этапы истории Долгое время исследователи пытались установить генетическую связь И.-м. о. с какой-либо более ранней традицией (восточной или западной). Одни ученые указывали на его близость к галликанской традиции, считая И.-м. о. местным вариантом, подобно ирл. богослужению. Другие отмечали сходство отдельных элементов И.-м. о. (прежде всего евхаристических молитв) с александрийской греч. традицией. Большинство ученых считают наиболее вероятной связь И.-м. о. с североафрикан. лат. традицией, поскольку лекционарная система этого обряда довольно близка к той, что прослеживается в творениях блж. Августина, а принципы организации календаря имеют параллели в североафрикан. памятниках ( Cabrol. 1935). Однако доказать это сложно, поскольку источников по истории богослужения в Сев. Африке сохранилось крайне мало. Ряд специфических элементов в структуре и названиях отдельных служб (несомненно очень древнего происхождения) объединяют И.-м. о. с амвросианским обрядом ( Bishop. 1924). По крайней мере начиная с VI в. некоторые регионы Пиренейского п-ова испытывали влияние рим. обряда. В целом в пограничных зонах происходило стихийное смешение древнеиспан., североафрикан., галликанской, амвросианской, рим. и даже визант. традиций. Т. о. установить единый источник испан. литургической традиции невозможно.

http://pravenc.ru/text/674997.html

В период каролингских реформ (кон. VIII в.) начался процесс вытеснения И.-м. п. григорианским пением, затянувшийся на неск. веков. На Соборе в Бургосе (1080 или 1081), проходившем под рук. короля Кастилии и Леона Альфонса VI и папского легата аббата Рикарда Марсельского, староиспанские обряд и пение были запрещены на территории этого королевства. Быстрее всего рим. обряд и григорианское пение стали известны в сев.-вост. землях, в т. н. Испанской марке, вероятно, гл. обр. из-за раннего распространения в этом регионе влияния клюнийского движения. Нововведения быстро охватили весь северо-восток Пиренейского п-ова. В городах, находившихся под властью арабов, распространение григорианского пения происходило медленнее. Вступив в Толедо в 1085 г., кор. Кастилии и Леона Альфонсо VI назначил епископом клюнийца Бернарда с целью введения рим. обряда, но значительная часть клириков-мосарабов не приняла это нововведение. 18 дек. 1086 г. группе франк. священнослужителей, среди к-рых был Бернардо (впосл. епископ Сигуэнсы и Компостелы), было поручено ввести в Толедо григорианское пение. Тем не менее в неск. приходах Толедо было разрешено сохранить староиспанскую богослужебно-певч. традицию. На большей части остальной территории Испании И.-м. п. было заменено григорианским пением до кон. XI в. В кон. XV в. архиеп. Хименес де Сиснерос осуществил реформу испано-мосарабского богослужения, построив для мосарабских общин капеллу Тела Христова в толедском соборе; помимо издания Миссала (1500) и Бревиария (1502) были изготовлены рукописные певч. книги для мосарабских приходов Толедо. В кон. XVIII в. кард. Франсиско Антонио Лоренсана выпустил новое издание испано-мосарабских книг. Источники Рукописных источников по И.-м. п. намного меньше, чем источников по григорианскому пению. Известно более 20 полных нотированных кодексов и большое количество фрагментов. Из полных рукописей целиком нотирован только Леонский Антифонарий. На XI Толедском Соборе (675) месса была включена в число служб суточного круга, поэтому в испано-мосарабских певч.

http://pravenc.ru/text/674999.html

Полные версии «Лжеисидорова собрания» открываются предисловием Исидора Меркатора, в к-ром говорится о происхождении источников канонического права и о необходимости собрать их тексты воедино. В начале 1-й части помещено послание Аврелия , еп. Карфагенского, папе Дамасу I и ответ понтифика, в к-ром сообщается, что Дамас отправил Аврелию канонические тексты (оба послания подложны). Далее помещен чин проведения Собора (Ordo de celebrando concilio; заимствован из «Испано-галльского собрания»), оглавление 1-й и 2-й частей сборника, Апостольские правила (из «Испано-галло-отёнского собрания» и «Собрания Дионисия-Адриана») и 60 папских декреталий, в основном составленных Лжеисидором (среди них есть более ранние псевдоэпиграфы, напр. 1-е и 2-е послания Климента). Содержание 2-й части «Лжеисидорова собрания», где помещены постановления Соборов, в целом соответствует «Испано-галло-отёнскому собранию» (эти тексты восходят к 1-й части «Испанского собрания», в которую также включены соборные каноны). В начале помещены краткий трактат «О первоначальной Церкви и Никейском Соборе» и «Постановление Константина» (см. Константинов дар ). В 3-ю часть сборника, имеющую особое оглавление, вошли папские декреталии и постановления Римских Соборов. Этот раздел соответствует 2-й, «декретальной», части «Испано-галло-отёнского собрания», но бóльшая часть включенных в него текстов является подложной, а подлинные тексты содержат многочисленные интерполяции; есть и псевдоэпиграфы, составленные до Лжеисидора (напр., «Постановление Сильвестра», одна из т. н. фальшивок папы Симмаха ). Часть подлинных текстов, напр. декреталии Иннокентия I, Льва Великого и Геласия I, заимствована из «Собрания Кенеля» (Collectio Quesnelliana); нек-рые послания, в т. ч. интерполированные декреталии Льва Великого, отсутствуют в редакции A/B. Последний текст, включенный в «Лжеисидорово собрание»,- постановления Римского Собора, состоявшегося в 721 г., при папе Григории II (эти постановления завершают также «Собрание Дионисия-Адриана»).

http://pravenc.ru/text/2463631.html

А. Кордочкин Испанский пассионарий Испанский пассионарий» – деяния испанских мучеников из сборника, предназначенного для чтения за богослужениями. 214 Со временем, когда в конце XI в. мозарабский обряд был вытеснен римско-галльским, «Пассионарий» оказался в тени, тем не менее и в более поздний период он оставался в кругу монашеского чтения. Ученые считают, что корпус начал формироваться в VI b., многие тексты были написаны значительно позднее событий, которые они описывают. Кастильо Мальдонадо предлагает следующую классификацию испанских деяний: а) деяния, написанные во время гонений кон. III – нач. IV в. (деяния Фруктуоза, Евлогия и Авгурия); б) деяния испано-римского периода (деяния Викентия, Юсты и Руфины, и, возможно, Евлалии Меридской); в) деяния вестготского периода или «цикл Дациана» (деяния Феликса Жиронского, Кукуфата, Евлалии Барселонской, Сарагосских мучеников, Юста и Пастора, Леокадии и Викентия, Сабины и Кристеты). Эти деяния объединяет образ судьи Дациана, а также общая структура повествования; г) деяния, написанные в VIII b. и позже (деяния Фауста, Геннара и Марциала, Виктора Браганского и проч.). 215 Впервые текст «Пассионария» был издан в двухтомном издании в 1953–1955 гг. (в первом томе опубликован латинский текст, а во втором – его исследование). 216 Критическое издание латинского текста, который использовался при подготовке настоящего издания, было издано вместе с испанским переводом в 1995 г. 217 В 1966 г. вышла в свет книга «Почитание святых в римской и вестготской Испании», 218 а в 1999 г. – исчерпывающее исследование «Испано-римские мученики и их почитание в Испании в поздней античности». 219 К этим исследованиям мы рекомендуем обратиться всем, кто хочет глубже изучить вопрос о почитании испано-римских мучеников в древней Испанской Церкви. 220 Мученики Ацискл и Виктория Самое древнее упоминание о мученике Ацискле содержится в поэтическом цикле «Перистефанон» (4.19–20) римского поэта Пруденция (348–после 405). Евлогий Кордубский пишет, что в Кордубе был храм в честь мученика, где были положены его мощи. 221 Первые свидетельства о существовании этого храма относятся к VI в. 222 Древние храмовые надписания указывают лишь имя святого Ацискла: самое раннее из них относится к 630 г., другое, возможно, к 688–693 гг., еще два к вв. 223 «Таррагонский молитвослов» VII–VIII вв. упоминает лишь имя мученика, 224 как и «Леонский антифонарий» 1-й пол. X в. 225

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

б) Назначить монахиню Ангелину (Лихачеву) на должность игумении Ризоположенского женского монастыря села Люк Завьяловского района Удмуртской Республики. 8. В связи с прошением Преосвященного архиепископа Якутского и Ленского Романа освободить игумению Олимпиаду (Шуртину) от должности настоятельницы Старо-Покровского женского монастыря города Покровска Хангаласского района Республики Саха (Якутия). 9. В связи с прошением Преосвященного епископа Бежецкого и Весьегонского Филарета преобразовать женский монастырь Николо-Теребенская пустынь поселка Труженик Максатихинского района Тверской области в мужской монастырь и назначить игуменом этого монастыря игумена Феодора (Зеленова). 10. В связи с прошением Преосвященного епископа Алатырского и Порецкого Феодора назначить монахиню Елисавету (Ванькину) на должность игумении Киево-Николаевского Новодевичьего женского монастыря города Алатыря Чувашской Республики. 11. В связи с прошением Преосвященного епископа Вяземского и Гагаринского Сергия назначить иеромонаха Тимофея (Ближенского) на должность наместника Свято-Владимирского мужского монастыря на истоке Днепра деревни Дудкино Сычевского района Смоленской области. ЖУРНАЛ 91 ИМЕЛИ СУЖДЕНИЕ о епархиях и приходах за рубежом. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Испано-Португальская епархия: а) Протоиерея Владимира Левченюка, заштатного клирика Ровенской епархии, направить в распоряжение управляющего Испано-Португальской епархией. б) Иерея Георгия Пинько, заштатного клирика Брянской епархии, направить в распоряжение управляющего Испано-Португальской епархией. 2. Корсунская епархия: Протоиерея Игоря Трофима, заштатного клирика Единецкой епархии, направить в распоряжение управляющего Корсунской епархией. 3. Подворье Русской Православной Церкви в г. Софии (Болгария): Протоиерея Евгения Павельчука, клирика Минской епархии, направить на пастырское служение на Подворье Русской Православной Церкви в г. Софии и назначить секретарем Представительства Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Болгарском.

http://mospat.ru/ru/news/61088/

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010