Послание Синода Белорусской Православной Церкви по случаю 1020-летия Крещения Руси 24 жовтня 2008 р. 18:57 По случаю празднования 1020-летия Крещения Руси 23-25 октября 2008 года в Минске Синод Белорусской Православной Церкви направил послание клиру, монашествующим и пастве Белорусского экзархата. Возлюбленные о Господе отцы, братия и сестры — клир, монашествующие и паства Белорусской Православной Церкви, дорогие соотечественники! Два десятилетия назад произошло событие, положившее начало возрождению Православной Церкви на исторических землях Святой Руси и послужившее духовному преображению народов Руси Великой, Белой и Малой. В 1988 году весь христианский мир пытался понять, чем станет 1000-летняя годовщина Крещения русичей в водах Днепра святым равноапостольным князем Владимиром? Будет ли празднование этой даты значимым лишь для узкого в те времена круга верующих людей, или же оно найдет более широкий отклик в обществе? Жива ли память народа о своих православных корнях и великой истории и ждёт ли она часа своего пробуждения? Сама история ответила на эти вопросы в год 1000-летия Крещения Руси. Семьдесят лет, которые предшествовали этой величественной дате, стали исполнением Библейского образа, явленного пророку Илие на горе Хорив (3 Цар. 19:8-14). Так и революция была подобна большому и сильному вихрю, «раздирающему горы и сокрушающему скалы». Вслед за ней последовало коренное преобразование уклада жизни, сравнимое с землетрясением. А затем был огонь нескончаемой войны — войны друг с другом, с внешним врагом, с самими собой. Святая Церковь на нашей земле выживала, буквально следуя словам Божественной книги Псалтири и повторяя их вслед за страждущим Псалмопевцем: «Буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною. Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась». Но вот, в юбилейном году Крещения Руси с прореченной точностью стали сбываться и следующие строки тридцать восьмого псалма Давидова: «Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим» (Пс. 38:2-4).

http://patriarchia.ru/ua/db/text/1208463...

Европе (с древнейших времен до 1000 г.): Тексты, пер., коммент. М., 1993. С. 117-219 [Сага об Олаве Трюгвасоне]; Сотникова М. П. Древнейшие рус. монеты X-XI вв.: Кат. и исслед. М., 1995. С. 19-96. 1-176; Точный рассказ о том, как был крещен народ россов/Пер. Л. И. Щеголевой//Древнерус. лит-ра: Восприятие Запада в XI-XIV вв. М., 1996. С. 237-242). Лит.: Соловьев. История. Т. 1; Малышевский И. И. Когда и где впервые установлено празднование памяти св. Владимира 15 июля?//ТКДА. 1882. 1. С. 45-69; Владимирский сб.: В память 900-летия Крещения Руси. К., 1888; Голубинский. История канонизации. С. 63-63; он же. История РЦ. Т. 1/1-2; Завитневич В. З. Владимир Святой как полит. деятель. К., 1888; Соболевский А. И. В каком году крестился св. Владимир?//ЖМНП. 1888. Июнь. Ч. 2. С. 396-403; Матченко И. П. Св. равноап. кн. Владимир - просветитель Руси: 900-летие Крещения Руси//Странник. 1888-1889 (отд. изд.: СПб., 1889); Левитский Н. Важнейшие источники для определения времен Крещения Владимира и Руси и их данные: (По поводу мнения проф. Соболевского)//ХЧ. 1890. Т. 1. 3/4. С. 370-421; 5/6. С. 687-740; Т. 2. 7/8. С. 147-174; 9/10. С. 318-368; Никольский Н. К. К вопросу об источниках летописного сказания о св. Владимире//ХЧ. 1902. Июль. С. 89-106; Шахматов А. А. Один из источников летописного сказания о Крещении Владимира//Сб. ст. по славяноведению, посвящ. проф. М. С. Дринову. Х., 1905. С. 63-74; он же. Корсунская легенда о Крещении Владимира//Сб. ст., посвящ. проф. В. И. Ламанскому по случаю 50-летия его ученой деятельности. СПб., 1906. Т. 2. С. 1029-1153 (отд. отт.: СПб., 1906); он же. Разыскания о древнейших рус. летописных сводах. СПб., 1908 (особенно С. 13-28, 133-161); он же. «Повесть временных лет» и ее источники//ТОДРЛ. 1940. Т. 4. С. 122-149; Шестаков С. П. Очерки по истории Херсонеса в VI-X вв. Прил. 4: К вопросу о месте Крещения кн. Владимира. М., 1908. С. 125-137. (Памятники христ. Херсонеса; Вып. 3); Бертье-Делагард А. Л. Как Владимир осаждал Корсунь//ИОРЯС. 1909. Т. 14.

http://pravenc.ru/text/159104.html

Архив Пн В Элисте представлен современный калмыцкий перевод жития равноапостольного князя Владимира 26 марта 2015 г. 15:44 25 марта 2015 года в Национальной библиотеке Республики Калмыкия имени А.М. Амур-Санана состоялась презентация издания жития святого равноапостольного князя Владимира на калмыцком языке. Общественности было представлено переложение со старокалмыцкого письма на современный калмыцкий язык жития Крестителя Руси, изданного в Астрахани в 1888 году к 900-летию Крещения Руси. Труд XIX века был осуществлен православными миссионерами калмыцкой степи Астраханской губернии под редакцией видного отечественного востоковеда, доктора монгольской и калмыцкой словесности Алексея Матвеевича Позднеева. Современный перевод подготовлен отделом религиозного образования и катехизации Элистинской епархии по благословению архиепископа Элистинского и Калмыцкого Юстиниана в память 1000-летия со дня преставления равноапостольного Владимира и в честь 20-летия Элистинской и Калмыцкой епархии . На презентации присутствовали архиепископ Юстиниан, и.о. министра культуры Республики Калмыкия Николай Санджиев, представитель Центрального хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни» Канур-лама, директор Национальной библиотеки Калмыкии Надежда Уластаева, клирики епархии, сотрудники Калмыцкого государственного университета и Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН, культурные и общественные деятели республики, представители СМИ. На время презентации был организован телемост с Центральной научной библиотекой Дальневосточного отделения РАН в городе Владивостоке. Открывая мероприятие, архиепископ Юстиниан напомнил собравшимся о значении личности святого равноапостольного князя Владимира в становлении и развитии русской государственности и отечественной культуры. Он отметил, что и дореволюционный, и современный переводы жития Крестителя Руси направлены на культурное сближение русских и калмыков и призваны укрепить межнациональный мир и общественное согласие в регионе. «Чтобы иметь подлинное уважение друг ко другу, нужно глубже знать веру твоего соседа, его культуру, знать его чаяния. И, конечно, христианство легче познавать, когда человек знакомится с конкретными обликами людей», — подчеркнул архиерей. Он также отметил, что переводы на старокалмыцкий и современный калмыцкий языки жития призваны послужить тому «чтобы христианство не было какой-то далекой, абстрактной религией, но чтобы через личность князя Владимира легче было познавать веру православных людей и тем самым легче иметь понимание друг друга и хранить согласие между собой, что было важно и тогда, и сейчас».

http://patriarchia.ru/db/text/4016927.ht...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Житие князя Владимира перевели на калмыцкий язык 1 мин., 26.03.2015 В среду 25 марта в Национальной библиотеке Калмыкии имени А.М. Амур-Санана презентовали Житие святого князя Владимира на калмыцком языке. Новое издание стало переложением со старокалмыцкого письма на современный калмыцкий язык Жития святого князя, изданного в Астрахани в 1888 году к 900-летию Крещения Руси, сообщает сайт Элистинской епархии. Вариант XIX века был создан православными миссионерами калмыцкой степи Астраханской губернии под редакцией отечественного востоковеда, доктора монгольской и калмыцкой словесности Алексея Позднеева. Современный перевод осуществлен Отделом религиозного образования и катехизации Элистинской епархии по благословению архиепископа Юстиниана в память 1000-летия со дня преставления князя Владимира и в честь 20-летия Элистинской и Калмыцкой епархии. Переложил Житие на современный калмыцкий язык известный калмыцкий ученый-языковед Борлык Бадмаев, а дословный перевод на русский язык подготовил младший научный сотрудник Отдела письменных памятников, литературы и буддологии КИГИ РАН Геннадий Корнеев. На презентации издания архиепископ Элистинский и Калмыцкий Юстиниан отметил, что и дореволюционный, и современный переводы Жития направлены на культурное сближение русских и калмыков и призваны укрепить межнациональный мир в регионе. - Чтобы иметь подлинное уважение друг к другу нужно глубже знать верования твоего соседа, его культуру, знать его чаяния и, конечно, христианство легче познавать, когда человек знакомится с конкретными обликами людей, - сказал, в частности, владыка Юстиниан. По мнению архиепископа, переводы Жития святого князя призваны послужить тому, «чтобы христианство не было какой-то далекой, абстрактной религией, но чтобы через личность князя Владимира легче было познавать веру православных людей и тем легче иметь понимание друг друга и хранить согласие между собой, что было важно и тогда, и сейчас». Отмечается, что хранящийся в фондах библиотеки Владивостока экземпляр Жития на старокалмыцком языке будет передан Национальной библиотеке Калмыкии. В свою очередь, Элистинская епархия передаст несколько сотен современных переводов Жития городским и районным библиотекам, воскресным школам и библиотекам образовательных учреждений республики. Электронная версия  издания размещена на официальном сайте Элистинской епархии.   Фото с сайта  blagovest-elista.ru Сохранить Поделиться: Поддержите журнал «Фома» Журнал «Фома» работает благодаря поддержке читателей. Даже небольшое пожертвование поможет нам дальше рассказывать о Христе, Евангелии и православии. Особенно мы будем благодарны за ежемесячное пожертвование. Отменить ежемесячное пожертвование вы можете в любой момент здесь Читайте также © Журнал Фома. Все права защищены, 2000—2024 Наверх

http://foma.ru/zhitie-knyazya-vladimira-...

Помимо О.М. Рапова среди авторов коллективной работы о введении христианства на Руси был и А.Г. Кузьмин. В 1988 г. он также издал собственную монографию, где излагал свое видение процесса крещения Руси. Историк поддерживал мнение о том, что принятие новой веры сопровождалось кровавыми столкновениями, память о которых «жила в устной традиции», не уточняя, правда, что конкретно имеется в виду. Некоторые из событий новгородского крещения А.Г. Кузьмин рассматривает в перспективе дальнейшей истории города. Впрочем, они видятся логичными с точки зрения исторической ретроспективы, а не вырастают из источниковых данных. К примеру, заметив, что «очаг сопротивления христианству скрывался на Софийской стороне, то есть там, где находились главные административные, управленческие центры города», и «сопротивление возглавил сам тысяцкий – высшее должностное лицо, представлявшее институт самоуправления. А над светской властью как бы возвышается верховный жрец», историк делает вывод, что «в этом тоже проявляется специфика Новгорода: в отличие от Киева здесь роль духовенства намного заметнее» и переносит его на то, что «князья и их посадники в свое время не смогли преодолеть влияния жречества, а позднее над теми и другими возвышается архиепископ» С. 191, 195-196]. Среди юбилейной литературы, вышедшей в год празднования 1000-летия крещения Руси, присутствовала и книга историков Ленинградского университета. Глава о христианизации Руси в ней была написана И.Я. Фрояновым. Его взгляды на принятие Русью крещения при князе Владимире диссонировали с общим хором историков о прогрессивности этого шага: «Нет оснований считать его прогрессивным, поскольку христианство вводилось не для утверждения новых, исторически прогрессивных институтов, а для сохранения старых родоплеменных порядков, консервации отношений, которые сложились в IX – X веках в процессе завоевания киевскими правителями восточнославянских племен» С. 230]. Что касается оценок новгородского крещения, здесь И. Я. Фроянов соглашался с выводами В.Л.

http://bogoslov.ru/event/5694023

Страсти по князю Владимиру 28.07.2015 12:06:33 Наталья Иртенина Так уж совпали события, что празднования в память 1000-летия преставления святого равноапостольного князя Владимира обрели дополнительный мощный политический контекст. Обе стороны — даже излишне их называть — предъявляют друг другу моральные претензии в намерении «приватизировать» Крестителя Руси. Каждая по-своему, в меру своей близости к исторической правде или удаленности от нее, оправдывает собственную позицию. Происходит нечто вроде «перетягивания» каната — в качестве «каната» выступает наследие князя Владимира, культурное, идейное, геополитическое, церковная и историческая память об этом величайшем правителе Древнерусского государства. Одна сторона утверждает, что князь Владимир был создателем и правителем некоего русского государства «Украина», к которому возникшее позднее государство народа «московской» национальности не имело отношения. В позиции России, обосновывающей сегодня рождение Русской цивилизации из крымской купели крещения, там видят попытки перенаправить историю древней русской державы «в обход Киева», мимо киевских корней. И надо сказать, в этой претензии некоторых представителей киевской стороны, имеющих более-менее взвешенную позицию, есть доля правды. В России в преддверии празднований юбилея громко и настойчиво, со всех сторон зазвучала прежде уже отвергнутая историками версия крещения самого князя Владимира в Крыму, в Херсонесе. Злопыхатели глумливо связывают возвращение в широкий публицистический оборот этой древнейшей, еще летописной версии со словами президента В. Путина о сакральности Крыма для России: мол, подсуетились кремлевские пропагандисты. Правда состоит в том, что личное крещение князь Владимир действительно принял в Киеве, зимой 988 г., а не позднее в Корсуне-Херсонесе. Хотя «Повесть временных лет» это отрицает, принимая за истину «Корсунскую легенду» о крещении князя, другие источники, как древнерусские, так и иностранные, свидетельствуют, что Владимир сначала крестился, а потом уже пошел войной на Корсунь: когда Византия не исполнила условий договора, не прислала ему принцессу Анну в жены и не послала на Русь священников для крещения страны. В ином случае, не приняв заранее крещения, он просто не мог рассчитывать на свадьбу с христианкой царских кровей — это доходчиво и загодя было объяснено ему константинопольскими послами, подписывавшими в Киеве военно-политический договор с Русью.

http://radonezh.ru/analytics/strasti-po-...

Патриаршее соболезнование клиру и пастве Орловской епархии в связи с кончиной архиепископа Паисия 20 марта 2008 г. 18:00 Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II выразил соболезнования клиру и пастве Орловской епархии , родным и близким в связи с кончиной архиепископа Орловского и Ливенского Паисия . Клиру и пастве Орловской епархии Всечестные отцы, дорогие братья и сестры! Печальное известие о кончине Высокопреосвященного архиепископа Орловского и Ливенского Паисия с глубокой скорбью воспринято Нами. Выражаю искреннее соболезнование клиру, монашествующим и пастве, Губернатору и руководству Орловской области и города, родным и близким почившего. Многообразные и ревностные труды маститого архипастыря нашей Церкви на ниве церковного служения и общественной деятельности снискали ему заслуженное уважение и любовь многих людей. Уроженец Ровенской области, с детских лет воспитанный в православном духе, покойный Владыка прошел нелегкий путь служения Церкви и Отечеству. Получив богословское образование в Ленинградских духовных школах, он с 1978 года начал пастырское служение Церкви Христовой. С присущей ему энергией, он служил делу Церкви, с достоинством исполняя все многообразие возлагаемых на него послушаний. В год празднования 1000-летия Крещения Руси им были приняты монашеские обеты, и 21 июля того же года архимандрит Паисий был хиротонисан во епископа Орловского и Брянского. С этого времени началось его архипастырское служение, которое на протяжении почти двадцати лет Владыка совершал с усердием. Годы его архипастырского служения на Орловской земле были ознаменованы возрождением епархиальной жизни, восстановлением и строительством храмов, возрождением монашеской жизни, развитием плодотворного сотрудничества между духовным и светским руководством, диалогом Церкви и общества, социальным служением, образованием и христианским просвещением. Разделяя со всеми вами боль постигшей всех нас утраты, мысленно даю последнее целование почившему собрату и сослужителю Нашему в день его напутствия в путь всея земли и молюсь о упокоении его души в обителях Отца Небесного. Верю, что за свое преданное служение Церкви и Отечеству он услышит от Отца Небесного милостивое призывание: «Рабе благий и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю, войди в радость Господа твоего». Вечная память новопреставленному Высокопреосвященнейшему архиепископу Паисию. С любовью о Господе +АЛЕКСИЙ, ПАТРИАРХ МОСКОВСКИЙ И ВСЕЯ РУСИ Календарь ← 14 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/383387.htm...

Одним из первых государственных актов Императрицы Анны Иоанновны после ее коронации в 1730-м году был указ о перелитии осколков Григорьевского Царя-Колокола в новый колокол с добавкой 2000 пудов, доведя вес нового Царя-Колокола до 12000 пудов. Труд этот был поручен мастеру Ивану Моторину. После пяти лет подготовительных работ и первой неудачной попытки отлить колокол в 1734-м году, Иван Моторин умер и завершить этот труд выпало его сыну Михаилу. Михаил прекрасно справился с организацией работ для второй попытки, и в 1735-м году с первого раза отлил колокол. Интересно отметить то, что сама отливка двухсоттонного исполина заняла 36 минут, т. е. металл тек в жерло формы со скоростью почти шесть тонн в минуту. Такое достижение трудно превзойти даже в наши дни. Последний Царь-Колокол остался непревзойденным шедевром русского колокололитейного искусства не только по размерам, но и по красоте исполнения художественного литья. Но и он пал жертвой. Во время большого пожара загорелись леса над колоколом, еще находившимся в литейной яме. Горящие доски и бревна обрушились в яму и тушители пожара стали лить воду прямо на раскалившийся колокол, чтобы его спасти. Результат оказался прямо противоположный: раскаленный металл от быстрого охлаждения растрескался, и большой кусок колокола отвалился. После ста лет лежания в яме колокол был с большими трудностями из нее поднят и поставлен на постамент как памятник, поражающий всех и размерами, и красотой. Но можно предполагать, что даже останься он неповрежденным, Царь-Колокол был бы жертвой своего собственного веса: его не только почти невозможно было подвесить, но в него почти невозможно было бы и звонить. Если звук его предшественника, по свидетельству очевидцев, был подобен грому и вызывал вибрации грунта, подобные землетрясению, то последний Царь-Колокол, возможно, сотрясал бы окружающие его здания вплоть до разрушения. По современным подсчетам звук последнего Царя-Колокола был бы где-то на октаву ниже самой низкой ноты на рояле, т. е. это был бы уже не столько музыкальный тон, а какое-то урчание, может быть и красивое» (Юбилейный сборник в память 1000-летия Крещения Руси. 988–1988. Джорданвилль. 1988. С. 534–536).

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Zhadan...

Я переменил шесть тюрем. Когда меня привезли в главную тюрьму Югославии в Сремской Митровице, то я встретил там протоиерея Алексия Крыжко, настоятеля русского эмигрантского прихода в боснийском городе Сараево. Это был очень преданный своей пастве священник. Батюшка был арестован Титовскими властями. Слава Богу, его не расстреляли, как многих других, а бросили в камеру, где был и я. Мы были вместе сначала в этой камере, потом в другой тюрьме, а затем в лагере. Потом меня выпустили. Когда мы прощались, отец Алексий снял с себя золотой крестик, надел на меня и сказал: «Это вам на память о том, что мы были здесь вместе и подружились. Носите его и поминайте меня в ваших молитвах». При крещении, которое с такой любовью организовали наши юные друзья-семинаристы, я передал этот крестик своему внуку Александру как символ страдания России и Сербии и всех верующих за веру православную. Это крест исповедничества и мученичества таких людей, как отец Алексий, который он мне, недостойному, передал как наследие, как залог, символ терпения. Панихида на дороге Был в моей жизни эпизод, который стоит совершенным особняком в моей памяти, который я не забуду никогда. Потому что это было так неожиданно, так трогательно, так промыслительно и так вразумительно, что словами всё не передашь. Связано это было, вероятно, совсем случайно с нашей человеческой точки зрения, но не с точки зрения Божественного Промысла. Это было в 1988-м, в год 1000-летия Крещения Руси. Раньше обыкновенно было так: если мы приезжали, то приезжали обязательно с ведома известной организации, которая брала на себя все подробности нашего пребывания в России, – «Интуриста». И было так: куда мы хотели поехать, – не могли. А тут вдруг оказалось возможным, совершенно неожиданно, поехать куда хотим и когда хотим. И никакой связи ни с какими организациями, ни с какими особыми разрешениями, – ничего. Ну, в общем, так, как в других странах всего мира тогда было. И вот та поездка, о которой я хочу сейчас сказать, она была по приглашению одного маленького прихода, который восстанавливался, буквально вырастал из ничего, но с удивительной историей прекрасного и сохранившегося за все эти годы храма в селе Горелец, неподалёку от Костромы, в Костромской епархии. Мы ехали туда на пикапе, целая группа была. И вдруг, совершенно неожиданно, мы резко остановились.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rodzya...

Два святителя – как три святителя Наши предпочтения… Ну, как без них обойтись? Они относятся и к бытовой стороне жизни, и к самой возвышенной стороне – религиозной. За последние годы приходится все чаще слышать, что святитель Игнатий Брянчанинов для православных предпочтительнее святителя Феофана Затворника. В степени предпочтения есть варианты. Наиболее радикальный: святителя Феофана вообще игнорируют, а святителя Игнатия объявляют «необходимым и достаточным» выразителем для всей святоотеческой традиции. Более умеренные варианты святителю Игнатию дают статус учителя, а святителю Феофану – ученика. Отсюда делают вывод: имея перед глазами работы учителя, к работам ученика обращаться надо лишь по вопросам, которые не раскрыты учителем. Конечно, у сопоставления двух русских святителей есть определенные исторические основания. Как известно, жизненные пути святителей пересекались. В 1844 г. молодой иеромонах Феофан показывал архимандриту Игнатию как более опытному свой курс лекций и получил от него положительный отзыв. Примерно через двадцать лет был другой эпизод: полемика между двумя святителями о природе души человеческой и ангелов. Из-за этого эпизода некоторые люди воспринимают учение двух святителей как принципиальную альтернативу и делятся на «сторонников» и «противников» того или другого святителя. Между тем, епископ Феофан и епископ Игнатий уже давно не по разные стороны в спорном и весьма непростом вопросе. Их святые души теперь по ту сторону нашего земного удела. Они вместе у престола Божия, на одной стороне, одесную Христа. Они и прославлены были Церковью одновременно, в год 1000-летия Крещения Руси. Размышляя о двух русских святителях, не забудем, как много их объединяет. Оба принадлежат к исихастской традиции – весьма важное обстоятельство. Исихастская духовность изначально обреталась в средоточии монашеского опыта. Ее благотворное влияние вышло за монастырские ограды, распространилось и распространяется по благочестивым семьям. И это благодаря трудам таких подвижников как святые Игнатий и Феофан. Они умели своим личным примером, своим мудрым словом привить многим людям память Божию, то есть кратенькое, но частое молитвенное поминание Бога. Такая молитва у христианина проходит красной нитью от утра до ночи, изо дня в день. Путеводная нить молитвы постоянно выводит человека ко Христу, человек учится жить перед Лицом Божиим. За это научение святителям российским – земной поклон.

http://pravoslavie.ru/51123.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010