И сколько таких сел проехали мы?! Но до чего страшны татары здесь, в своей обычной обстановке, грязны и безобразны; башкиры тоже. Я раньше думал, что только наши мужики отличаются нечистоплотностью, однако и инородцы такие же; постройки их точь-в-точь русские, мечети деревянные, небогатые. В Уфе на вокзале встретил меня подполковник Быков с женой, бывший у меня в Орле; очень хорошие люди; провели со мной полтора часа. В 9 часов тронулись далее. Нас предупреждали в Уфе, чтобы мы весь день не ложились отдыхать, смотрели в оба, так как виды откроются очаровательные. Действительно, что пришлось увидеть, то и описать трудно. С одной стороны большая река Белая, по которой плывут пароходы, плоты; с другой — горы, сплошь покрытые дремучими лесами. Это начались предгорья Урала; но эти виды были только цветики, ягодки же впереди. Станция Аша Балашевская. Подъезжая к ней, мы увидели огромную гору, покрытую лесом, конусообразную — как будто кто нарочно убрал ее зеленью. Все назвали ее «красавица», да и по достоинству! Тронулись далее и буквально замерли от восторга; все высыпали к окнам, боялись потерять мгновение: переезжаем Уральские горы, едем по берегу горной и быстрой речки Сим, между огромных гор и скал; все покрыто чудным лесом! Горы и скалы одна причудливее другой: то конус, то опрокинутая чаша, то вдруг совершенно отвесная скала страшной высоты, из красного камня, как обрубленная и полированная, с трещинами, пещерами! Живо представилась Афонская гора с ее подвижниками. Смотря на эти горы, скалы и пещеры, так и кажется, что вот-вот выйдет из них какой-нибудь старец вроде о. Петра Афонского и благословит нас, но… это только кажется, на самом деле всюду грязные татары и заводские рабочие! Вдруг сердце замерло: мы несемся в упор прямо на огромную скалу… Еще минута — и разобьемся, но внезапный поворот — и пред глазами эта гранитная громада открыла как бы зияющий зев, готовый поглотить нас… она, оказалось, рассечена могучею рукою человека на две гранитные половины, и мы несемся по длинному каменному коридору; невольно у всех вырвался крик восторга… вылетели из каменных объятий и снова мчимся, извиваясь змеею по берегу рек Сима и Юрюзани.

http://azbyka.ru/fiction/dnevnik-polkovo...

19 Аса, Везачу Эло, хьуна а, хьан а, а гуттаренна а исраилхоша Суна лерина дахьаш долу дерриг а Иза туьхана болу, цкъа а бохор боцу хьоьца а, хьан а Аса бина болу барт бу». 20 Везачу Эло элира: «Церан долчух цхьа а тайпа лаьттан дакъа а хир дац хьан, цигахь латта а хир дац хьан долахь. Лаьттан декъан метта Со хир ву хьан, исраилхошна юкъара хьан дакъа хир ду Со. 21 Халкъо ша схьадаьккхинчух Суна схьалуш долу дерриге а дакъош Аса левихошна цара гуламан четарца доьзна долу деш хиларна. 22 дуьйна Исраилан халкъ гуламан четарна юххе даха ца деза, ша, къилахь а хилла, ца далийтархьама. 23 Гуламан четарца доьзна долу левихоша дийр ду, ткъа цара жоп дала деза муьлххачу а четарна дуьхьал даьллачу зуламах. Иза шуна а, шун а гуттаренна а ду. Исраилхошна юкъахь лаьттан дакъа кхочур дац левихошна, 24 аьлча Исраилан халкъо ша схьадаьккхинчух Суна лерина долу дакъа Аса царна кхочуьйтур ду. Цундела царах лаьцна Аса аьлла: „Исраилхошна юкъахь лаьттан дакъа кхочур дац царна“». 25 Везачу Эло Мусага элира: 26 «Левихошка, а деш, „Аса шайна кхачийтина долчу нахера схьадаьккхинчух дакъа исраилхошкара шаьш схьаэцча, цунах дакъа аша Везачу Элана санна деза. 27 Аша долу и шун ялтих даьккхинарг санна лорур ду – шун хьаьттах долу я шун муттдоккхургах даьккхина санна. 28 Иштта, исраилхойн массо а дакъойх аша а Везачу Элана дахьар ду. Наха схьадеанчу оцу дакъойх Везачу Элана лерина долу динан дега деза аша. 29 Исраилан халкъо шаьш схьадаьккхинчух дакъа деача, аша цунах тоьлла а, уггар даздина а дерг схьакъасто деза. Иза аша Везачу Элана лерина дезаш дерг хир ду“. 30 Муса! Ахьа левихошка иштта „Исраилан халкъо шаьш схьадаьккхинчух деана дакъа аша Везачу Элана царах дисинарг левихошна лерина ду, хьаьттах а, муттдоккхургах а цара схьадаьккхинарг санна. 31 Дисинарг аша шайн доьзалшца даа мегар ду муьлххачу а меттехь. Гуламан четарца боьзна болчу балхах шуна луш болу мах бу иза. 32 Шайна деанчух тоьлла долу дакъа аша Везачу Элана лерина шу къилахь хир дац. Делахь а, дагахь латтаделаш, Исраилан халкъо деана деза Далла хьалха бех ма делаш, шаьш ца далийтархьама“».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Я помогу бедному: они твое творение Громко хотим мы провозгласить то, Да слышат злые люди и дивы. § 6. Так, как по истине, о Аша, Ты с Вохумано суть едино в Ахуре 62 , То даруй знаменье, что проповедуя По всему свету, во всякой части его, Я могу провозглашать твои хвалы И твои поклонники могут ждать милостей твоих. § 7. Где они находятся, о Мазда 63 , Которые учат благословениям праведности! Которые приносят верное утешение Огорченному и сокрушенному сердцем! Я знаю только тебя, о Аша, Будь нашим сильным освободителем; § 8. Да возможем мы своими деяниями Отразить нападения разрушителей. Да будут люди добрые родней нам, Но нарушители закона, да погибнут! Человеку, не знающему правды, Нет места в доме праведного. § 9. Но человек, который, имея знание, Отвергает слова святой мудрости, Совершая деяния зла, Отрешенный от Вохумано, От такового великий Аша удаляется, Как от стража диких зверей 64 . § 10. Но человек правды и мудрости поучает Делам, который ведут с Вохумано К мудрости Создателя! Он знает закон, на котором зиждется правда! Этими делами, о могущественный Ахура, Праведный возвышается в твое царство! § 11. Там обитает с тобою в славе; Совершенство и бессмертие, Сила Вохумано И Аша с Армаити во веки веков, Царствуя в радости и силе; Там, о Мазда, ты сам еси блаженство! § 12. Что есть твоя воля, о Ахура? Какие песнопения, какой образ служения избираешь ты? Скажи мне, дабы знал я, Как приобрести счастье твоего закона; Научи нас путям твоим, о Аша, Которые угодны Вохумано! § 13. Путь Вохумано, Которым ты ведешь нас, о Мазда, Путь благочестивых учителей, Ведущий нас (вверх) добрыми делами к Аше! Награда, которую ты приуготовил Для праведного, есть ты сам, о Ахура! § 14. Для этого ты назначил Для воплощенного духа 65 истинную защиту Деяния Вохумано. Тем, которые возделывают мать-землю, Даруй твою истинную мудрость, о Мазда, И дела совершенные с Аша. § 15. О Ахура, поучай меня Всему, что есть лучше из слов и деяний, В праведности и чистоте совести, Всему, что приличествует благочестивому песнопевцу,

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АМЕША СПЕНТА [авест.- бессмертные святые, среднеперсид. Амшаспанд], в зороастризме 6 высших духов, созданных богом. Семантика слова «святой» здесь отличается от библейской: акцент делается на «изобильности», «щедрости». В Гатах все они обладают индивидуальностью, но могут рассматриваться и как различные проявления творца. «Они - одной Мысли, одного Слова, одного Дела… Они - творцы, создатели и делатели, защитники и хранители творений Ахура-Мазды» (Яшты 19: 16, 18). Образы А. С. коренятся в индоиранской мифологии. Достаточно точные аналоги А. С. можно найти в ведах . В число А. С. входят: Воху Мана, Аша Вахишта, Хшатра Вайрья, Спента Армайти, Хаурватат, Амертат. Особенно важны из них Аша Вахишта и Воху Мана. Аша Вахишта (Лучшая Праведность) - дух божественной истины и космического закона. Видевдат (см. Авеста ) заканчивается следующими словами: «Есть лишь один путь, этот путь Истина, все остальное - беспутье». Не случайно в авестийской этике особое значение придавалось воздержанию от лжи. Воху Мана (Благая Мысль) - дух божественной мудрости и любви, считалось, что он встречает души праведных в раю. Хшатра Вайрья (Желанная Власть) ассоциируется с божественной силой и властью. Спента Армайти (Святое Благочестие) - дух религ. верности, помогающий верующим. Хаурватат (Целостность) и Амертат (Бессмертие), обычно упоминаемые рядом, связаны соответственно с физическим здоровьем и с бессмертием, к-рого удостаивается праведный зороастриец. В ряде текстов А. С. рассматриваются как покровители: Воху Мана - покровитель животных (особенно скота), Аша Вахишта - огня, Хшатра Вайрья - металлов, Спента Армайти - земли, Хаурватат - воды, Амертат - растений. Бережное отношение к стихиям возводилось в религ. обязанность для зороастрийца. Борьба с грязью, плесенью, гнилью воспринималась как одна из форм битвы с мировым злом. Лит.: Darmesteter J. Haurvatat et Ameretat. P., 1875; Easton M. W. The divinities of the Gathas//J. of the American Oriental Society. 1893. N 15. P. 189-206; Colpe C. Reflections on the History of the Amesa Spanta Conceptions//XXIX Congrès Intern. des Orienmalismes: Resumes des communications. P., 1973. Г. Г. Ястребов Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/114456.html

5 И дешнаш хезча, Хьанас, охьа а воьжна, велира. кхерам тесира и хезначийн массеран а кийра. 6 Схьабаьхкинчу кегийчу наха дакъа, а хьарчийна, а даьхьна, 7 Цул кхин кхо сахьт даьлча, цига Хьанасан зуда еара. Цунна ца хаьара хилларг. 8 Кипас хаьттира цуьнга: «Алал соьга, мехах доьхкирий аша латта?» Зудчо элира: оцу мехах». 9 Кипас элира цуьнга: «Муха даьхьира шуьшиъ бартбан Делан Са зерхьама? когийн тата хезий хьуна? Хьан майра а воьллина, нах бу хьуна уьш. Хьо а ю хьуна цара». 10 Цу сохьта, цуьнан когашка охьа а йоьжна, елира и зуда. Чубаьхкинчу кегийчу нахана и елла гира. шен майрачунна улло иза. 11 тешначийн ерриг тоба а, и хилларг хезнарш а кхерамо бахьийнера.   Тамашийна билгалонаш а, инзаре а   12 Дала векалшкахула нахана дуккха а тамашийна билгалонаш а, инзаре а гойтура. Массо а, цхьа барт а болуш, Сулим-паччахьан йолчу меттехь гуллора. 13 Наха уьш лоруш белахь а, хийрачех цхьа а царна юкъа ваха ца 14 Амма Везачу Элах тешна болу божарий а, зударий а алсамбуьйлура царна юкъахь. 15 Наха шайн цомгуш берш маьнгешна а, гоьнашна а урамашка арабохура, Кипин мукъана а царна 16 Ярушалаймана гонахарчу адамийн тобанаш оьхура. Цара шайн цомгуш болу а, жинаша хьийзош болу а нах балабора. Массарна а дарбанаш хуьлура.   Векалш   17 Динан коьрта да а, динан садукъойн тобанах болу цунна уллоранаш а буьзна бара. 18 Цара векалш, а лецийтина, халкъана йина йолчу набахти чу бохкийтира. 19 Буьйсанна Везачу Элан малико, набахтин ков схьа а диллина, арабехира уьш. 20 Цо элира цаьрга: «Делан керта а нахана керлачу дахарх лаций дийца», – аьлла. 21 шайга ма-аллара, Делан керта а баьхкина, нахана хьехам бан векалш. Ткъа динан коьртачу дас а, цуьнан уллорачара а Исраилан халкъан тхьамданаш коьртачу кхеташоне а кхайкхина, набахтера векалш схьабало шайн ялхой бахийтира. 22 Набахте баьхкинчу эпсаршна цу чохь векалш ца карийра. Цара, юха а баьхкина, элира: 23 «Набахтин ков дика ду, иза лардеш а ду, амма иза схьадиллича, чохь цхьа а кара-м ца ви тхуна», – аьлла. 24 Цаьрга ла а Делан хьаькам а, динан коьрта дай а инзарабевлла бара, ду?» – бохуш. 25 Юха цхьаммо, ван а веана, хаам бира: «Аша набахти чу боьхкинарш Делан кертахь нахана хьехамаш беш бу», – аьлла. 26 хьаькамо, эпсаршца ваха а вахана, векалш схьабалийра. Цара векалшна ницкъ ца бира схьабалочу хенахь, аьлча наха шайна деттарна кхоьрура уьш. 27 Векалш коьртачу кхеташоне чубалийра. Динан коьртачу дас элира цаьрга: 28 «Оха шуна дихкинера, цу стеган ма хьеха аьлла, амма аша шайн хьехам ерриге а Ярушалаймехь Цул сов, цу стеган тхох хьарчадо аша».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Ему Аша ответствовал: Нет вождя, который не был бы враждебен рогатому скоту 24 . Между ними нет ни одного, который бы знал, Как можно направлять людей к правде. Где сильнейший из живущих, К коему мог бы в бедствии взывать земледелец 25 . § 4. Мазда один все помнит, И судит то, что было и будет Соделано людьми или дивами 26 ; Что бы сделать они не пытались, Ахура один различает! Да будет с нами, как он хочет! Эта строфа есть продолжение ответа Аша. Земля или дух земли в следующей строфе молит Ахура-Мазду; § 5. Воздымая к тебе руки Полная горячей любви к Ахуре Душа моя, – душа природы, Воссылает ныне эту молитву к Мазде: Да не приидет бедствие на праведного, Да не присоединится ни один земледелец к злодеям! § 6. Тогда земле Ахура ответствовал, Мазда, который мудростию знает конец (всего): Нет ни одного из князей достойного, Нет вождя исходящего от Аша. Тебя же для того, чтобы заботиться о скоте И пастбищах творец соделал тебя. § 7. Растительности мир, -Ахура В единении с Ашею, – сотворил Мазда для земли: он святый Соделал все в изобилии для законных владетелей. (Земля говорит): Кто же есть тут с духом добрым, Который бы поведал эти слова смертным, § 8. (Ахура-Мазда говорит): Здесь человек предо мною, Который один слышал наши повеления, Зороастр святый. Он исполнен доброжеланием к Мазде и Аше, Дабы люди повиновались нам. Ему даю я дар хорошего слова. Об этой строфе идет спор, можно ли считать ее подлин­ною. Гарлец не признает того, чтобы Зороастр мог сам о себе сказать «спитамо» т. е. «святый». Но Зороастр мог приводить для убеждения своих учеников подлинные слова, произнесенные якобы Ормуздом, как Васишта в Риг-Веде приписывал свой поэтический дар Варуне. Заметим, что в следующей строфе земля сначала с презрением отвергает Зороастра, требуя воинственного вождя, что конечно указывает на то, что эта строфа современна событиям и рисует нам правдиво трудности, встреченные Зороастром при начале его проповеди . § 9. Но душа земли сетовала: Бесполезный дар получила я, Голос мужа невоинственного,

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

9 Аша чистота, святость, вообще идеальное безусловное добро; Вохумано добрый или безусловно святой дух. Оба суть атрибуты Ахура-Мазда и как олицетворение этих атрибутов имена их употребляются в Гатах, как имена собственные. Иногда Аша символически представляется дочерью или супругою Ормузда. 12 Или неизменяемая. Эта строфа обращенная к Ахура-Мазде рисует его особенно проявляющимся в его атрибутах Аша и Вохумано. 14 Может быть, вначале последние два стиха имели только значение силы убеждения, но в Авесте мы видим, что эти стихи употреблялись уже как логическая формула для отогнания дивов и демонов. 15 Этот § конечно начертан в то время, когда новое учение боролось еще с противниками его. Упоминание в четвертом стихе о Зороастре и затем указание «нас», может быть, намекает на сочинение этой строфы учениками проповедника. 16 Здесь, кажется, нельзя ошибиться; строфа эта вся начертана Зороастром и притом, когда Вистасп действовал с ним совокупно для распространения его учения. Это место представляет важное указание и большой интерес. 18 Де-Гарлец так разумеет эти два последние стиха, что они обращены ко всем предназначенным жить в той вечной обители, где царствует Оримзд, окруженный своими атрибутами. Мы думаем, что это взгляд позднейшего времени, в период же, когда сочинялись Гаты, мы думаем, что это был обыкновенный символический язык, в котором атрибуты еще не отделялись вполне от Ахура-Мазда и не могли окружать его. 20 Кук совершенно справедливо оговаривает, что правильнее было бы сказать «отсутствуют». Но Гарлец, не отрицая древности Гат, рассматривает всю Авесту в совокупности а, доходя до Гат, в первой части, т. е. в Ясне говорит об исчезновении натурализма относительно других ее частей. 22 Обращение к совокупности божественных совершенств, но здесь уже чувствуется, что символизм этот ведет к многобожию. 23 Или пастбищ: в подлиннике vàctrya. Гауг думает, что это указание на пахотное поле, другие думают, что это луга. 25 Вся строка, но в особенности два последние стиха представляют неодолимые трудности. Предлагаемый перевод Куком не согласен с другими переводами.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Не знал такого, ни-когда… не думал. Северный цветок так — спешит пройти все фазы краткой жизни, живет часами, _б_у_р_н_о, — два-три дня — вся жизнь. В снег семена бросает — дозревайте! Дозревают и жизнь дают, как в чуде. Чем кратче миги, тем — предельно ярче. Так — со мной? Как странно. — Продолжаю “историю”. Но… как тревожусь о твоем здоровье! На девочку я, конечно, не обращал внимания. Приятно было слушать, как она напевала свои песенки засыпавшему мальчику. Всегда живая, быстрая, веселая. Всегда напевала что-то. Хорошо играла с Сережей в игрушки, сама забавлялась. Вся была довольна. Вечерами я часто читал вслух Оле классиков, Пушкина особенно. Уложив Сережу, Даша слушала у притолоки. Оля позволила ей шить за общим столом, в столовой, и слушать. Она многого не понимала, но слушала жадно. Я все-гда хорошо читал, — “как на театре”, — говорила Даша, — мы ее брали иногда, в ложу, а Сережа оставался с прислугой. Балет кружил Даше голову. Раз я ее застал, как она танцевала на “пуан”, приподняв юбчонку. Ноги у ней были стройные. Ей было уже 15—16 л. Оля решила учить ее грамоте (Д[аша] не умела читать!). Скоро выучилась. Жадно вбирала грамоту, — превосходная память, сметка. Оля решила готовить ее на народную учительницу. Та была рада. Я внес метод в обучение. Сам заинтересовался. Я уже окончил Университет, отбывал воинскую повинность, на прапорщика запаса. Летом жили в Петровско-Разумовском, близко лагеря. Впервые узнал Д[ашино] чувство ко мне. Раз возвращался бором на велосипеде из лагеря на дачу. Близ дачи встретила раз меня Д[аша] с Сережей и… краснея, подала мне букетик “первой земляники”: “для Вас, барин, набирали с Сережечкой”. Стал находить у себя на столе — цветы. Иногда сам учил ее — рассказывал из русской истории. “И все-то, все-то Вы, барин, знаете! и как хорошо сказываете!” И всегда — краснела. Чисто одевалась, всегда вышитый фартучек, на груди шиповник или жасмин, как делала Оля. Моя адвокатура 446 . Первая “казенная” защита в Окружной [палате]. Оля пошла слушать меня, и Д[аша] упросила взять и ее.

http://azbyka.ru/fiction/zapiski-shmelev...

  Делан Синца дахар   13 Ткъа шу, динан вежарий, Дала кхайкхина ду. Амма ма битийша меттиг и зуламна хилийта, шайн хьарам лаамаш кхочушбарца. Дейша вовшашка безам болуш. 14 аьлча товрат-хьехамийн дуьззина долу дешнаш чохь ду: «Хьайн уллораниг хьо санна веза». 15 Амма, нагахь аша вовшашца къийсамаш а беш, шу вовшийн даа дуьйлалахь, хьовсалаш, баккъалла а шаьш а ца хилийта! 16 Цундела боху ас шуьга, Делан Сино шаьш лела ма-дарра лела, шайн хьарам лаамаш кхочушбийр бац аша. 17 Вайн хьарам лаамашна гуттара а лаьа Делан Синан лаамана дуьхьал дерг дан. Уьш гуттара а вовшашна дуьхьал хуьлу, шуьга шайна луург ца дайтархьама. 18 Ткъа Делан Сино шу лелош делахь, шу товрат-хьехамийн долахь дац. 19 Вайн хьарам лаамаш вайна бевзаш бу. Уьш бу: нахаца лелар, боьха лаамаш хилар, къилахь долу дар, 20 корта беттар, бозбунчалла леладар, хилар, девнаш дахар, эмгаралла лелор, дагазаллаш хилар, барт ца хилар, декъадалар, 21 цабезам хилар, малар лар валар, иштта кхидолу а ца оьшу дар. Цунах лаьцна, айса хьалха а ма-аллара, а боху аса шуьга, и деш берш Делан Олалле кхочур бац. 22 Ткъа Делан Сино кхуллуш дерг ду: безам, хазахетар, деган машар, доккха собар, вовшашца безамехь хилар, дикалла, тешаме хилар, 23 эсала хилар, чуьра ца валар. Ишттачу леларна дуьхьал цхьана а бакъонаша а вониг дойла дац. 24 Амма шаьш Дала леррина къобалвинчу болчара шайн хьарам лаамаш, шайн боьхачу ойланашца, 25 Вайн дахар Делан Синца хилча, Делан Сино ма-бохху лела вай. 26 Ца дер вай дозаллаш. Ца хир вай вовшашна а, вовшашка йолуш а.     6   1 Динан вежарий! Нагахь шух цхьаъ ларамаза къино лаьцнехь, аша, Делан Сино лелош долчара, шайн эсалчу амалца нисве иштаниг, амма, хьовсалаш, шаьш къиношка ца зейта. 2 Дала леррина Къобалвинчо кхочушдархьама, дахаран мохь базбелча, вовшашна де. 3 Нагахь цхьаннан, ша баккъалла а волчул, ша-шех лакхара ойла елахь, цо ша-шен 4 а дечу ша-шен зе, цуьнан дозалла дан а йиш хир ю, ша кхечаьрца а ца вустуш. 5 адамна а Дала шен-шен дахаран мохь белла. 6 Ткъа Делан дош волчо шен долуш дерг кховдаде и дош хьоьхуш волчуьнга.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

15 Цу деношкахь Далла леринчу шоьтан дийнахь болх беш болу нах гира суна. Цара кемсаш а хьоьшура, царах даккхархьама. Иштта шайн варраш а, а, кемсаш а, инжираш а, тайп-тайпана кхийолу а уьш шоьтан дийнахь Ярушалайме а яьхьна, Аса цу нахах бехк баьккхира, сайна цара шоьтан дийнахь даа гича. 16 Ярушалаймехь бехаш болчу цорахоша а дахьара а, кхидолу сурсаташ а Ярушалайме, уьш шоьтан дийнахь 17 Аса лоруш болчу нахе бехк баьккхира и бахьана долуш. Аса цаьрга элира: «И зулам ду аша деш дерг? Далла лерина долу шоьтан де сийсаз ма доккху аша! 18 Изза шун дайша а леладора. Цундела вайн Дала вайна а, а боккха бала а, бохам а боссийра. Ткъа шу Цуьнга Исраилан халкъана кхин а яйта ду, шоьтан де сийсаза а дохуш». 19 Цул аса дийнахь суьйранна, Ярушалайман кевнаш бода хенахь, кевнаш а къовлий, шоьтан де бен, уьш схьа ма делла аьлла. Кевнийн ларъян сайна тешаме болу нах аса. Церан яра шоьтан дийнахь цхьа а тайпана мохь Ярушалайма чу ца баийтар. 20 Цкъа-шозза совдегарш а, тайп-тайпана йохкархой а Ярушалайме шаьш чу ца бовлийтича, арахь буьйсанаш йохуш бара. 21 Аса цаьрга, бехк а боккхуш, элира: пенна уллохь буьйсанаш стенна йоху аша? Кхин и санна дерг шуьгара далахь, аса шу ницкъаца ду». Цул уьш кхин ца шоьтан дийнахь йохкаэцар лело. 22 Аса левихошна Далла хьалха хуьлу кхочушде аьлла. Уьш цул кевнаш лардан дезаш бара, шоьтан де Далла лерина хилийтархьама. И бахьана долуш, ва сан Дела, со Хьайна дагаваийтахьа! Хьайн боккхачу безаме хьаьжжина, къинхетам бехьа сох! 23 Цу деношкахь суна иштта гира, шайна ашдодхойх а, а, муабахойх а болу зударий балийна хилар. 24 И бахьана долуш церан берех ахдакъа ашдодхойн, я вукху къаьмнийн мотт буьйцуш дара, мотт биц а бина. 25 Аса цу нахе бехк а баьккхира, царна а кхайкхийра, царах цхьаболчарна етта а йиттира, церан месаш а ийзош. Делан иштта яйтира ас цаьрга: «Дала тхуна дойла, оха тхайн зудабераш цаьрга маре дахийтахь а, я церан зудабераш тхайн даладахь а, я оха-тхаьш церан зударий балабахь а. 26 Ас элира: „Шуна хууш ду, кхечу къаьмнех болу зударий балор бахьана долуш, исраилхойн паччахь волчу Сулима шех къа латийна хилар. Ткъа кхечу къаьмнийн бацара Сулим-паччахь санна болу сийлахь паччахьаш. Далла везаш а вара Сулим-паччахь. Цундела Цо иза дерриг а Исраилан халкъана паччахь вина а Амма кхечу къаьмнех болчу зударша ур-атталла цуьнга а къинош летадайтира. 27 Ткъа тхуна хезаш ду, шу а и тайпана доккха зуламаш лелош ду бохуш. Хийрачу къаьмнех болу зударий шайна балорна, шу Далла тешаме ма дац!“

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010