Основной смысл молитвы - покаяние в неисполнении заповедей Божиих (Дан 3. 30), в то время как юноши были брошены в печь как раз за то, что они сохранили верность Богу. Существует ряд признаков, позволяющих предположить, что первоначальным языком молитвы был древнееврейский. Так, юноши названы евр. именами; в тексте имеется нек-рое количество гебраизмов ( Bludau. 1897); древнееврейский был для иудеев языком молитвы и богослужения. Была предпринята удачная попытка перевода молитвы на древнеевр. язык, причем получился ритмизованный текст ( Kuhl. 1930). Скорбный тон молитвы наводит мн. исследователей на мысль о том, что она возникла в 167-163 гг. до Р. Х., при Антиохе Епифане, в тяжелейшую для иудейского народа эпоху, и, по-видимому, была добавлена к Книге пророка Даниила неск. позже ( Moore. 1977. P. 40-41). Ученые утверждают, что краткий рассказ о помощи ангела (Дан 3. 50) не является вставкой, т. к. между стихами 23 и 24 исходного текста имеется некий логический разрыв, к-рый устраняется рассказом ( Bludau. 1897). Этому противоречит, однако, несоответствие между стихами 46 («слуги царя, ввергшие их, не переставали разжигать печь») и 22 («пламя огня убило тех людей, которые бросали Седраха, Мисаха и Авденаго»). Если же считать, что рассказ был вставлен вместе с молитвой, то непонятно, почему он был вставлен не до нее, а после; было бы логичнее сначала объяснить, почему огонь не убил Азарию, а потом рассказать, как он молился. Делалось также предположение, что рассказ был исходно «прелюдией» к Песни трех отроков, а молитва, нарушившая логическую последовательность, была вставлена позднейшим переписчиком ( Kuhl. 1930. S. 161-164). Как бы то ни было, рассказ в отличие от молитвы Азарии был составлен именно для этого места Книги пророка Даниила и не имел самостоятельного существования. Соответственно его исходным языком должен быть тот язык, на к-ром были сделаны добавления, т. е., вероятнее всего, греческий, хотя нельзя исключить и арамейский ( Collins. 1993. P. 203-204) (о Молитве Азарии и песни трех отроков см. также в ст. Вавилонские отроки ). Песнь трех отроков в печи носит антифонный характер (см. ст. Антифон ) и предназначалась, возможно, для богослужения. В 1-й ч., т. н. оде, хвалы Богу имеют «декларативный» характер («Благословен Ты…»), а во 2-й ч., псалме, они становятся «императивами» («Благословите…»). Основное различие между 2 греч. версиями состоит в порядке стихов.

http://pravenc.ru/text/171183.html

В истори промышления Божия о роде человеческом плен Вавилонский имеет весьма важное значение, – не только по отношению к Иудеям, для которых несчастье послужило «вразумлением» в их нечестии, но и по отношению к тому языческому народу, куда переселились Иудеи. Вместе с собою Иудеи принесли в Вавилон и свет истинного Боговедения и благочестия, ибо «Творец всяческих всегда промышляет о всех людях, – не только ведущих род от Авраама, но о всех потомках Адамовых, и посредством одного народа приводит к Боговедению все народы» 808 . «А что плен их (Иудеев) не только был виною спасения для соплеменников, но и иноплеменных озарил светом Боговедения, свидетельствует о сем (между прочим) история» 809 о Данииле и трёх отроках: Анании, Азарии и Мисаиле 810 . «Бог, не оставляя рабов своих, хотя попустил им (т.е. трём отрокам,) быть вверженными в пещь, но (соделал это), желая и их ещё более прославить, и Своё всемогущество показать» 811 . И действительно, «Навуходоносор, ввергнув в пещь трёх отроков и узнав на самом деле добродетель этих пленных юношей, начал прославлять их и превозносить повсюду на собственном языке. В том–то и открывается особенно величие силы Божей, что она заставляет проповедовать о рабах Божиих самих рабов их. И тот, кто в ярости повелел разжечь пещь, когда увидел, что добродетель отроков, при помощи свыше, победила и силу огня, внезапно переменил мысли и воскликнул: «раби Бога Вышняго!....» Посмотри, как он прославляет не их только. но и Господа всяческих» 812 . – В целях того же прославления в Вавилоне Бога всяческих случилось вскоре за тем и чудесное спасение Даниила от пасти львов 813 . «Спасение Даниила от львов обнаружило перед язычниками величие Бога Даниилова» 814 . Язычники, видевшие это чудесное событие, поняли, что «когда Бог восхочет, то и самые стихии как бы забывают свойственную им силу.... (В самом деле), Даниил, окружённый львами, среди их, как бы среди агнцев, не потерпел никакого вреда, потому что сила вышняя удерживала их свирепость. А что они действительно, оставаясь зверями, сохранили свои зверские свойства, только не обнаруживали их, – это на самом деле узнали те, которые были свирепее бессловесных зверей» 815 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij-Protop...

Навуходоносор, царь Вавилонский, приказал набирать отроков из знатных Иудейских фамилий и воспитывать их при царском дворе. В числе избранных находились: Даниил, Анания, Азария и Мисаил. Они любили Бога, усердно молились Ему и старались исполнить божественный закон. В награду Бог дал им способности хорошо учиться, а Даниил кроме того получил дар объяснять сны. По окончании учения они были представлены царю Навуходоносору, и на испытании они оказались несравненно умнее всех своих товарищей. Навуходоносор дал им хорошие должности при царском дворе. Однажды Навуходоносор видел необыкновенный сон и, проснувшись, позабыл его. Он призвал мудрецов и потребовал, чтобы они припомнили сон и объяснили его. Мудрецы не могли этого сделать. Тогда Навуходоносор в гневе приказал казнить их. Этому приговору подвергся и Даниил. Он обратился с пламенной молитвой к Богу, и Бог открыл ему сон Навуходоносора. Тогда Даниил пришел к царю и сказал ему: «Царь, во сне ты видел истукана. Голова у него была золотая, грудь и руки – серебряные, чрево – медное, ноги и колени – железные; а ниже колен частью железные, а частью глиняные. Потом от горы оторвался камень, который разбил истукана, а сам стал расти и наполнил всю вселенную. Этот сон имеет следующее значение: четыре металла (золото, серебро, медь и железо) означают четыре царства 4 , которые будут следовать одно за другим. Камень, оторвавшийся от горы, указывает на Иисуса Христа, Царство Которого распространится по всей земле». § 35. Избавление Анании, Азарии и Мисаила от разженной печи (Дан. 3: 1–23, 91–97) Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил на поле золотого истукана и приказал всем покланяться ему, а кто не будет кланяться, тех бросят в разженную печь. Анания, Азария и Мисаил не послушались царского повеления и не хотели кланяться золотому истукану. Об этом донесли царю Навуходоносору. Царь весьма разгневался и приказал разжечь печь в семь раз больше обыкновенного и бросить в нее трех благочестивых отроков. Но Бог чудесным образом спас их. Он послал Ангела, который остудил пламя огня, и отроки, будучи невредимыми, прославляли Бога в разженной печи. Навуходоносор, видя такое чудо, приказал отрокам выйти из печи и прославил Бога Израильского; а Ананию, Азария и Мисаила он сделал начальниками над Иудеями, жившими в его царстве. § 36. Даниил во рве львином (Дан. 6 гл.)

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Gorodcev...

С традицией св. Колумбана связаны Бангорский Антифонарий и т. н. Туринские и Парижский фрагменты. Состав каждой службы по этим источникам реконструируется лишь приблизительно (на основании анализа содержания коллект и поиска параллелей в др. источниках). 1-я служба суточного круга - 2-й час (Secunda) - включала Пс 89. На 3, 6 и 9-м часах, видимо, совершалась oratio communis, которая состояла из псалмических стихов, чередовавшихся с коллектами и завершавшихся молитвой «Отче наш», и кратких ходатайственных молитв. Вечерняя служба (Vespertina) включала чтение Пс 140. Возможно, в отличие от др. литургических традиций на вечерне пелся гимн «Gloria in excelsis». В состав следующей службы Ad initium noctis входил чин благословения свечи (коллекта «Ad cereum benedicendum» и гимн «Ignis creator igneus») (в «Regula coenobialis», приписываемом св. Колумбану, указана пенитенция, если священник не благословил свечу: Sancti Columbani Opera/Ed. G. S. M. Walker. Dublin, 1970. P. 146-147). Прошения о прощении грехов (Ad pacem celebrandam) в сочетании с прошениями об избавлении от «страха ночного» сближают эту службу с повечерием. В целом структура службы аналогична «Oratio communis» дневных часов: стихи с коллектами, Апостольский Символ веры и «Отче наш». Вероятно, после этой службы следовало сохранять молчание (есть пенитенция за соответствующее прегрешение: Ibid. P. 162-163). В составе следующей службы Ad nocturnam есть амвросианский элемент - гимн в середине ночи. Три группы коллект соответствуют делению ночного бдения на 3 части. Последняя совершалась при пении петуха. К службе Ad matutinam примыкает «Oratio communis fratrum» (стихи и коллекты с прошениями о различных категориях христиан). Основная часть материала в Бангорском Антифонарии относится к воскресной утрене (специального названия для этой службы нет): приводятся 7 блоков текстов, каждый начинается с 3 коллект, а каждая коллекта связана Песнью прор. Моисея (Cantemus), Песнью вавилонских отроков (Benedicite) и хвалитными псалмами Пс 148-150 (Tres psalmos или «Laudate dominum»). Похожая структура отражена в т. н. Туринских и Парижском фрагментах. Последовательность коллект повторяет порядок элементов службы: post canticum (после Песни прор. Моисея), post benedictionem trium puerorum (после Песни вавилонских отроков), post tres psalmos (после хвалитных псалмов), post evangelium (после Песни Захарии (Benedictus) или, более вероятно, после чтения утреннего Евангелия), super hymnum (вероятно, связана с воскресным гимном «Te Deum»), de martyribus (либо молитвы святым в конце утрени, либо варианты коллект для праздничных дней и памятей святых наряду с гимнами святым из др. части Антифонария, к-рые могли заменять «Te Deum»). Возможно, на утрене также пелся гимн «Gloria in excelsis» (он примыкал к хвалитным псалмам или был вариантом гимна «Te Deum»).

http://pravenc.ru/text/1684161.html

Навуходоносор видит сон и приказывает умертвить волхвов, которые не могли открыть и истолковать его. Даниила и его товарищей, подвергавшихся опасности, Бог спас, открыв самому Даниилу тайну сна. Приведенный к царю, Даниил рассказывает сон и объясняет его. Камень, отсеченный без содействия рук, есть Христос, а то, что он отсечен без содействия рук, означает, что Христос родился от Девы без мужа. Навуходоносор, поставив истукан, повелевает всем поклоняться ему, и трех отроков не поклонившихся ввергает в печь. Когда же люди, находившиеся у печи, были убиты, а отроки прославляли Бога, то царь, вызвав их и увидев невредимыми, удивился силе Божией, почтил отроков властью над иудеями, и дал повеление казнить всякого, кто будет хулить Бога. Навуходоносор видит сон, и когда мудрецы вавилонские опять не могли истолковать его, Даниил изъясняет его и советует царю искупить свои беззакония милостынею. Спустя немного времени, сон сбылся и Навуходоносор прославил Бога. Когда, по приказанию царя Валтасара, сына Навуходоносорова, принесены были священные сосуды, и пиршествовавшие пили из них, явилась кисть руки и начертала на стене письмена, которые мудрецы вавилонские не могли прочитать; а Даниил прочитал и объяснил, и за то облекли его в порфиру, надели на него золотую цепь и провозгласили его третьим начальником в царстве. Дарий Мидянин, приняв царство и поставив Даниила главным начальником, принужден был начальниками и сатрапами издать указ, что всякий, кто в течение тридцати дней станет просить чего-нибудь у какого-нибудь другого человека или у бога, а не у царя, будет ввержен в ров, наполненный львами. Когда это состоялось, то они, заметив, что Даниил молится Богу, обвиняют его и принуждают царя ввергнуть его в ров. Царь ввергнул его туда, но когда пришел и нашел его невредимым, то вывел его изо рва, а тех, которые ввергли его, погубил вместе с их женами, отдав их львам. В то же время он издал указ, чтобы все боялись Бога. Даниил видит видение о зверях, под образом львицы — царство ассирийское, под образом медведицы — мидийское и персидское, под образом рыси — македонское, под образом четвертого зверя — римское.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

117-194). В ее состав входят 40 гимнов на лат. и ирл. языках (Audite omnes amantes; Christus in nostra insula; Celebra Juda; Parce Domine; Sén Dé; Cantemus in omni die; Hymnum dicat; In Trinitate spes mea; Martine te deprecor; Gloria in excelsis; Magnificat; Benedictus; Te Deum; Altus prosator; In te Christe; Noli Pater; Deus meus et Pater; и др.), коллекты и молитвы, множество глосс и схолий. В Дублинской рукописи сохранились сокращенная Псалтирь (Fol. 22-31) и апокрифическое Послание Авгаря. Большинство молитвословов, которые обычно рассматриваются в связи с К. о., происходят из Англии, однако содержат материал, перекликающийся с Liber Hymnorum и др. ирл. источниками. Молитвослов из монастыря Серн (графство Дорсет, Англия), приписываемый Этельвольду, еп. Личфилда (Cantabr. LI 1. 10, IX в.), состоит из 3 прежде независимых друг от друга кодексов. В его состав входят изложение Страстей Христовых по 4 Евангелиям, 69 молитв покаянного характера, гимн Te Deum, молитва Ante oculos tuos (есть в Миссале Стоу), Песнь вавилонских отроков, Gloria in excelsis, гимны (в т. ч. Hymnum dicat), сокращенная Псалтирь (Fol. 87v - 98), похожая на Collectio Psalterii Bedae (PL. 101. Col. 569-579; текст псалмов соответствует не галликанской, а рим. Псалтири), отрывки сочинений Алкуина и Псевдо-Беды (издание и исследование: Kuypers A. B., ed. The Prayer Book of Aedeluald the Bishop, Commonly Called the Book of Cerne. Camb., 1902). Еще один молитвослов, Libellus precum (Lond. Brit. Lib. Royal. 2.A.XX, VIII в., возможно, Линдисфарн), содержит евангельские чтения на разные праздники, «Отче наш», Апостольский Символ веры, апокрифическое Послание Авгаря, Magnificat, Benedictus, Песнь вавилонских отроков, разные молитвы, литанию, Gloria in excelsis, Никейский Символ веры, алфавитные молитвы, молитву с парафразом Пс 83, стихотворный вариант Символа веры, формулу исповеди, литанию Пресв. Деве, апостолам и ангелам, серию покаянных молитв и экзорцизмов, алфавитный гимн Седулия Скотта на Рождество Христово, алфавитный гимн о Новом Иерусалиме «Alma fulget in caelesti» (изд.: Kuypers, ed.

http://pravenc.ru/text/1684161.html

А затем, совершенно невероятно, чтобы тот же Даниил в своих рассказах допустил тот легендарный, народно сказочный, направленный к прославлению его самого характер, какой с начала до конца проходит через повествование о Сусанне, Виле и драконе, о ввержении Даниила в львиный ров и какого мы не замечаем в подлинных повествованиях книги пр. Даниила. Мы не говорим уже о тех исторических неверностях, которые совершенно исключают всякую мысль о принадлежности рассказов с такими неверностями Даниилу, каковы, например, в рассказе о Сусанне, в основании своём может быть, имеющем какое-либо зерно истины, но в народных сказаниях принявшем сказочный характер и в таком виде явившемся в книге, – сохранение в руках пленных иудеев права самостоятельного смертного суда, представление Иоакима человеком богатым, владеющим богато устроенными домом и садом в то время, когда Даниил был ещё молодым отроком, когда значит, плен иудейский только что ещё начинался и когда, следовательно, пленённые иудеи не могли ещё обладать богатствами и богато устроенными домами и садами, а в рассказах о Виле, драконе и ввержении Даниила в львиный ров, представляющих собой народно-легендарное видоизменение подлинного повествования 6 гл., – неизвестное ниоткуда почитание вавилонянами дракона, представление персидского царя Кира почитателем вавилонских божеств, необычная его трусость пред вавилонянами, заставившая его выдать Даниила разъярённой толпе, разрушение Даниилом Белова храма, доставление тому же Даниилу, когда он находился во рву, пищи пр. Аввакумом, жившим и умершим ранее плена вавилонского. По всей вероятности рассматриваемые дела произошли в разное время, и потому принадлежат разным авторам. Рассказ о. Виле и драконе, в надписи, приписываемой Аввакуму, подтверждает то, что этот рассказ заимствован из иного источника, чем повесть о Сусанне и молитва и песнь отроков. Легендарно-народный характер как этого рассказа, так и повести о Сусанне говорит о более позднем, чем молитва Азарии и песнь отроков, происхождении их.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/sv-pro...

В еврейском словаре можно найти несколько соответствующих нашему предположению слов; ( ) – кассия и ( ) – срубать; ( ) – дикий огурец и ( ) – разбивать, рассекать; ( ) – орех и ( ) – срезывать и т. под. С другой стороны, натянуто утверждение, будто игра слов может быть только в оригинальном тексте; что она бывает и в переводах (напр., греческом и латинском), – лучшим доказательством этого служит Мф. 16:18: «ты Петр (П τρος, Petrus), и на сем камне ( πτρ, petram)....» Не дают ли основания такого рода соображения заключить, что греческий переводчик истории о Сусанне перевел этот рассказ с еврейского или арамейского оригинала, не дошедшего, конечно, до нас, но не сам выдумал или записал его? Поэтические же созвучия в этом переводе говорят лишь о том, что переводчик этот с намерением подобрал такие греческие слова (параллельные еврейским подлинника), которые бы придавали его переводу легкий поэтический оттенок, представляющий для читателя гораздо больший интерес и занимательность 482 . Что касается в частности неканонического рассказа о пребывании трех отроков в печи, то он, как с вероятностью можно сказать, написан первоначально именно на еврейском (а не арамейском и, конечно, не на греческом) языке, хотя и стоит среди арамейского отдела книги Данииловой; доказательством этого служат еврейские имена трех отроков, встречающиеся также и в 1-ой главе книги, в то время как во 2-ой (арамейской) и в той же 3-ей главе друзья называются своими вавилонскими именами; характер языка неканонического отрывка тоже указывает на сходство его с еврейским и отличие от арамейского языка канонической книги Данииловой. Предполагают, будто писатель канонической (a вместе и неканонических отрывков) книги потому возобновил еврейскую речь, прервавши вдруг арамейский язык, что в неканоническом рассказе 3-ей главы содержатся почти исключительно величественные гимны еврейских мужей, имевшие значение только для евреев, между тем как целью вообще исторических глав книги Данииловой было изложить чудесные знамения всемогущества Божия, явленные над язычниками или же для них.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Pesocki...

Вторично состав ветхозаветного канона был закреплен и основной текст его установлен за два слишком столетия александрийским переводом еврейского текста его на греческий язык, причем основная его часть – Пятокнижие – при Птоломее Филадельфе, в 271 году до P. X., в целях пополнения богатейшей библиотеки этого фараона с 200 000 книг и священными книгами еврейскими на греческом языке, так, как это был язык всех образованных царей того времени. Перевод 70 толковников (по древнему известию их было именно столько) представляете собою и перевод, и нередко краткое разъяснительное толкование переводимого текста, и ввиду своей верности основному смыслу текста и пониманию его тогдашнею Еврейскою церковью пользовался всеобщим уважением и прямо благоговейным почитанием древности, и особенно в церкви христианской. Апостолы приводили, за немногими исключениями, ветхозаветные свидетельства по тексту LXX (только 20 из 235 – по тексту еврейскому) И наш церковный перевод славянский, несравненно лучший по литературному достоинству, сравнительно с русским, дословно сделан с греческого – 70-ти (тогда как русский – с еврейского, чем и объясняется нередкая разница между ними). Ввиду такой древности и еврейского, первоначального, и греческого переводного, текста ветхозаветной Библии, а равно и основного согласия их между собою (его, по словам специалистов, в 1000 раз больше, чем разногласий) оба эти текста являются подлинными и непосредственными памятниками своего времени и драгоценным наследием нам от Ветхозаветной церкви, а отсюда – в том, что касается священной истории ее, а равно и в религиозно-нравственных предписаниях и законах, согласующихся с учением Нового Завета, – источником нашего христианского вероучения. Остается добавить несколько слов о ветхозаветных книгах неканонических. Их, как мы сказали, 11 (кн. Варуха, послания Иеремии, относимые к IV веку до Рожд. Хр.; Премудрости Иисуса, сына Сирахова и Премудрости Соломоновой; кн. Товит и Иудифь – к III в. до Рожд. Хр.; три книги Маккавейские – ко II в. до Рожд.Хр.; 2-я кн. Ездры – после перевода 70, и 3-я уже по Рожд. Хр.), причем к ним присоединяются и некоторые остальные места из книг канонических – молит. Манассии, песнь 3 отроков и др. Из них важнейшими и более известными являются, в историческом отношении – кн. Товит и книги Маккавейские, а в нравоучительных – Премудрость I, сына Сирахова и особенно часто употребляемые при Богослужении Премудрость Соломонова, а также обе названные, неканонические, молитвы (Манассии и отроков в пещи Вавилонской). Достоинство этих неканонических книг можно приравнять к признанным Церковью Житиям Святых; в вероучительной своей стороне они во всем примыкают к соответствующим книгам каноническим и пользуются полным авторитетом. Глава V. Священные книги Нового Завета

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/hri...

   Икос    Иже до третияго небесе восхищен бысть в рай, и глголы слышав неизреченныя и божественныя, ихже не леть языки [человеческими] глаголати, что галатом пишет, яко рачителие писаний прочтосте и познасте, мне, глаголет, хвалитися да не будет, токмо во едином Кресте Господни, на немже страдав уби страсти. Того убо и мы известно держим, Крест Господень, хвалу вси: есть бо нам спасительное сие древо, оружие мира, непобдимая победа.     Восхищенный до третьего неба и слышавший неизреченные и божественные слова , которые нельзя пересказать языками (человеческими), — что, пишет он галатам, как прочли и узнали вы, любители Писаний, я не желаю, говорит он, хвалиться (ничем), разве только одним Крестом Господним, на котором Он, пострадав, убил страсти. Этот-то Крест Господень и мы все твердо будем содержать в качестве похвалы; ибо для нас это спасительное древо — оружие мира, непобедимое знамение победы. Песнь 7-я    Изображая значение Креста в прошлых судьбах человечества, подобно 6-й песне, эта песнь заглядывает в еще большую глубь истории и указывает, что сделал Крест для самого первородного греха. Это изображение ставится в невидимую, едва заметную связь с мученическим подвигом трех отроков в вавилонской ночи, о чем должен говорить всякий 7-й ирмос.    В этом подвиге настоящий ирмос отмечает особую стойкость св. отроков в борьбе с безрассудным, поколебавшим народ повелением тирана, стойкость, награжденную спасением из огня, из недр самой смерти. Не обнаружил такой стойкости «первый в человецех» и этим осудил на тление, на смерть весь род человеческий, избавленный только Крестом (1 тропарь). В преступлении Адама важнее всего было преслушание, разрушавшее повеление Божие, посягавшее, следовательно, на царственное вседержительство Божие; признание этого последнего, как показал пример благоразумного разбойника, возвращает потерянное Адамом дерево жизни (2 тропарь). Крест, это победное знамение царей, и восстановит это царствование Бога на земле, как то провидел уже родоначальник теократического народа, восстановит, обратив, подразумевается, в ничто все прежние попытки поколебать Царство Божие (такие, как шаткость и преслушание Адамовы, как посягательство на это Царство земных тиранов, подобных Навуходоносору).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3681...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010