Служба Петру Цетинскому и другие богослужебные тексты, напечатанные в Москве для южных славян Источник Параграф I II III IV V VI Service to Peter Tsetinsky and other liturgical texts printed in Moscow for the South Slavs The article is devoted to Moscow editions of church services and other liturgical texts intended for the southern Slavs. It is common knowledge that during the 18th and 19th centuries, Russia was an active supplier of liturgical books to the Orthodox Slavs. The study shows that in a number of cases, special editions of texts, differing from those published for use within Russia, were prepared for this purpose. The article pays particular attention to the service to St. Peter Tsetinsky, the first edition of which was printed in Moscow in violation of all existing rules for the publication of liturgical literature. This is the only case when the Synodal Printing House published a service to a saint whose name is not featured on the church calendar. Subsequently, the service to Peter Tsetinsky entered Srbljk, but to this day it is missing from the liturgical books of the Russian Church. I. Как известно, в XVIII–XIX в. Россия достаточно активно снабжала православных славян богослужебными книгами, что способствовало сохранению возникшей еще в Средние века близости книжных языков Slavia orthodoxa. Ввоз богослужебных книг был связан с их острым недостатком у православных славян, живущих на территории Османской империи и Австрии. Россия стремилась к тому, чтобы славяне получали церковную литературу, напечатанную синодальными типографиями, а не типографиями Вены или Венеции, где также имелись церковные кириллические шрифты. В данной статье речь в первую очередь пойдет о российско-сербских книжных контактах, однако будут также упомянуты книги, адресованные болгарам. Массовый ввоз богослужебных книг на сербские земли начался еще при Петре I. В описании дел Синода имеется определение от 27 апреля 1721 г. предписывающее в ответ на просьбу митрополита Моисея (Петровича) полностью снабдить богослужебными книгами 12 церквей Белграда 1 . В 30-х годы XVIII века Сербский митрополит Викентий (Йованович) распорядился, чтобы в церквях его митрополии читали и пели только по русским книгам. Это распоряжение было связано с опасением, что книги, напечатанные в других местах, могут содержать униатские идеи. Напечатанные в России книги поступали на Балканы во все возрастающем количестве. На первом этапе это была безвозмездная передача книг, а позже была налажена продажа произведенных в России книг, а также икон и церковной утвари 2 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

На Литургията в Цетинския манастир на Светейшия Патриарх съслужиха избраният митрополит Черногорско-Приморски Йоаникий, Крушевацкият епископ Давид, събор на духовенството. След края на богослужението епископ Давид прочете решението на Архиерейския Синод на Сръбската Православна Църква за избора на владика Йоаникий. Обръщайки се към митрополит Йоаникий при връчването на жезъла, Патриарх Порфирий му напомни за трудността и отговорността на поетото от него служение. «Вашата мисия ще бъде в това да смекчавате острите ръбове, да прокарвате мостове, да не питате кой какъв е и към кой народ принадлежи… а да питате само името, с което той е бил кръстен в името на Отца и Сина и Светия Дух», подчерта Негово Светейшество, като отбеляза, че «в Църквата няма граници, няма вражда, няма разделения», «тя събира в себе си всички чрез Христа и в Христа».  От своя страна митрополит Йоаникий подчерта: «С Вашето пристигане, Ваше Светейшество, а също и с това, че споделихте с нас сегашните тревоги, Вие проявихте огромна любов не само към мен, но и към целия народ на Черна гора. С Вас, Ваше Светейшество, дойдоха и носещите в душите си пълнотата на Вселенското Православие представители на светите Божии Църкви; те се събраха, за да споделят с нас нашата радост, но не ги пуснаха да дойдат тук, в Цетине. Сега обаче те се молят в храма «Възкресение Христово» край гроба на приснопаметния митрополит Амфилохий. …Заедно с нас те отправиха молитви за мир, помирение и любов между братята». След Евангелското четене на Литургията в храма «Възкресение Христово» в Подгорица бе обявено, че интронизацията на митрополит Йоаникий в Цетинския манастир се е извършила. Това предизвика нечуван изблик на ръкопляскания на вярващите, чуваха се високи провиквания «Аксиос!». След края на Божествената литургия в храма пристигнаха Светейшият Патриарх Порфирий и Черногорско-Приморският митрополит Йоаникий, а също и министър-председателят на Черна гора Здравко Кривокапич; събралите се хора ги поздравиха с шумни аплодисменти.

http://mospat.ru/bg/news/87962/

Говорейки за онези, които се противопоставят на интронизацията на митрополит Йоаникий, Негово Светейшество каза, че православните християни трябва да се молят за тях, но също така да се молят «сърцата ни да се разширят до небесата, за да имат те вход в нашите сърца». «Защото ние като православни християни знаем: независимо от това как човек вижда и усеща себе си, каква е националната му ориентация, политическите му възгледи за света и към кой народ принадлежи, всички сме едно», каза Патриарх Порфирий, отбелязвайки, че Църквата е «пространство за всички ни». Словата на Патриарха и владика Йоаникий бяха многократно прекъсвани от аплодисментите на хората, които се радваха на гостуването на Светейшия Патриарх Порфирий, извършващ първото си Първосветителско посещение на черногорска земя, и предстоящата интронизация на владика Йоаникий на престола на Черногорско-Приморските митрополити. След това гостите се спуснаха в криптата на катедралния храм, където Светейшият Патриарх Сръбски Порфирий отслужи заупокойна лития на мястото, където е погребан приснопаметният митрополит Амфилохий. В края на вечерта съборният площад бе озарен от залпове на салюти. Хората, радвайки се, приветстваха своя Патриарх и митрополит Йоаникий и палеха свещи. На тържествата в Цетине се опитаха да попречат радикално настроени лица, подкрепени от заемащия поста президент на страната М.Джуканович, който по-рано неведнъж се беше изказвал срещу каноничната Църква. Атеист по убеждения, Мило Джуканович лобира интересите на разколническата структура «Черногорска православна църква», непризната в православния свят. Радикалите блокираха пътищата към манастира «Рождество Богородично» в Цетине. Рано сутринта за Цетинския манастир се отправи колона автобуси с архиереи и клирици, но пътят беше препречен от барикади, край които бяха застанали няколко десетки агресивно настроени хора; те не пускаха автобусите да минат. Тогава колоната мирно се обърна и тръгна по обратния път. Участниците в тържествата отидоха на Божествената литургия в катедралния храм «Възкресение Христово» в Подгорица. В същото време, въпреки обоснованите опасения относно личната му безопасност, Светейшият Патриарх Порфирий долетя с хеликоптер в Цетинския манастир, за да извърши интронизацията на владика Йоаникий на мястото, където винаги са били интронизирани Черногорските митрополити. Немногобройните, но кресливи и агресивни политически ангажирани противници на законната и канонична интронизация на митрополит Йоаникий не бяха готови за този развой на събитията.

http://mospat.ru/bg/news/87962/

Стр. 41. Пс.5:4 . Злат.: «и узрю»; так же читается это слово в Пс. Митр. Киприана: (оузрю), – Максима Грека , – Севастьяновского Собрания, со­гласно с Ватикан, древн. сп., Пс. 862 г. Nc. X-XI в., сп. 27 и 55 (по изд. Парсонса), равно как с еврейск. текстом. В Синайском, Алекс., Фео­дор., Веронском 51 и весьма многих других списках – «узриши» или «узриши мя» ( επψη, επφη με или επψει με). Это чтение принято в Симо­нов. Пс. и нынешней славян­ской: «и узриши мя». Чтению: «и узрю», как находящемуся у Злат. и Афанасия Александр, и как совершенно сходному с еврейским текстом, справедливо отдают предпочтение: преосв. Порфирий в своем переводе Псалтири («и буду смотреть» или «с открытым взором»), архим. Амфилохий в «Сличит. Псалтири» («и буду ждати») и свящ. Н. Вишняков (в толковании на Псалтирь). При этом переводе, кстати заметим, делается особенно ясною связь 4-го ст. с 5-м, ибо получается такая последовательность мысли: «и увижу, что Ты Бог, не желающий беззакония». Стр. 71. Пс.7Злат.: «вознесися в концах враг Твоих», как и в Псалтири Симонов, (и везнесися в коньци враг Твоих») и нынешней славян­ской, согласно с Верон., Фео­дор. и многими др. списками. ск. Ватикан., Але­ксандр., Синайск., согласно с еврейским текст., читается: «враг моих». Стр. 77. Пс.7:10 . Злат.: «испытаяй сердца и утробы Бог праведный» ( ο θες δκαιος), как и в Симоновской («испытая сердца и утробы Бог праведен) и Синод. типограф­ской («праведен»), согласно с 8 греч. сп., не особенно древними 52 , еврейским текст. и приведенными у Злат. пере­водами Феодотиона и 6-го пе­реводчика в Гекзаплах Ори­гена. В Феодор. и многих дру­гих греч. сп. (81 по изд. Пар­сонса, последнее слово чи­тается: «праведно» ( δικαως), как в Пс. 1295 г., Цетинской, Серб­ской и нынешней нашей Сла­вянской Псалтири. В Ватикан., Синайск., Алекс, ж нек. др. последнее из при­веденных слов псалма отне­сено к началу след. стиха и читается: «праведна» ( δικαα), как дополнение к дальней­шему слову: «помощь». Так. обр. получается чтение: «испытаяй» сердца и утробы, Боже.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

С кон. XIV в. в деловой письменности получает распространение скоропись, рассчитанная на существенное ускорение процесса письма. Появление скорописи связывается с применением письменности для деловых целей (дипломатических, административных, судебных, хозяйственных). Скоропись характеризуется непрерывностью движения пера при начертании букв и многочисленными сокращениями. Слав. книгопечатание кириллическим шрифтом было начато в кон. XV в. в Кракове в типографии Швайпольта Фиоля, который издал 4 книги на церковнослав. языке: Октоих (1491), Часослов (1491), Триодь постную (1492-1493), Триодь цветную (недатированную). В 1494 г. начала действовать Черногорская типография в Цетинском мон-ре, основанная Иваном Черноевичем и продолжившая работу под рук. его сына Джурджа. В этой типографии «священником мнихом Макарием от Черной Горы» были выпущены Октоих первогласник (1494), Октоих пятигласник (1494 (?)), Псалтирь с восследованием (1495), Требник (1496). Третья типография кириллического шрифта была открыта в 1508 г. повелением Раду Великого, воеводы Валахии, в г. Тырговиште. Известны 3 изданные там книги: Служебник (1508), Октоих (1510), Четвероевангелие (1512). В 1516 г. в Праге открылась слав. типография Ф. Скорины, где в 1517 г. вышла Псалтирь на церковнослав. языке. С 1517 по 1519 г. Скорина издал 23 ветхозаветные книги, переведенные им на «русский» (гибридный церковнославянский) язык,- «Библию руску». В нач. 20-х гг. XVI в. Скорина основал в Вильно 1-ю на территории Великого княжества Литовского слав. типографию, где издал «Малую подорожную книжицу» (1522) и Апостол (1525). В Сербии и Валахии в 1-й пол. XVI в. известны типографии в мон-рях Руйно, Милешевском, в Горажде, в Мркшина-Црква, в Белграде. Важную роль в распространении книжной культуры в слав. мире на протяжении XVI в. играли венецианские типографии Божидара Вуковича и его сына Виченцо. В Москве кириллическое книгопечатание возникло ок. 1553 г. в т. н. Анонимной типографии, от которой сохранилось неск. книг без выходных данных (Евангелие, Постная Триодь). Первой же авторизованной и точно датированной московской книгой стал Апостол (1564) Ивана Фёдорова. Им же после переезда в Великое княжество Литовское было подготовлено в Остроге издание 1-го полного церковнослав. библейского кодекса - Острожской Библии (1580-1581). Активное развитие кириллического книгопечатания в Речи Посполитой относится ко 2-й пол. XVI в. Важнейшие типографии были во Львове, в Вильно, Остроге, Стрятине, Заблудове.

http://pravenc.ru/text/1840455.html

Первоначально итальянцы сравнительно миролюбиво отнеслись к местному населению и даже постарались сохранить некоторые довоенные органы административного управления. Однако их конечной целью было создание марионеточного королевства Черногории, и поэтому они всячески поддерживали не пользовавшихся широким авторитетом местных сепаратистов. Владыка Иоанникий предусмотрительно держался в стороне от этих политических акций. 16 мая 1941 года Черногорию посетил король Италии Виктор Эммануил, визит которого был составной частью плана итальянцев по провозглашению независимого черногорского государства. Накануне его приезда полиция обошла дома «сомнительных лиц», не пожелавших подписывать заявление о лояльности итальянским властям. После посещения Подгорицы итальянский король прибыл в Цетинье. В ряду прочих мест он посетил и резиденцию митрополита. Владыка Иоанникий встретил его в простой мантии, без каких-либо знаков митрополичьего достоинства . Обратившись к королю с положенным приветствием, он отметил, что его страна порабощена, а народ опечален, и он был бы счастлив встретить короля при других обстоятельствах. Слова митрополита, обращенные к Виктору Эммануилу, звучали скорее как укор, чем как ожидаемое приветствие. По воспоминаниям очевидцев, выйдя из Цетинского монастыря, итальянский король выглядел подавленным. Отношение итальянцев к владыке после визита короля заметно ухудшилось. В июле 1941 года на территории Черногории началось народное восстание против оккупантов. При этом коммунисты, хотя они и были одними из инициаторов начала вооруженной борьбы, тем не менее, не сыграли заметной роли в ходе наиболее тяжелых и кровопролитных боев. Первоначальный успех восставших оказался непродолжительным. По сути, восстание привело лишь к жестоким и кровавым акциям возмездия со стороны оккупантов и их пособников. Относительно миролюбивая политика итальянцев в отношении населения Черногории сменилась террором. Восставшие же были плохо подготовлены и не могли оказать серьезного сопротивления прекрасно вооруженным итальянским боевым частям.

http://pravoslavie.ru/30734.html

е. беспорядка, в Польше. Что касается непосредственных сношений Англии с Россиею, то король английский приступил к договору, заключенному между Россиею и Австриею в 1746 году, причем Россия приняла даже секретную статью о защите ганноверских владений в том случае, если б они подверглись нападению за приступление Георга II к означенному договору. Русскому правительству в его финансовых затруднениях сильно хотелось, чтоб морские державы, Англия и Голландия, опять давали ей субсидию за содержание значительного корпуса войск на лифляндских границах для сдержания Пруссии. Но когда Чернышев начал говорить об этом герцогу Ньюкестлю, тот отвечал, что последняя война увеличила государственный долг Англии тридцатью миллионами фунтов и потому больших субсидий она выдавать теперь не в состоянии, тем более что решено выдавать субсидии саксонскому двору именно по представлениям русского же двора. Чернышев возражал, что императрица в требовании субсидий имеет в виду главным образом общую пользу, общее дело европейского равновесия, собственно же русский интерес находится на втором плане и только в связи с общим интересом субсидии послужили бы только к некоторому облегчению в содержании войска, находящегося постоянно в готовности выступить за границу и стоящего именно в местах, где все дороже, чем в остальных областях империи; было бы неестественно, чтоб сопряженные с этим тягости падали на одну Россию. Не нужно говорить о том, что содержание такого корпуса необходимо для прекращения злых намерений относительно нарушения европейского равновесия; что же касается до увеличения государственного долга Великобритании, то это явление всего лучше доказывает необходимость принимать меры для предупреждения дорогостоящей войны; требуемые субсидии имеют характер обеспечения, и государства должны подражать умным купцам, которые для сбережения своего капитала, отправляемого на кораблях, застраховывают его, платя малый процент. Но эти представления не имели никакого успеха. В начале 1752 года Обрезков получил письмо от черногорского митрополита Саввы Петровича такого содержания: «После Прутского мира аги подгорические держат земли церковные, которые принадлежали нашему кафедральному монастырю Цетинскому, и земли прочих монастырей; аги говорят, что султан дал им эти земли в наказание черногорцам за их верность к русскому двору: за любовь господа Иисуса подвигнись на оборону нашу по обещанию великой государыни императрицы Елисаветы Петровны, во всей вселенной православия надзирательницы, нашей милостивейшей патронки и защитницы, стань при дворе султанском и освободи церковины (церковные земли), потому что мы никоим образом без них не можем жить, и если мы уйдем с Черной Горы, то народ сильно пострадает, как овцы, не имущие пастыря.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Solovev...

Закончен перевод произведения Черногорского митрополита на японский язык HTML-koд для вставки на сайт или в блог: Закончен перевод произведения Черногорского митрополита на японский язык Недавно в торжественном зале скупщины Белграда прошла презентация издания известного произведения Черногорского митрополита Петра II Петровича Негоша «Горный венец» на японском языке. Это 20 по счету перевод произведения на иностранный язык. Белград, 30 сентября 2003г. Недавно в торжественном зале скупщины Белграда прошла презентация издания известного произведения Черногорского митрополита Петра II Петровича Негоша «Горный венец» на японском языке. Это 20 по счету перевод произведения на иностранный язык. На презентации присутствовали митрополит Черногорско-Приморский Амфилохий, посол Японии и другие культурные и общественные деятели. Выступая на презентации посол Японии, который находится в Белграде с мая 2003 года, рассказал посетил уже почти все края Сербии и Черногории. Он побывал и на Ловчане и был воодушевлен красотой этого места. Здесь он приобрел книгу «Горный венец» на английском и прочитал ее, а когда он вернулся в Белград, господин Ямасака принес ему японский перевод этого произведения. Так что теперь с этим выдающимся творением, принадлежащим к классическим произведениям мировой литературы, смогут познакомиться и любители литературы в его стране. Нелегкое дело перевода взяли на себя господа Танака и Хироши Ямасака Вукелич. Господин Танака познакомился с произведениями Негоша еще в 60-е гг. XX века, когда как студент славистики учился в Белграде. Еще тогда в нем загорелось желание перевести некоторые их этих творений на свой родной язык. Перевод длился целых семь лет. По словам Ямасаки Вукелича переводчики постарались сохранить «силу стихов Негоша» и архаичный язык перевода, чтобы это выглядело так, как будто кто-то из Японии во времена Негоша находился в Цетинье и описал героические события. Переводчики тепло поблагодарили митрополита Амфилохия, который узнав об их деятельности пригласил японцев в гости в Цетинье. Пребывание в Цетинском монастыре и возможность ощутить дух прошедших времен и посетить места, описываемые в «Горном венце» имело для них огромное значение. В настоящее время переводчики работают над переводом творения Петра II Петровича Негоша «Лучи микрокосма». Также в этом разделе

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/4...

е. Христос. Он архиепископ Цетинский, митрополит Черногорско-Приморский и экзарх Печского Трона. Владыка постоянно бывает на Косово, с сентября 1999 года по сей день ведет записи, это свидетельства, которые просто нельзя не сохранить. Есть такой фильм «Косово Страшный суд», он у нас практически не известен, но есть на моей страничке в ЖЖ, я его переводила по благословению митрополита. Это хроника одной из его поездок, тогда зверски была убита девочка, подросток, албанцы изнасиловали ее и убили, владыка отпевал ее. В фильме показано, как владыка, еще один священник и монах ходят по лесу, ищут останки погибших людей, пытаются их как-то идентифицировать, достают из оврагов, болот, очищают, складывают, служат панихиду, отпевают и хоронят. Все это делается их руками без всякой помощи. Владыка человек просто невероятный. Он как любящий, заботливый отец. К нему каждый может прийти, и он находит время. Как-то я была свидетелем, как к владыке пришел один житель Цетине, одинокий, немножко странный, болезненный, но очень добрый человек. Владыка спрашивает: «Что ты, брат, как ты?» А тот ему: «Да вот, владыко, радости нет у меня» — искренне рассказывает про свои невзгоды. И владыка ему говорит: «Как же, брат? Радость, она ведь как помидоры в огороде, ее выращивать надо, и поливать, и возделывать. Вот меня бьют отовсюду: снизу, сверху, изнутри и снаружи…» И утешил человека. А испытаний у владыки очень много, и такая скорбь бывает на лице. Но чаще небесная радость и свет. Спрашивают его: «Владыка, как ты?» Он отвечает: «Как гром!». Это необыкновенной силы и доброты. Встреча с ним одна из самых важных в моей жизни, определившая и определяющая многое. СПРАВКА Светлана ЛУГАНСКАЯ – переводчик. Родилась в Подольске. В 1984 году окончила институт иностранных языков им. Мориса Тореза. Работала на Гостелерадио, а также в качестве московского корреспондента на радио митрополии Черногорско-Приморской «Светигора», деятельно помогала российским СМИ в освещении событий, происходящих в Косово и Метохии.

http://pravoslavie.ru/60870.html

Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва Выставка «Праздник Благовещения». Москва Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва Открытие выставки «Данте, пророк надежды». Москва Пресс-конференция в преддверии Страстной седмицы и праздника Пасхи. Москва Концерт фестиваля «Свет Христов», посвященный 225-летию А.С. Пушкина, Москва Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва Все » Новости Сербское духовенство: полиция Черногории занижает число протестующих 11.02.2020 10:57 Версия для печати Белград, 11 февраля. Полиция Черногории подсчитывает не всех участников массовых шествий и молебнов в связи с законом о религиозных объединениях, заявил РИА Новости ректор Цетинской семинарии протоиерей-ставрофор Гойко Перович. В ночь на понедельник во многих городах Черногории прошли массовые шествия и молебны верующих в поддержку Сербской Православной Церкви (СПЦ), крупнейшие состоялись в Подгорице и Никшиче. Черногорская полиция не обнародует общее или региональное число участников с момента начала мирных протестов. Однако оценочные данные по Никшичу были озвучены в понедельник и вызвали негодование протестующих. Оппозиционный Демократический фронт возмутила фраза руководства полиции Никшича о «менее чем семи тысячах протестующих», так как центральная площадь города, вмещающая 30 тысяч, была заполнена людьми.  «Наши шествия и молебны снимаются на многочисленные фотоаппараты, камеры, сотовые телефоны и сверху, квадрокоптерами. Техника позволяет всем желающим лично пересчитать участников или визуально сопоставить их число, например, с числом болельщиков на стадионах во время крупных матчей», - заявил о. Гойко агентству.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010