759 Параллельная антитеза станет понятной, если принять во внимание двойной смысл славянского слова страсть: это и грех, и страдание; ср. с православным песнопением: Твоею, Хрте, страстей свободихомс… 760 Полемический выпад против ереси о призрачности воскресения Христова (см. коммент. 659). Ср. со вторым вопрошанием во втором оглашении в «Чине, како приимати приходящих от иудейской веры ко Святей нашей Церкви» (см.: Чин молебных пений. Требник дополнительный. Свято-Успенский Псково-Печерский монастырь, 1994. С. 407. См. также коммент. 198, 659). 761 Значение нового египетского имени, данного Иосифу фараоном, точно не установлено; оно толкуется как ‘спаситель мира’, ‘открыватель тайн’, ‘питатель жизни’, ‘дух, обтекающий мир’; но в общем оно выражало ту мысль фараона, что Иосиф был человеком, посланным Богом для спасения Египта (см.: ТБ. Т. 1. С. 230). В египетских источниках сведений, раскрывающих символику имени Цафнаф-Панеах, не выявлено. В качестве наиболее вероятного предполагается значение ‘Бог говорит: он жив’, являющееся аллюзией полного еврейского имени Иосиф-Эл – ‘да прибавит Бог жизни’ (см.: Тантлевский–2000а. С. 146). 762 В средневековой Европе существовало мнение, что такими закромами Иосифа были египетские пирамиды, однако оно совсем не соответствует действительности (см.: Церен–1986. С. 358). 763 Здесь отражено учение, согласно которому существование мира должно длиться 7 000 лет (т. е. до 1492 г.), после чего наступит конец света. 764 Призыв к крещению подтверждает предположение, что Палея первоначально преследовала цель обращения иудеев (см. коммент. 705). В таком случае, одним из первоисточников русской редакции мог быть протограф, носивший характер полемико-экзегетического «огласительного» слова «на иудея». 765 В др.-рус. списках, по-видимому текст испорчен, ср. в Кол.: исповдахе «âtäà» имена ихъ. Ср. ССБ: Рече же своей: ... азъ братъ вашъ, продасте во ( Быт. 45:4 ). 766 Рассказ о встрече Иосифа с братьями в Египте существенно сокращён в сравнении с Библией, из-за чего в отдельных второстепенных деталях имеется перебой повествования (об упомянутой Палеей чаше см.: Быт. 44:2, 10 ). Дж. Фрэзер был склонен считать, что эта чаша служила Иосифу для гадания (см.: Фрэзер–1989. С. 306).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/paleja-...

Главное в жизни: ревнуй о взаимной любви и никого не осуждай. Каждый за себя даст ответ Богу, а ты в себя смотри. Злобы берегись». (Св. праведный Иоанн Кронштадтский . Моя жизнь во Христе. Т. 2). Как правильно читать Псалтирь по живым и усопшим? иеромонах Иов (Гумеров) Устав не определяет порядок поминовения за здравие и упокоение при чтении Псалтири. Читающий сам может установить удобную ему последовательность. Можно читать Псалтирь только за живых. Иногда читают только за усопших. Если есть желание при одном чтении сразу поминать о здравии и упокоении, то можно после одной «Славы» поминать живых, а после второй – усопших. Некоторые после каждой «Славы» сначала поминают живых, а потом усопших. Таков порядок поминовения при совершении утреннего молитвенного правила. Можно ли крестить человека с другим именем и менять, если оно не нравится? священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыря Потребность иметь только одно имя вполне соответствует восприятию человека себя как единой, неповторимой личности. Вместе с тем наличие нескольких имен у человека с древних времен было явлением обычным и ни к какому раздвоению не вело. У многих библейских лиц было два имени: у патриархов Иакова (Израиль) и Иосифа (Цафнаф-панеах). Пророку Даниилу в Вавилоне дали второе имя – Валтасар. Он занимал высокие государственные должности при халдейских и персидских царях. Поэтому второе его имя было в постоянном употреблении. От имени (Даниил), которое ему было дано при обрезании на 8 день, он никогда не отказывался. Симона, брата Андрея Первозванного, Господь наш Иисус Христос, принимая в число Своих апостолов, назвал Петром ( Ин. 1:42 . Имя, данное родителями, также сохранилось во время его дальнейшей жизни: «Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин!» ( Ин. 21:15 . У многих русских святых было два имени: вел. кн. Ольга (в св. крещении Елена), вел. кн. Владимир (в св. крещении Василий). Дети его: св. Борис (Роман) и Глеба (Давид). У монахов часто не совпадает имя мирское и то, которое дается при постриге. А так как в паспорте имя остается прежним, то при оформлении какого-нибудь документа приходится называть прежнее имя. Дорогая Любовь! Если Вашему мужу не удается привыкнуть к новому имени и напряжение остается, то в качестве крайней меры можно поступить так. Пойти в храм. Объяснить священнику ситуацию и попросить прочесть «Молитву, во еже назнаменати отроча, приемлющее имя во осмый день рождения своего» (имеется в Требниках). Тогда его имя в крещении будет Александр. Определить небесного покровителя нужно по календарю: ближайшее после дня рождения празднование памяти святого Александра.

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

Так и появился первый в истории человечества алфавит, который развился потом в алфавит финикийский, от которого берут начало практически все современные алфавиты... В гипотезе проф. Гольдвассер нас смущает только одно. Неужели на такой поистине гениальный шаг, «переплавку» иероглифов в буквы, были способны малограмотные ханаанские гастарбайтеры? Не слишком ли это фантастично? Ведь шахтеры, конечно, не могли владеть сложнейшим египетским письмом, которое и в самом Египте было доступно лишь для жрецов и дворцовой элиты... Смущение эти быстро исчезнет, если мы вспомним, что ханаанцы, потомки Хама, и евреи, потомки Сима, хотя и не были родственными народами, говорили практически на одном и том же языке. А согласно библейской хронологии, век до РХ — это время жизни Иосифа Прекрасного и его братьев, время, когда все 12 сынов Израиля вместе с отцом переселились в Египет... В своей нашумевшей и даже скандальной книге «Древнейший алфавит мира. Иврит как язык протоконсонантной письменности» другой учёный, американец сербского происхождения, проф. Дуглас Петрович, утверждает, что ему удалось расшифровать синайские надписи и установить имя гениального автора первого в истории алфавита. Дуглас Петрович утверждает, что ему удалось расшифровать синайские надписи и установить имя автора первого в истории алфавита Имя его, как считает учёный, Манассия. Да, да, тот самый Манассия, которого умирающий Иаков благословил левой рукой, возложив правую руку на его младшего брата Ефрема (Быт. 48, 13–14). Помните, Иосиф Прекрасный, любимый сын Иакова, в 17 лет проданный братьями в Египет, с помощью Божией стал там вторым человеком после самого фараона? Он был обучен жреческой премудрости, имел египетское имя Цафнаф-Панеах и взял себе в жены Асенефу (Аснат), дочку илионопольского жреца (Быт. 41, 45) А Манассия и Ефрем, прародители двух из 12 колен Израиля, как раз были сыновьями этой еврейско-египетской пары. Излишне говорить, что два брата должны были прекрасно владеть и языком еврея-отца, и языком матери-египтянки. Причем, как утверждает на основе изображений и расшифрованных им надписей в храме Хатхор проф. Петрович, старший брат Манассия, который вынужден был уступить первородство Ефрему, лично руководил экспедициями еврейских шахтеров, отправляющихся из дельты Нила на Синай на добычу драгоценного для египтян сине-зеленого камня...

http://pravoslavie.ru/154791.html

Цафнаф-Панеах Цафнаф-панеах ( Быm. XII, 45 ) – имя, данное фараоном Иосифу после истолкования сна фараона и соответствующих наставлений от Иосифа ввиду угрожавшего Египту семилетнего голода. Имя это с египетского языка значит: спаситель мира, или спаситель жизни, а с еврейского языка – обретатель, или открыватель сокровенного. Читать далее Источник: Библейская энциклопедия/Никифор (Бажанов) – Москва : Локид-Пресс; РИПОЛ классик, 2005. – 795 с. ISBN: 5-320-00440-0 Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblej...

29 Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской; 30 после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю, 31 и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. 32 А что сон повторился фараону дважды, это значит, что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие. 33 И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою. 34 Да повелит фараон поставить над землею надзирателей и собирать в семь лет изобилия пятую часть [всех произведений] земли Египетской; 35 пусть они берут всякий хлеб этих наступающих хороших годов и соберут в городах хлеб под ведение фараона в пищу, и пусть берегут; 36 и будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, дабы земля не погибла от голода. 37 Сие понравилось фараону и всем слугам его. 38 И сказал фараон слугам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором был бы Дух Божий? 39 И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты; 40 ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя. 41 И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою. 42 И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему; 43 велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою. 44 И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской. 45 И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. И пошел Иосиф по земле Египетской. 46 Иосифу было тридцать лет от рождения, когда он предстал пред лице фараона, царя Египетского. И вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/441/...

41 И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою. 41 Рече же фараон Иосифу се, поставляю тя днесь над всею землею Египетскою. 42 И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему; 42 И снем фараон перстень с руки своея, возложи его на руку Иосифову, и облече его в ризу червлену, и возложи гривну злату на выю его, 43 велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою. 43 и всади его на колесницу свою вторую, и проповеда пред ним проповедник: и постави его над всею землею Египетскою. 44 И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской. 44 Рече же фараон Иосифу: аз фараон: без тебе не воздвигнет руки своея никтоже во всей земли Египетстей. 45 И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. И пошел Иосиф по земле Египетской. 45 И нарече фараон имя Иосифу Псонфомфаних: и даде ему Асенефу, дщерь Петефриа жреца Илиопольскаго, ему в жену. 46 Иосифу было тридцать лет от рождения, когда он предстал пред лице фараона, царя Египетского. И вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской. 46 Иосиф же бяше лет тридесяти, егда предста фараону царю Египетскому. Изыде же Иосиф от лица фараоня и пройде всю землю Египетскую. 47 Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти. 47 И сотвори земля в седми летех обилну жатву. 48 И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были [плодородны] в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его. 48 И собра всякую пищу седми лет, в нихже бяше обилность в земли египетстей: и положи пищу во градех: пищы поль града, сущих окрест его, положи в нем. 49 И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета. 49 И собра Иосиф пшеницу яко песок морский многу зело, дондеже не можаху исчести: без числа бо бяше.

http://drevo-info.ru/articles/8066.html

« И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою. И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему; велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним 43 : преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою » ( Быт.41:41–43 ). Вот так чудесно Господь вознес этого молодого человека. « И сказал фараон Иосифу: я фараон 44 ; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской. И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах 45 (чтобы египтянам было легче с ним общаться, он дал имя, которое обозначало и должность: у египтян имя человека меняется по ходу его повышения или понижения в должности. – О. С.) , и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского » ( Быт.41:44–45 ). Видите, опять Потифар! И вот Асенефа – по преданию она как раз дочь Дины, а Потифар купил ее и удочерил. То есть, Иосиф женится не на какой-то египтянке, а на девушке, которая имеет отношение к его дому 46 . « И пошел Иосиф по земле Египетской. Иосифу было тридцать лет от рождения, когда он предстал пред лице фараона, царя Египетского » ( Быт.41:45–46 ). То есть в семнадцать лет его продали в рабство, и до тридцати лет он был на положении раба. И только теперь он стал свободным человеком. Не просто свободным человеком – он стал самым влиятельным в Египте. И Господь это сделал, чтобы Иосиф спас от голода своих родственников, которые жили в земле Ханаан, и самих египтян, потому что Господь заботится обо всем Своем творении 47 . « И вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской. Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти (из одного зерна – представьте себе маленькое зерно и целую горсть, получившуюся от него! – О. С.) . И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были [плодородны] в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его » ( Быт.41:46–48 ). Что это за выражение « положил хлеб в городах »? Были города специально для того, чтобы хранить там хлеб. – то, что у нас называется «элеватор». Были такие специальные конструкции, куда хлеб засыпали и он там хранился очень долго.

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Слово Файюм есть испорченное арабами коптское Фиом, тоже древнеегипетское слово, означающее море. Замечательно ещё, что место близ озера, называемое Птолемеем Баккис, или Банхис, отождествлено Brugsh с урочищем, называемым Пи-ане, имеющим значение дом жизни. Сближение этого слова с названием, данным Иосифу – Цафнаф-Панеах ( Быт. 41:45 ), т. е. пища жизни, – поразительно (кан. Кук; сравни первый комментарий к Быт. 41:45 ). исключая только землю жрецов, которая не принадлежала фараону. Быт. 47:27 И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились. Быт. 47 И жил Иаков в земле Египетской семнадцать лет; и было дней Иакова, годов жизни его, сто сорок семь лет. Быт. 47:29 И пришло время Израилю умереть, и призвал он сына своего Иосифа и сказал ему: если я нашел благоволение в очах твоих, положи руку твою под стегно мое См. Быт. 24:2 . Клятву, которую взял Авраам от старшего раба своего, когда послал его в Месопотамию за женою сыну своему Исааку. и клянись, что ты окажешь мне милость и правду, не похоронишь меня в Египте, Мысли патриарха, все его надежды, всё будущее его племени в Ханаане; туда стремились его помыслы, ибо вера в обетование не умирала в душе его, и, принуждённый обстоятельствами жить в Египте, он хотел однако, чтобы бренные остатки его перенесены были в ту страну, которая будет наследием Израиля и которому он действием этим напоминает о будущем отечестве. Быт. 47:30 дабы мне лечь с отцами моими; вынесешь меня из Египта и похоронишь меня в их гробнице. Иосиф сказал: сделаю по слову твоему. Быт. 47:31 И сказал: клянись мне. И клялся ему. И поклонился Израиль на верх жезла его. Митрополит Филарет переводит с еврейского «на возглавие одра», так же переводит и Английская Библия, указывая, что такое знаение дают масореты, таргумы, Симмах, Акила, Вульгата, хотя LXX толковников и послание к Евреям ( Евр. 11:21 ) читают «на верх жезла». Различие в еврейских словах заключается в точках над словом, которые пропущены в древнейших рукописях.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

«Я рассказал это волхвам, но никто не изъяснил мне. И сказал Иосиф фараону: сон фараонов один: что Бог сделает, то Он возвестил фараону. Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один. Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской; после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю. А что сон повторился фараону дважды, это значит, что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие». (Быт. 41, 23—32) И посоветовал царю Иосиф избрать мужа разумного и мудрого и поручить ему принять меры против предстоящего во вторые семь лет голода, распорядившись запастись хлебом на весь Египет в первые семь урожайных годов. «И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты; ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя. …Вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою. И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему; велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою. И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской. И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. Иосифу было тридцать лет от рождения, когда он предстал пред лице фараона, царя Египетского. И вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской». (Быт. 41, 39—46) В продолжение семи урожайных лет Иосиф собирал хлеб по всей земле и хранил его в запасных житницах, которые он для этой цели устроил во многих городах. Когда же наступили неурожайные годы, то запасов оказалось так много, что их доставало не только на продовольствие всего Египта, но и на продажу в соседние края. Голод между тем пришел и в Ханаанскую землю. И оттуда прибыли в Египет для покупки хлеба сыновья Иакова за исключением Вениамина, которого отец оставил при себе. Они, в числе других иноземцев, были приведены к главному правителю всей Египетской земли, брату их Иосифу, но они не узнали его. Он же узнал их, и вспомнились ему сны его в юности, предвещавшие будущее величие и что братья его поклонятся ему.

http://pravoslavie.ru/2794.html

782 Надпись дана Буртоном (Burton), «Excerpta Hieroglyphica», в Сане, т. е. Танисе 7 и Брюгшем «Geogr: Inshr: р. 88, 576. Как Салатис, Апепи говорит в надписи стилем законного Фараона. 783 Сутех отождествляется с Ваалом в многочисленных надписях и в особенности представляется главным божеством Кхетов (или Хетов), которые владели северною частию Сирии во времена девятнадцатой династии. 785 Надо помнить, что во время Иосифа Егитяне не ели вместе с пастухами, «мерзость бо Египтянам всяк пастух овчий». Это уже одно, если не совершенно доказывает, то во всяком случае составляет сильное доказательство, что Иосиф не мог быть при дворе Царя-пастыря. Г. Шабас доказал, что это название есть истинное и на монументах записанное название вторгнувшегося племени. 786 Основной слог этого имени Цаф пища. (См. в Свящ. Летописи в примеч. на кн. Бытия объяснение слова Цафнаф-нанеах, XLI, 45). 787 См. г. Руже, «Recherches р. 34. Почти все главные жрецы носят титул Сутен-са или Сутен-рех , т. е. сын, внук или родственник царя. Эвальд очень правильно замечает, что Гелиополис был, если можно так выразиться, – священным городом и университетом северного Египта. «Geschichte», II, р. 51. 788 См. в особенности Лепсиуса: «Aelteste texte des Todtenbuchs». Самый древний из известных нам текстов семнадцатой главы ритуала принадлежит ко времени одиннадцатой династии. Важность в науке этих текстов признана, как самое древнее выражение мыслей Египтян о происхождении и управлении вселенной. Эти тексты несомненно указывают на существование в древние времена чистого Монотеизма, от которого в обрядовой книге остались неприкосновенными великие принципы единства, вечности, самобытия неизвестного Божества. В каждом последующем веке, религия древних искажалась и в древних текстах появлялись соответственные интерполяции. Уже в древнейшей дошедшей до нас редакции есть многие глоссы, – если их откинуть, то текст очень близко приближается к истине, как дана она нам в книгах Откровения. 789 Лепсиус «Denkmäler» II, pl. 122. Dr. Birch дает подстрочный перевод этого текста в «Египте» Бунзена. Т. V. стр. 726–729.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

   001    002    003   004     005    006