Развивавшаяся государственная и общественная жизнь – сеймы и магдебургское право – вводили высший и средний классы русского общества в круг новых жизненных отношений и понятий. Простой народный русский язык не мог уже с успехом обслуживать новых жизненных запросов и на помощь ему в область высшей культурной жизни естественно призван был польский язык, более приспособившийся в то время к выражению новых европейских жизненных потребностей. Это сближение с польской стихией усилилось после государственной Люблинской унии (1569 г.), когда литовское государство особенно гостеприимно открыло свои двери для прилива в него польской шляхты, а еще более после церковной Брестской унии 1596 г., когда польскому влиянию предоставлена была и духовная жизнь русского народа. Применение и развитие обычного в то время литературного языка было сдвинуто с своего настоящего русла. Церковно-славянский язык был мало понятен не только для простого народа и сельских пастырей, но даже для большинства высшего духовенства, оказавшегося вообще далеко не на высоте своего положения 33 . Духовное просвещение не находило для себя приюта даже в монастырях. Попечение о сохранении веры и исконных русских традиций, вследствие полного равнодушия к этому высшей иерархии, перешло в руки светских магнатов и братств. Естественно, что эти светские лица не могли стоять за язык церкви. Польское влияние со всех сторон производило натиск на русскую жизнь, включая даже и традиционный язык православной церкви. В окружном послании 1592 года православные так характеризовали свое положение: «Учение святых писаний зело оскуде, паче же словенского российского языка, и все человеци приложишася простому несъвершенному лядскому писанию, сего радивразличные ереси впадоша, но ведуще в богословии силы совершенного грамматического словенского языка» 34 . Такой же отзыв о церковном языке того времени дает посланиеИоанна Вишенского: «Евангелия и Апостола в церкви на литургии простым языком не выворочайте; на литургии же для выразуменья людского попросту толкуйте и выкладайте.Книги церковные все и уставы словенским языком друкуйте: сказую бо вам тайну великую, яко диавол толикую зависть имает на словенский язык, же ледво жив от гнева: рад бы его до щеты погубил, и всю борбу свою на тое двигнул, да его обмерзити в огиду и ненависть приведет: и то некоторые наши на словенский язык хулят и не любят» 35 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Evseev/oc...

причащению»; неизвестно только, почему они отнесены здесь к моменту уже по самом причащении? Отмечаемая же здесь на конце чина ектения – нововведение едва ли единственное и потому достойное внимания. Жаль только, что списатель чина в настоящем случае лишь отметил ектению, но не привел ее содержания. В числе составных элементов «последования ко св. причащению – такая ектения не имела места, и след., переписчик внес ее сюда под влиянием чего-либо другого. Есть некоторое основание предполагать, что он сделал это для большей аналогии устава причащения «вборзе» со всеми другими чинопоследованиями, неразрывно связанными с совершением таинств, в коих ектиния почти всегда имела место. Такое же нововведение, равным образом, представляет здесь и молитва: «Господи Боже наш, иже в тайней вечери приим хлеб...». Нововведение это заимствовано, кажется, из литургии. Если такое предположение справедливо, то надо будет согласиться и с тем, что новатор действовал здесь с глубоким соображением – и именно, – выходя из того представления, что, принятие верующим причащения, обыкновенно, находится в неразрывной связи с совершением литургии. Как уже дано понять выше, основное содержание намечаемого для исследования извода чина причащения «вборзе» – тоже самое, что и в изводе, только что обследованном. Существенными отличительными чертами первого от последнего служит только следующее: 1) Обычное надписание здесь чина. – «Устав, како подобает причастие болю вборзе дати», и лишь в исключительных случаях выражение: «устав» заменяется словом или «последовние» 165 , или «чин» 166 , а в одном – ему предпосылается еще термин «указ» (и) 167 ; 2) Пред Символом веры обязательно полагается чтение 50-го псалма 168 ; 3) Под «Царю небесный» всегда разумеется молитва пресв. Духу 169 4) основные молитвы всегда помещаются в порядке, совершенно обратном принятому в первом изводе, т. е. в таком: «Господь премилостивый да ущедрит тя...», «Господи вем, яко несмь достоин» и, наконец, «Владыко Господи, едине имени власть отпущати» 170 ; 5) К этим молитвам всегда присоединяется еще молитва от всякие скверны, которая здесь иногда не имеет никакого надписания 171 , или только отмечается, как молитва «[#д#]» 172 , и один раз называется мол.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Здесь, собственно, соединены два правила и два разных обычая: одно строгое, отголоском которого служит сухоядение, основывается на 50 правиле Лаодикийского собора, по которому «в четверток последней седмицы четыредесятницы не подобает разрешати пост... но поститися с сухоядением 277 , а другое – мягкое, представителями которого служат древние уставы: студийский и иерусалимский, по которым в эти дни разрешается на вино и полагаются два варения с маслом. В службе Великой субботы тропари, присоединяемые к стихам непорочных, сначала называются похвалами (согласно с греческим τ γκμια), а потом припевами. Впрочем, и в греческом уставе нет на этот счёт определённой терминологии, и эти тропари называются то γκμια, то τροπρια, то στχοι. «По отпусте же (литургии Великой субботы) исходим из церкве в трапезу, и сядет кийждо на месте своем» (лист 513 оборот). Так и в греческом уставе. Но в славянской триоди иначе: «не исходим из церкве», но сидим на местах своих. О времени прекращения поста в Великую субботу делается ссылка на завещания св. Апостол (513 оборот). Разумеются Апостольские постановления. Название их завещаниями есть остаток старославянского перевода и, как неупотребительное теперь, может подать повод к недоразумениям. Вообще же вся эта статья, начиная со ссылки на Апостольские постановления, заимствована из Никона Черногорца и не находится в греческом уставе. Редактирована она далеко неудовлетворительно. «Ясти ничто же ино, говорится в ней, но хлеб и овощи и мало вин (sic) якоже мню» здесь поставлена точка, но в подлиннике речь продолжается, и выражение: «яко же мню» относится к следующим за ним словам, зачёркнутым справщиком «за еже не достизати апостольския и соборные церкви». В уставе 1641 года эти слова действительно читаются и исключены, вопреки логической связи, уже в уставе 1682 года. Правило оставлять на светлой неделе алтарные двери открытыми во всё продолжение литургии читается в этом виде лишь с устава 1682 г., а в предшествующих изданиях выражается со следующим ограничением: «да будет ведомо, яко дверей царских во всю светлую седмицу не растворяют, но всюду по церквам точию затворяют на просфиромисании и после переноса» (устав 1641 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ORDINES ROMANI [Лат. Римские чинопоследования], принятое в литургике наименование раннесредневек. уставных указаний для совершения мессы и др. таинств по римскому обряду . Название введено в научный оборот 1-м издателем Г. Кассандром ( Cassander G. Ordo Romanus de officio missae... Coloniae Agrippinae, 1561). В рукописях сами сборники не имеют общего заглавия, а входящие в их состав чинопоследования всегда называются по-разному: наряду с ordo используются термины «capitulare», «breviarium», «instructio», но чаще всего описательные конструкции, начинающиеся с De или Quomodo (лат. «О [том, как]…» или «Каким образом [совершается]…»). Амаларий Мецский, ссылаясь на O. R., использует выражение «римское чинопоследование» всегда в ед. ч. ( Amalar. Ord. antiphon. LII 1). Изучение O. R. имеет огромное значение, т. к. ранние литургические книги содержат в основном только тексты изменяемых молитв и песнопений при минимальном количестве рубрик; обрядовые же действия священнослужителей в них не описываются, что не позволяет реконструировать богослужение в полном объеме. Благодаря тому что в O. R. тексты молитв и песнопений отмечены инципитами, разные литургические книги могут быть соотнесены друг с другом. Однако, как именно на практике использовались O. R., неизвестно: одни исследователи считают их просто своего рода учебниками по литургике, памятками или примерными образцами, другие видят в них полноценные уставы, обязательные к исполнению. Издания Кассандра, а затем М. Хитторпа ( Hittorp M. De divinis catholicae Ecclesiae officiis et mysteriis. Coloniae Agrippinae, 1568) базировались на поздних интерполированных рукописях. Первым значительную часть аутентичных древних чинов из корпуса O. R. издал Ж. Мабильон (Мабийон) ( Mabillon J. Antiqui libri Rituales//Museum Italicum. Lutetiae Parisiorum, 1689. T. 2. P. 1-548=PL. 78. Col. 851-1406). Всего им было издано 15 чинопоследований. При издании древних O. R. он опирался на рукописи St. Gallen. 140 (X в.); Paris. lat. 2399 (XI в.); Vat. Palat. lat. 487 (долгое время эту рукопись датировали IX в., однако Б. Бишофф передатировал ее рубежом VIII и IX вв., что делает ее одним из самых ранних источников). Однако часть опубликованных текстов относится к более поздней эпохе (литургические разделы Liber politicus каноника Бенедикта и Liber Censuum камерария Ченчо Савелли (буд. папа Римский Гонорий III ), а также более поздние папские Церемониалы). После Мабильона отдельные чины из O. R. издавали Ф. Бьянкини, М. Герберт, Ж. Б. де Росси, Ф. Пробст, Л. Дюшен, К. Сильва-Тарука и др.

http://pravenc.ru/text/2581497.html

В рукописях встречаются оба. Однако многие древние «уставы» Божественной литургии 528 и древнейшая из известных редакций «Устава» свт. Филофея Коккина 529 содержат первый вариант: «вас». Он же содержится и в рукописях, учтённых П. Трембеласом в его труде «Три литургии согласно афинским рукописям» («Α τρες Λειτουργαι κατ τος ν θναις κδικας») 530 . Появлению второго варианта, возможно, способствовал йотакизм, произношение «υ» и «η» как «ι» – йота. Этот вариант («нас») стоит в подавляющем большинстве печатных Евхологиев и изданий «Божественных литургий» (тех, конечно, которые приводят текст общего поминовения). «Иератиконы», как мы видели, разделены в этом вопросе: издания константинопольской традиции приводят вариант «нас», а элладские «Иератиконы» – «вас». Вариант «нас» включает в поминовение и самих священнослужителей и подчёркивает, что все – и клирики, и миряне – нуждаются в поминовении на Божественной Евхаристии. А вариант «вас», кроме того что он засвидетельствован многими и добротными рукописями, соответствует самой причине возникновения поминовений: просьбам верующих к священнослужителям помянуть их. К тому же в самих уставных указаниях рукописей поясняется, что молитва «Всех вас да помянет Господь Бог...» читается «к людем» или «о всех [людях]» 531 . Поэтому более правильным представляется вариант «Всех вас (Πντων μν)...». Он и принят в нашем, русском, чине поминовений, к которому мы и переходим. До реформы при патриархе Никоне печатные московские Служебники предписывали следующий порядок поминовений: сначала общее поминовение «Всех вас да помянет Господь Бог...». Оно произносится священником и диаконом сперва тихо («в себе»), а затем громко с солеи, один раз лицом к народу, второй раз, поворачиваясь к югу, чтобы войти в алтарь. Поминовения царя, епископа и игумена (в обители) произносились лишь в том случае, когда они присутствовали 532 . Киевские Служебники 1629 и 1639 гг., как упоминалось выше, предписывают частные поминовения независимо от присутствия или отсутствия поминаемых лиц.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Догматическая сторона литургии не подвергалась, следовательно, в настоящем случае никакому изменению, так как в католической мессе оставались в полной силе те молитвы и священнодействия, которые имели своим основанием учение о пресуществлении хлеба и вина в тело и кровь Спасителя. В самом чине приобщения, – в словах, произносимых при раздаянии тела и крови причащающимся, в коленопреклонённом положении причастников, ясно обнаруживалось, что составители и вводители этого чина далеки были от мысли видеть в Евхаристии лишь символ и воспоминание искупительной жертвы Спасителя. Как бы то ни было, но нововведённый чин приобщения представляет собою явление занимающее видное место в истории английской реформация; это была первая существенная попытка посягнуть на неприкосновенность католической литургии, проложившая путь дальнейшим, гораздо более решительным реформам; это был зародыш, из которого скоро развилась та самая литургия, какая и доселе употребляется англиканскою церковью. Составление чина приобщения было только началом тех трудов, которые выпали на долю комитета прелатов и богословов. По распоряжению правительства, члены этого комитета явились 1–го сентября 1548 года, к королю, который в речи своей указал им, какие размеры должен принять их труд по реформе Богослужения. Желание верховной власти состояло в том, чтобы комитет составил такую книгу, которая бы вмещала в себе чин утренней и вечерней молитвы, порядок совершения таинств и вообще всех служб церковных 557 ; на него возлагалась, следовательно, задача, пересмотреть весь богослужебный чин, употреблявшийся тогда английскою церковью, и произвести в нем потребные реформы. Католическое Богослужение того времени в Англии, как и во всех других странах Европы, не представляло в себе строгого единообразия. В разных концах королевства действовали свои местные уставы (use), в подробностях представлявшие между собою некоторые различия. Наиболее распространёнными из этих уставов были: Йоркский, Сальсберийский, Бангорский, Герефордский и Линкольнский 558 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Sokolo...

Книга Второзакония/Дварим Начало книги «Вот слова, которые говорил Моисей всему Израилю за Иорданом... Это было в 40-м году, в 11-м месяце, в 1-й день месяца. Моисей говорил сынам Израиля сообразно всему тому, что заповедал ему Яхве сообщить им... За Иорданом в земле Моавитской начал Моисей придавать этому наставлению (Торе) силу закона». Новое введение по сравнению с предшествующими книгами, где субъектом формул введения являлся как правило Яхве. Теперь говорящее лицо – Моисей. Втор является преимущественно собранием речей Моисея (его «завещанием»). Связь датировки с Исходом. Топографическая ситуация представляет собой продолжение заключения Числ, хотя и с небольшими различиями (см. выше) 1:1–4:43 Взгляд назад на сорокалетнее странствие от Хорива (=гора Синай) к Моаву (краткое изложение Исх и Числ). Кульминацией является увещевание о жизни в Земле Обетованной (развитие запрета на изображения: 4:1–40) (Заголовок: «Это слова») 4:44–28:68 Кодекс законов/текст договора (книга Торы) 4:44–49 Введение с заголовком и «изложением содержания»: «И это – указание (Тора), которое Моисей дал сынам Израиля. Вот уставы (5–11), законы и правовые предписания (12–26:16)…» Декалог и наставление о главной заповеди (запрет чужих божеств, соотв. любовь к Богу) 12:1–26:16 Отдельные законы (12:1–16:17: культовое и социальное право; 16:18– 18:22: основное государственное уложение право; 19–25: уголовное и гражданское право; 26:1–15: «литургическое дополнение» – приношение даров земли в святилище [ссылка на предшествующий текст 12:10 слл.]) 26:17–19 Протокол, т.е. юридический комментарий к заключению союза (договора) между Яхве и Израилем Проклятия и благословения 28:69–32:52 Заголовок: «И вот слова союза...» Заключение Моавитского союза и богословская оценка «текста договора» Поставление Иисуса преемником Моисея; написание Торы и передача ее начальникам народа, поручение прочитать ее вслух в праздник кущей в год отпущения погребение его через Яхве (33:1 – заголовок: «И вот благословение...»)

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

234об.) властвующа 2785 патриарха про то во святй 2786 литургии 2787 , божественныхъ не доврующе 2788 дружбы, чинятъ против 2789 , что мы правили 2790 думою и благословением братии нашей 2791 , святйшихъ патриархъ 2792 вселенскихъ, потому что мы во власти своей никогда хотли прибавить, ни убавить от церкви, кром правил святыхъ апостолъ и святыхъ Вселенских О книгахъ пишетъ царскаго 2793 величества 2794 что изо многихъ странъ обранныя 2795 , заперты лежатъ 2796 для которыхъ на бытия не была царская воля 2797 , но наше 2798 радние, оттуду въ далния монастыри наши отвезены суть. Буди здоровъ, а насъ въ твоихъ святыхъ молитвахъ не забывай 2799 . Примечания Л. 144 (226об.) ..еже твое благоразумие писал до царского величества о нынешнем настоящем дянии. (...почто твоя преосвященность написала къ царскому величеству о ныншнм нужномь дл.) – В мае 1662 г. газский митрополит Паисий Лигарид адресовал царю Алексею Михайловичу небольшое послание, в котором выразил своё возмущение поведением патриарха Никона , что он «не покидывает владенья церковнаго и не воздерживается от дел патриаршеских, но уставы святые творит, гневно грозит, проклинает безо всякой пощады и, духовной любви образца не имеючи, на себя никакой власти, ни прямого владения, такие дела творит, когда подлинно не есть пастырь...». Лигарид советовал русскому царю проявить активность в «деле» Никона и осудить патриарха, «понеже потребный суд вашему преосвященному царству и всему церковному чину» – Гиббенет 1, 221–222. Послание Паисия было переведено с латинского языка 29 мая. В этом же письме газский митрополит упоминает о двух других своих посланиях к Алексею Михайловичу, составленных раньше, и, по-видимому, имевших аналогичное содержание. Вероятно, об этих письмах было известно патриарху Никону . Л. 144–144об. (226об.–227) ...по уставу, преданному от святйших вселенских патриархъ... во дни благочестивйшаго царя и великого князя Феодора Ивановича Московского и всеа Русии, (...противъ постановления, поданаго от святйшихъ началниковъ патриархъ...

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/ep...

пользовался рукописями Троице-Сергиевой лавры и родной академии. Извлечение относящихся к известной теме данных из рукописей и от людей, знакомых с ними, требует большой сноровки, а для начинающего студента оно должно было составлять тяжелое испытание. Трудность состояла не в разобрании только писем разных почерков, а в умении читать и понимать именно памятники по интересовавшему нашего автора вопросу. Древнерусские пасхалии, а отчасти и Окозрительные уставы с их многочисленными, нередко в высшей степени сложными и хитроумными таблицами, кругами, «руками», условными знаками, с их своеобразною терминологией, в значительной части своей совершенно особого рода книги, точнее сказать, замысловатые ребусы. Для разгадки и полного уразумения настоящего смысла их кроме природного остроумия требуются еще хорошие познания в науке богослужения и пасхалии – тем более, что у г. Махаева не было почти предшественников по работе. Единственно сколько-нибудь руководственное значение имели для него весьма давние статьи В.Μ. Ундольского и А.С. Павлова . Автор успешно превозмог предстоявшие ему трудности. Старательно и терпеливо он собрал много нового и интересного материала по своему вопросу. Из рукописей библиотек: Троице-Сергиевой лавры, Московской и Петербургской духовных академий, Императорской Публичной, Московских: Синодальной, Типографской, Румянцовского музея, Архива Иностранных Дел, Хлудовской и Епархиальной главное и прямо относившееся к теме привлечено им и относительно немногое осталось неизвестным или неиспользованным (стр. 115, 117, прим.). Часть этого свежего рукописного материала помещена в обширных приложениях к сочинению (стрр. 1–49), еще большая часть вошла в самый текст и примечания к нему, вошла в виде не сыром, а более или менее обработанном и систематическом. Вторая часть сочинения, в которой рассматривается собственно литургическая деятельность архиеп. Геннадия, без преувеличения можно сказать, представляет нечто совсем новое и весьма ценное в науке; особенно это должно заметить про те отделы в ней, где идут весьма обстоятельные речи о редакциях Миротворных кругов и симиографии Окозрительных уставов. Здесь

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Особенные обязанности становых приставов 783. (Ср. ст. 2750) Становой Пристав, лично и посредством подчиненных ему служителей уездной полиции, тщательно наблюдает, чтобы во вверенном ему стане вообще не было чинимо и допускаемо действий и поступков запрещенных, как-то: ...препятствия Божественной службе и безчиния как в церквах, так и в других местах, где бывают установленные законом или обычаем общественные моления или крестные ходы; спора против догматов веры Православной и совращения православных в иную веру или раскол...; недозволенной продажи питей во время отправления литургии... Том III. Уставы о службе гражданской (по изд. 1857 г.) КНИГА I. Устав о Службе по определению от правительства 1. При определении в гражданскую службу принимаются во внимание: 1) состояние лица, или его происхождение; 2) возраст; 3) познания. 2. Различие вероисповедания или племени не препятствует определению в службу, если желающие вступить в оную имеют на сие права на основании нижеследующих правил. Ср. Узаконения о веротерпимости и манифесты о присоединении разных областей и народов в Империи. 3. По происхождению имеют право вступать в гражданскую службу: 4) дети Священников и Диаконов Православного и Армянского исповеданий, кроме рожденных до получения отцами их сего сана, также дети Евангелическо-Лютеранских и Реформатских Пасторов. 4. ...Запрещается принимать в гражданскую службу кого либо из прочих состояний или званий, хотя по постановлениям прежнего времени некоторые лица их к тому допускались, а именно, запрещается принимать в гражданскую службу: 9) церковнослужителей и их детей. 10) евреев, кроме тех, кои, по выслуге в военной службе определенных лет, получили законное на то право, и тех, кои по статьям 59, 70 и 78 приобрели право поступать в службу. 35. Обращаемые в гражданское ведомство по исключении из духовного звания за дурное поведение, отнюдь не должны быть принимаемы в службу, хотя бы по званию отцев и имели на то право... 36. Священнослужителям, добровольно сложившим с себя духовное звание, воспрещается вступать в какой бы то ни было род государственной службы: Священникам ранее десяти лет, а Диаконам ранее шести лет. Священнослужителям же, лишенным духовного сана за пороки и неблагочинные поступки, воспрещено вступать в гражданскую службу: Священникам ранее двадцати, а Диаконам ранее двенадцати лет.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010