Наблюдение за ходом издания предполагается поручить академику В. Г. Васильевскому при содействии для греческого текста адъюнкта П. В. Никитина. Срок для окончания тома печатанием предполагается назначить годичный». 1502 Через месяц, 4 мая 1891 г., Общее собрание постановило принять к сведению разработанные академиками Бычковым, Васильевским и Куником «Правила, относящиеся до издания трудов преосвященного Порфирия». 1503 Поскольку в дальнейшем у Сырку будут расхождения с членами Комиссии во взгляде на способ выполнения работы, думается, целесообразно привести полный текст этого нормативного документа: «1) Комиссия по изданию трудов преосвященного Порфирия составляется из двух членов от III-ro Отделения Академии и одного от ΙΙ-го Отделения. Примечание. Представителем Отделения остается академик А. Ф. Бычков, а представителями III-ro Отделения впредь будут академики А. А. Куник и В. Г. Васильевский . 1504 2) Для каждого подлежащего изданию тома или для нескольких однородных томов Комиссия избирает из посторонних лиц редактора, с которым входит в соглашение и которому дает инструкцию относительно способов, какие нужно будет принять для подготовления текста к печатанию, и относительно правил, какие нужно будет соблюдать при печатании. 3) Наблюдение за ходом каждого отдельного издания Комиссия поручает одному из своих членов, который и подписывает листы к печати. В случае потребности к нему присоединяется для наблюдения за исправностью греческого текста специалист по классической филологии из среды Академии или же из посторонних ученых. 4) Лицо, которому будет поручено приготовление к печати и издание отдельного тома, дает обязательство исполнить поручение Академии в назначенный Комиссией срок. 5) Если встретится надобность в отступлении от первоначального плана или предположений Комиссии в каких-либо частностях, то это может быть допущено не иначе, как с разрешения Комиссии в полном составе. 6) Гонорар редактору определяется Комиссиею для каждого отдельного тома в совокупности или же полностью и о размере его представляется Общему собранию Академии.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В связи с тем, что срок написания большинства произведений в перечне литургических и гимнографических сочинений свт. Филофея неизвестен, порядок расположения трудов святителя в перечне мы определили по видовому признаку. Таблица 10 Перечень литургических и гимнографических сочинений свт. Филофея (Коккина) Наименование Срокнаписания, гг. Характеристика,издания Упоминанияв литературе Диатаксисы (литургические рубрики) Насчитываются 3 славянские редакции Диатаксиса патриарха Филофея: Афонская, содержащаяся в списках нач. XV в., редакция Евфимия Тырновского в Зографском свитке и Зографском служебнике XIV в. и русская, содержащаяся в русских списках кон. XIV – нач. XV в.» 393 Существует предположение, что Диатаксис свт. Филофея впервые вводит в употребление термины «Малый вход» и «Великий вход» 394 . Издано: Сырку П. К истории исправления книг в Болгарии… С. 149–172 (греч. текст), 1–31 (слав. пер. Евфимия Тырновского); J. GoaI, Euchologium sive Rituale Graecorum, Βενετα 1730, 47–69; Εχολγιον τ Μγα, Βενετα 1760, 27 κ. . (Βενετα 1832, 44 κ. .· Βενετα 1862, 34 κ. .· Ρμη 1873, 29 κ. .· θναι 1927, κδ. Σαλβερος, 25 κ. .) Π. Ν. Τρεμπλα, Α τρες λειτουργαι κατ τος ν θναις κδικας, θναι 1935. β» κδ., θναι (Σωτρ) 1982, 1–16; ερατικν Α», περιχον πασαν τν το ερως διταξιν ες τν σπερινν, τν ρθρον κα τν θεαν λειτουργαν το ν γοις πατρς μν ωννου το Χρυσοστμου, πιμ. ωνν. Φουντολη, κδ. . Μ. Σμωνος Πτρας, γιον ρος 1997. Дунаев А. Г. Исихазм… С. 420. Прохоров Г. М. «Так возсияют правед-ники…»… C. 171. Акишин С. Ю. Диатаксис... Tsentikopoulos D. Φιλοθος Κκκινος… Σ. 352–355. Это устав, как служить всенощное бдение 396 . Издано: J. Goar, Euchologium sive Rituale Graecorum, Βενετα 1730, 1–8. (=PG 154:745–756); Εχολγιον τ Μγα, Βενετα 1760, 1 κ. . (Βενετα 1832, 5 κ. .· Βενετα 1862, 1 κ. .· Ρμη 1873, 1 κ. .· θναι 1927, κδ. Σαλβερος, 1 κ. .); εροδιακονικν, περιχον πασαν τν διταξιν τς εροδιακονας ες τν σπερινν κα τν ρθρον κα ες τς τρες λειτουργας, πιμ. ωνν. Φουντολη, γιον ρος (κδ. Πανσληνος) 1990. На слав. яз.: Красносельцев Н. Ф. Сведения о некоторых литургических рукописях Ватиканской библиотеки. Казань, 1885. С. 172–194; Kaluzniacki E. Werke des Patriarchen von Bulgarien Euthymius. S. 357–373.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Лит.:ИАБ, 6. 1577-1596; Леонид (Кавелин), архим. Из истории юго-славянского монашества XIV ст.//ДЧ. 1871. Т. 1. Кн. 4. С. 351-368; Т. 2. Кн. 5. С. 16-33; Арсений (Иващенко), еп. Очерк жизни и деятельности Каллиста, патриарха К-польского//ПО. 1873. Т. 2. 6. С. 917-944; Сырку П. А. К истории исправления книг в Болгарии в XIV в. СПб., 1898. Ч. 1. Кн. 1; он же. Житие Григория Синаита, составленное К-польским патриархом Каллистом: Текст слав. пер. Жития по ркп. XVI в. и ист.-археол. введение. СПб., 1909. (ПДПИ; 172); Соколов И. И. Каллист I//ПБЭ. 1907. Т. 8. С. 71-78; Κουρλας Ε. Ιστορα το σκητισμο. Αθωνται. Θεσσαλονκη, 1929. Τ. 1; Киселков В. Сл. Патриарх-Калистовата грамота от 1355 г.//ДК. 1932. Кн. 50. С. 210-221; Halkin F. Deux vies de S. Maxime le Kausokalybe ermite au Mont Athos (XIVe s.)//AnBoll. 1936. Vol. 54. P. 38-112; Мошин В. Св. Nampujapx Калист и Српска Црква//ГлСПЦ. 1946. 27(9). С. 192-206; Meyendorff J. Introduction à l " étude de Grégoire Palamas. P., 1959. (Patristica Sorbonensia; 3) (рус. пер.: Мейендорф И., протопр. Жизнь и труды свт. Григория Паламы: Введ. в изуч./Пер.: Г. Н. Начинкин. СПб., 1997); idem. Byzantium and the Rise of Russia: A Study of Byzantino-Russian Relations in the Fourteenth Century. Camb., 1981; Παπαδπουλος Στ. Κλλιστος Α//ΘΗΕ. 1965. Τ. 7. Σ. 264-265; Andr é s G., de. Catálogo de los códices griegos desaparecidos de la Real Biblioteca de El Escorial. [Madrid], 1968; Papadakis A. Gregory Palamas at the Council of Blachernae, 1351//GRBS. 1969. Vol. 10. P. 333-342; Failler A. La déposition du patriarche Calliste Ier (1353)//RÉB. 1973. Vol. 31. P. 5-163; Schreiner P. Die byzantinischen Kleinchroniken. W., 1975-1977. Bd. 1-2; Д. Каталог рукописа манастира Хиландара. Београд, 1978; Γνης Δ. Β. Τ συγγραφικν ργον το οκουμενικο πατριρχου Καλλστου Α. Αθναι, 1980; idem. (Гонис Д.) Цариградският патриарх Калист I и «Учителното Евангелие»//Palaeobulgarica. 1982. Т. 6. 2. С. 41-55; Γιαννκης Γ. Ν., Σαββαντδης Γ. Τ χειργραφο τς Βλιζας στ Ματσοκι Ιωανννων//Δωδνη Επιστημονικ Επετηρδα.

http://pravenc.ru/text/1320095.html

Фронцкевича) издания 1877 года (стр. 205–228). За этим следуют печатные листы 1-й части Истории Афона в виде оттиска из Трудов киевск. духовн. акад. 1871, 6, стр. 573–686, но без первых шести страниц; между стр. 56 и 57-й вставлено 6 рукописных листков, как дополнения к печатному тексту. Такое же дополнение приклеено и к стр. 103-й. После печатных листов помещены «Оправдания истории Афона языческого», т.е. приложения к 1-й части Истории Афона на 88 рукописных листах (стр. 11–185) со многими исправлениями и опущением мест иногда в одну и более страниц, а на некоторых страницах на старый текст наложены и приклеены листы или листки с новым текстом. Кроме того на стр. 25–26 имеются два снимка с старинных карт, а на стр. 167 изображения двух глаз, – все снимки на прозрачной бумаге. Тоже самое можно сказать и о 2-й и 3-й частях Истории Афона: сперва помещены печатные листы целыми оттисками из Труд. киевск. дух. ак. 1871 г. ч. 2-я, 8, стр. 333–429, с прибавлением писанных листков, а потом «оправдания». Печатные листы имеют отдельные заглавия: «Восток Христианский. История Афона. Ч. II. Доктора эллинской словесности епископа Чигиринского Порфирия Успенского . Киев. 1871», а для третьей части кроме общего заглавия отмечено еще: «Часть III. Афон монашеский. I. Судьба его с 676 года по 1860. II. Оправдания истории Афона монашеского». При этом под 3-й частью нужно разуметь «Отделение 1» части 3-й Истории Афона, напечатанной в Киеве, в типографии Фронцкевича, в 1877 г., и соответ- ственно этому сделано изменение на заглавном листе этой части: вместо «с 676 года по 1860» поправлено карандашом «с 676 по 1204-й» и прибавлено «Отделение 1». Обе эти части с оправданиями перепечатаны в Киеве в той же типографии Фронцкевича, в 1877 г. Печатные тексты последнего издания и оттисков совершенно одинаковы, за весьма ничтожными изменениями. Оправдания последней части оканчиваются на стр. 452, где отмечено карандашом о. Порфирием: «Доселе печатай. Дальше не печатай». Некоторые цитаты, но без приложений, были сделаны еще в Истории Афона в оттисках, где они все зачеркнуты, а в перепечатке перенесены в оправдания.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Между письмами есть такие, в которых сообщаются весьма интересные сведения о положении дел на востоке, – 1843–1855 гг. Всех листов в книге 162, из которых два чистые. Письма двух почерков руки о. Порфирия; текст их пересмотрен и исправлен. Они писаны из Константинополя, Бейрута, Иерусалима, Александрии, Вены, Триеста и друг. Так как большая часть из помещенных здесь писем адресована Титову, то на корешке книги оттиснуто: «Письма к Титову». «Письма архимандрита Порфирия в Бейрут по должности. Часть первая», – в одной книге (Ab/10) в лист, которая содержит в себе: «Письма к Его Высокородию, Генеральному Консулу, Статскому Советнику, Константину Михайловичу Базили, и к местоблюстителям его» (- князю Дондукову-Корсакову и Марабути). В ней заключаются 95 писем и одна записка о гробе Господнем, поданная Государю, – написанных о. Порфирием в 1848–1853 гг. из Иерусалима в бытность его там начальником русской миссии; несколько писем написано о. иеромонахом Феофаном, – лицом, принадлежавшем к миссии. Между письмами некоторые есть весьма интересные, напр. от 28-го августа 1851 г., 12-го августа 1853 г. и несколько других. Листов в книге 118. На корешке оттиснуто: «Письма к г. Базили». «Письма архимандрита Порфирия в Бейрут. По службе дружбы. Часть вторая«, – в одной книге (Ab/11) в лист; – на 2-м листе написано: «Письма к Константину Михаиловичу Базили». Всех писем в этой книге заключается 48, – написанных по преимуществу из Иерусалима; между ними некоторые довольно интересны, например XVII-e, от 24-го января 1851 г., из Иерусалима, по делу бельгийца Блонделя о восстановлении гробниц императоров-крестоносцев Готфрида и Балдуина на Голгофе. Листов в книге 120. Время писания писем 1848–1853 гг. На обороте второго заглавного листа написано: «Эти письма почти все имеют связь с тем, кои писаны по должности». На корешке оттиснуто тоже, что и на предыдущей книге. »Письма архимандрита Порфирия в Одессу«, – так отмечено на 1-м листе, а на 2-м: «Письма к благодетелю и другу моему Тайному Советнику Александру Скарлатовичу Стурдзе в Одессу», – в одной книге (Ab/12), в большой и малый лист. Всех писем здесь 39, – написанных из Вены, Константинополя, Бейрута, Иерусалима, Киева и Александроневской Лавры, в 1841–1852 гг., на 90 листах, за которыми следуют еще 3 белых: в начале 1-го из них написано «1853 год»; под этим годом должны были помещаться также письма. В этих письмах есть очень много важных данных о положении дел и христиан на востоке.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Лит.: Сырку П. А. Несколько заметок о 2 произведениях тырновского патр. Евфимия//Сб. ст. по славяноведению, сост. и изд. учениками В. И. Ламанского. СПб., 1883. С. 348-401; Melchisedec ( tef nescu), ep. Viaa i minunile cuvioasei noastre Parascheva cea nou i istoricul sfintelor ei moate. Bucur., 1889; Iorga N. Vasile Lupu ca urmtor al împrailor de Rsrit în tutelarea Patriarhiei de Constantinopol i a Bisericii Ortodoxe//Analele Academiei Române. Memoriile seciunii istorice. Ser. 2. Bucur., 1913. Vol. 36. P. 207-236; Porcescu S. Sfânta Parascheva cea Nou//Mitropolia Moldovei i Sucevei. Iai, 1956. An. 32. N 3/4. P. 122-151; Κουρλας Ε., μητρ. Αγιοι μρτυρες τς παρχας Ηρακλεας, κα μερικς τς λης Θρκης//Θρακικ. 1957. Τ. 26. Σ. 177-196; Л. Св. Параскева-Петка// Он же. Xeopmoлoruja или ист. развитак и празника Православне Источне цркве. Београд, 1961. С. 69-73; Janin R., Duj ev I. Parasceve la Giovane//BiblSS. 1968. Vol. 10. Col. 328-331; Демина Е. Житие Петки Евфимия Тырновского в новоболг. письменности//Търновска книжовна школа. София, 1980. Т. 2. С. 183-193; она же. Новоболгарская версия «Жития Петки Тырновской» патриарха Евфимия в трудах рос. филологов XIX в.//Там же. 1994. Т. 5. С. 259-272; Петков Г. Неизвестен текст на малка вечерня от Службата за Петка Търновска//Литературна история. София, 1981. Кн. 7. С. 37-41; Рогов А. И. Петка Тырновская в восточнослав. письменности и искусстве//Руско-балкански култ. връзки през средновековието. София, 1982. С. 160-181; Драгова Н. Жанрова трансформация на Евтимиевото житие на св. Петка Търновска през XVI-XVIII в.//Търновска книжовна школа. 1985. Кн. 4. С. 81-101; Дерменджиева М. Румънските жития на св. Петка Епиватска//Старобълг. лит-ра: Списание. 1994. Кн. 27. С. 78-112; Mure an D. I. Autour de l " élément politique du culte de sainte Parascève la Jeune en Moldavie//L " empereur hagiographe: Culte des saints et monarchie byzant. et post-byzantine: Actes des colloques internat. «L " empereur hagiographe» (13-14 mars 2000) et «Reliques et miracles» (1-2 novembre 2000), tenus au New Europe College/Coord.

http://pravenc.ru/text/2578996.html

Таким образом все три части Истории Афона, напечатанные у Фронцкевича, есть 2-е исправленное и дополненное издание ее. – Далее, в книге идет ряд документов, выписок из рукописных и печатных книг, заметок и т.п. (до 479 стр.), очевидно, предназначенных для приложения ко этому же отделению 3-й части Истории Афона, как можно заключить из того что они подписаны цензором для печати вместе с предыдущими. Здесь довольно много выписок из греческого синаксаря 1249 г. по рукописи, принадлежавшей о. Порфирию (см. Отчет Публичн. библ. 1883 г., стр. 93). Весьма интересны два отрывка о болгарах из катехизических поучений Феодора Студита (стр. 469) и из книги Аф. Комнина Ипсиланти (стр. 477). За этим следует как бы 2-я часть книги, состоящая не только из крупных статей, но и из множества мелких заметок, иногда помещенных на отдельных листках. Она начинается изображением лабиринта Соломонова, взятым из афонской рукописи. За этим следуют: α) 31 печатная страница статьи Недетовского: «Варлаа- митская ересь» из Труд. киевск. дух. ак. 1872, 2, стр. 317–357. β) Какой-то греческо-русский словарь, писанный рукой о. Порфирия, доходящий только до буквы Σ включительно, на 10 листках в 4-ку (стр. 3–24, между которыми есть белые). γ) «Проты св. горы Афонской и чиновники Византийские», в 2-х черновых списках, из которых 2-й более ранний (стр. 32–45). δ) «Воспоминания, сказания и свидетельства древних и новых писателей о горе Афонской, собранные и изложенные в хронологическом порядке Архимандритом Порфирием Успенским » (стр. 47–63). ε) Первый и второй уставы Афонской горы (стр. 65–154), греческий текст с русским переводом, хотя неполным, и дополнительными заметками. 1 -й устав частью напечатан в 3-й части Истории Афона в Труд. киевск. дух. ак. 1871, 11, стр. 244–258, а по изд. 1877 г., отд. I, стр. 79–89, 259–294; 2-й устав в 1-м изд. в Трудах киевск. дух. ак. 1873, 1, стр. 18–34; а во 2-м изд., отд. I, стр, 169–181 . ζ) Διγησης μερικ τν πιστολν Αλεξου βασιλως κα Νικολου πατριρχου, γενομνη κατ διαφρους καιρος и письменные сношения их с афонитами (стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Дневники носят в черновой заглавие, написанное на первом листе в виде титула книги: «Полгода 13 в Константинополе, Браилове, Букаресте, Яссах 14 , Одессе, Москве и С.-Петербурге». По рукописи видно, что это заглавие было дополнено и исправлено, судя потому, что названия «Браилове» и «Москве» надписаны над строками. Кроме того здесь прежде были еще слова: «в 1846 году», которые потом зачеркнуты; но в последствии опять написано карандашом «1846 год». Тут же написан и девиз: «Я иду: но Бог меня ведет», как кажется, также потом – в 50-х или 60-х годах. Дневники начинаются со второго листа, наверху которого написано заглавие карандашом: «Я в Константинополе. 1846 года» и потом " Июль«, с 1-го числа которого идут записи до 31 декабря, которым оканчиваются дневники с прибавлением в самом конце слова: »Аминь«. – Беловые дневники написаны на белой бумаге in fol. уже старческой рукой, – значит в одно из последних десятилетий жизни преосвящ. Порфирия; но потом весь текст пересмотрен, исправлен карандашом большей частью, и даже зачеркнуты целые места. Содержание тоже, что и на предыдущих серых листах кроме двух прибавлений вначале и конце текста, да кроме того на стр. 73–76 двух писем: одно преосвяш. Иннокентия, еписк. Харьковского к A.C. Стурдзе об о. Порфирие от 24 окт. из Харькова; а другое А.С. Стурдзы к преосвящ. Иннокентию из Одессы от 6 ноября о нем же; оба написаны на двух прибавочных почтовых листах большого формата. Здесь дневники озаглавлены: »Книга Бытия моего в 1846 году.» с тем же самым девизом, что и на черновой. В первом прибавление написанном на лицевой стороне 2-го листа, объясняется, что было с о. Порфирием с начала года до 1-го июля и где его дневники за это время. Вот это прибавление: " Январь». 1. Вторник . Первый день Нового года – ясен и тих. Тепло. Я чувствую, что все силы мои, телесные и душевные, равновесны. Жизнь моя цветет. О, Боже! Пусть она цветет долго, а еще долее зреет и приносить хорошие плоды. 7. Понедельник. Собираюсь в Хиландар и во все прочие обители Афона, коих еще не видал и не изучал, и молю Бога помочь мне уловить несколько новых лучей знания для соткания из них истории Афона, и расположить ко мне сердца иноков.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Благодарю игумена Дионисия (Шленова), позволившего мне работать с печатными Требниками и Минеями XVIII–XX bb. непосредственно в хранилище Библиотеки Московской духовной академии. Если бы не эта услуга – исследование затянулось бы надолго, потому что обычно в библиотеках нет каталогов богослужебной литературы XIX и ХХ вв., и поэтому работать с фондами практически невозможно. История украинских Требников показательна. В украинских Анфологиях и Служебниках начала XVII в. печатается та же ектения, что и в югославянских книгах – эта ектения очень похожа на старопечатную русскую (подробнее анализ будет произведен в следующей статье цикла). Она появилась после болгарской книжной справы, возглавленной Патриархом Евфимием Тырновским в конце XIV в. (см. Сырку). Затем на Украине произошла справа, и появился Анфологий 1638 г. Ектения этого правленого украинского Анфология объединяет две редакции: печатную юго-славянскую и греческую печатную ектению из Анфология. В украинском Анфологии 1643 г. ектения дополняется прошением из печатной греческой Минеи-январь, что говорит об активной работе этих справщиков с минейными греческими текстами. Одновременно с этой справой Анфология и независимо от нее на Украине произошла справа Требника, осуществленная митр. Петром Могилой. Составляя ектению Чина Агиасмы в свой знаменитый Требник, он привлекал греческий текст ектении в редакции Евхология и юго-славянские книги (без всякой оглядки на работу справщиков Анфология). Этим и объясняются различия между двумя редакциями украинских ектений, которые «продержались» весь XVII в.: в Анфологиях своя редакция, а в Служебниках своя. Затем, в XVIII в., ектения из Требника Петра Могилы была перенесена в Анфологий. И в середине XVIII в., много спустя после указа Синода, московская редакция Чина Агиасмы попала наконец в украинские печатные издания. Причем не редакция Аэтого Чина (хотя вода в ектении и называется приводящей) – украинские редакторы смешали черты обоих редакций. Завершу этот краткий обзор упоминанием о репринтном переиздании Требника Петра Могилы в Киеве (2004). Можно ли воспринимать это переиздание (оно осуществлялось с разрешения священноначалия УПЦ) как благословение на использование текстов из этого Требника в богослужебной практике? Если да, то ектения Чина Агиасмы Петра Могилы тоже имеет шанс вновь участвовать в богослужебной жизни.

http://bogoslov.ru/article/2308475

или позднее; свидетельства грузинских источников ему также остались неизвестными, поэтому к наст. времени результаты его анализа в значительной степени утратили актуальность. Опубликованные Мерсье тексты, произвольно скомпилированные и дополненные, легли в основу издания Л. а. И. И. Фундулисом ( Θουντολης. 1977), переработкой которого является издание А. Панотиса ( Παντης . 1986), в наст. время имеющее в Элладской Церкви статус фактически официального. Здесь квазиаутентичный текст литургии, основанный на устаревшем по описанным выше причинам издании Мерсье, сопровождается произвольными уставными указаниями, восходящими к публикациям Дионисия (Латаса) и Хризостома (Пападопулоса). В слав. мире аналогичный статус получил церковнославянский перевод Л. а. И., сделанный И. А. Гарднером (в момент публикации Л. а. И.- еп. РПЦЗ Филипп; впосл. женился и оставил сан) на основе все тех же изданий Дионисия (Латаса) и Хризостома (Пападопулоса), а также личных наблюдений Гарднера, сделанных в 1936 г. при совершении литургии патриархом Иерусалимским Тимофеем ( Brakmann, Chronz. 2013. S. 89, 107). Т. н. Гарднеровский чин Л. а. И., основанный на произвольных реконструкциях греч. иерархов кон. XIX - нач. XX в. на базе текстов в редакции Палеокаппы (так что он не соответствует древним аутентичным греч. рукописям литургии) и не учитывающий даже славянские переводы XVI-XVII вв. (опубл. еще Сырку и потому вполне доступные), был впервые издан в серии статей в ж. «Святая Земля» за 1937 г. 1-5, 7, 8), а затем в виде кн. «Божественная литургия св. апостола Иакова, брата Божия и первого иерарха Иерусалимского» (Владимирова, 1938), переизданной с минимальной правкой в 1970 г. в Риме для нужд униат. славяноязычного духовенства, а в кон. XX - нач. XXI в. широко разошелся в копиях и перенаборах. Итак, все ныне употребляемые в церковной богослужебной практике издания греч. Л. а. И. и ее слав. перевода в той или иной мере ошибочны и довольно далеко отстоят от текстов древнейших рукописей, которые ждут своего исследователя. Последнее критическое издание греч. Л. а. И. на материале новых синайских находок, а также рукописей, опубликованных Мерсье и др. учеными прошлого, было осуществлено А. Казамьясом ( Καζαμας . 2006). Ученый привлек также материал некоторых грузинских списков Л. а. И., но лишь в ограниченном объеме, поэтому издание при всех его достоинствах не дает полной картины развития аутентичного текста Л. а. И. в древности.

http://pravenc.ru/text/2110596.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010