426. 2599 П. Безсонов. Белорусские песни, пред. VI. См. у К.В. Харламповича. Малороссийское влияние на великорусскую церковную жизнь, стр. III. 2601 См. О мудрейшем иеромонасе Епифании Славинецком и о Симеоне Полоцком. Остен. Казань 1865, стр. 70. 2614 См. М. Сменцовский. Братья Лихуды. С.-Петербург 1899. Приложения, стр. XXII–XXIII. XXIV–XXVI. 2618 С.К. Смирнов. История Московской Славяно-Греко-Латинской Академии. Москва 1855, стр. 38–39. 44–60. 2620 Н.Ф. Каптерев. Сношения Иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством. Москва 1891, стр. 87–88. 2624 Грамота государю от 2 июня 1702 года. Н.Ф. Каптерев. Сношения патриарха Досифея. Приложение 8, стр. 42. 2631 Описание документов и дел, хранящихся в архиве, Святейшего Правительствующего Синода, т. 1, Санкт-Петербург 1868. Приложения, стлб. ССССП. 2640 Историческое известие о Московской Академии, сочиненное в 1726 году от Справщика Федора Поликарпова, и дополненное Преосвященным Епископом Смоленским Гедеоном Вишневским. Древняя Российская Вивлиофика, ч. 16. Москва 1791, стр. 302–303. 2647 См. С.К. Смирнова. История Московской Духовной Акадмии до ее преобразования. Москва 1879, стр. 13–22. 2648 Проф. А.С. Павлов. Критические опыты по истории древнейшей греко-русской полемики против латинян. СПБ. 1878, стр. 192. 195. 152. 2653 Макарий, митрополит Московский. Руководство к изучению христианского православно-догматического богословия, § 98. 2655 Le Quien (Oriens chiristianus, t. 1, 264 с.), Fabricius (Biblioth. Graeca, Harl., IX), Wagenmann (Herzog, Real – Encyklopädie, B. 10, A. 2, c. 302), Fleury (Hist. Eccles., t. VIII), Gelzer (Leontios von Neapolis Leben d. Heiligen Joh. d. Barmherz., 1893, c. 118 и 119) и др., основываясь на свидд. Ио. Дамаскина, Никифора, Ник. Соб. 787 г. и, отчасти, Фотия, считают Софрония – ученика Мосха – и Софрония – Архиеп. Иерусалимск. – лицами тождественными. Хотя этот взгляд является и господствующим в науке, однако есть основания и для скептического к нему отношения. Именно: 1., Леонтий Кипрский в Житии Ио.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

С.К. Севастьянова Часть I. Глава 1. Письма патриарха Никона царю Алексею Михайловичу и традиции русской деловой прозы В переписке патриарха Никона с современниками наибольший интерес представляют его послания к царю Алексею Михайловичу, отразившие их непростые отношения: духовную дружбу и любовь, вражду и попытки примирения. В переписке патриарха с царем можно выделить четыре периода, условные названия которых даны мной по месту пребывания адресанта в период письменного общения с адресатом: 1) новгородский (1650 – 1652 гг.); 2) московский (1653 – 1656 гг.); 3) воскресенский (1658 – 1666 гг.); 4) ферапонтовский (1667 – 1675 гг.). Послания, составленные в разное время, отличаются по форме и тематике, источникам и уровню «литературности», степени проявления личностного качала и авторского «я». Охарактеризую каждый период более подробно. Новгородский период (1650 – 1652 гг.) Содержание посланий новгородского митрополита Никона к царю Алексею Михайловичу в этот период определили два события: новгородское восстание (март – май 1650 г.) и перенесение мощей митрополита Филиппа из Соловецкого монастыря в Москву (март – июнь 1652 г.), главным участником которых был Никон. Тексты этих посланий привлекали внимание только историков, а как памятники, созданные в традициях деловой письменности и древнерусской книжности, не изучались. Материалы следственного дела о новгородском восстании находятся в документах Посольского приказа – РГАДА, ф. 96 (Сношения России со Швецией), on. 1, стлб. 3, ч. 1 – 3. Документы этого столбца неоднократно привлекали внимание историков: используя материалы дела, С.М.Соловьев в обшей работе по истории России подробно изложил ход новгородских событий 25 . М.Н.Тихомиров написал специальную статью о народном восстании 1650 г. 26 . Отдельные документы столбца неоднократно издавались, но как исторические источники: М.Н.Тихомировым опубликованы девять актов 27 , С.В.Лобачевым две отписки митрополита Никона 28 , недавно изданы 159 документов из новгородского следственного дела 29 . Между тем вопрос об объеме, характере и качестве издания материалов о новгородском восстании 30 остается дискуссионным 31 , В результате сверки текстов шести подлинных отписок Никона, представляющих для исследования особый интерес (см. Приложение 2.1), с изданными историками текстами обнаружены грубые опечатки, пропуски, как отдельных слое, так и целых фраз, ошибки в прочтении текстов источников 32 . Поэтому шесть посланий митрополита Никона мной издаются вновь.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

[viii] Д. Несколько слов о духовной цензуре//Вестник Европы, 1869, 12. - С. 890. [ix] Пономарев А. И. А. Котович «Духовная цензура в России (1799-1855)» (СПб., 1909)//Журнал министерства народного просвещения, 1909, 9. - С. 151. [x] Нужно ли преобразование духовной цензуры//Православное обозрение, 1862, 3. - С. 98. (Эта статья  была написана по поводу заседания комиссии, учрежденной для пересмотра, дополнения и изменения постановлений по делам книгопечатания. 19 марта 1862 года состоялось первое заседание этой комиссии. - М. А.). [xi] Там же. - С. 102. [xii] Д. Несколько слов о духовной цензуре//Вестник Европы, 1869, 12. - С. 891. [xiii] К примеру, духовный писатель священник И. С. Беллюстин анонимно издал свое сочинение «Описание сельского духовенства» в 1858 году в Лейпциге, а в 1859 году совместно с бывшим служащим Санкт-Петербургского комитета духовной цензуры Н. В. Елагиным священник Беллюстин выпустил в Берлине сборник «Русское духовенство». (См.: Русские писатели 1800-1917: биографический словарь. Т. 1. М., 1989. С. 218). [xiv] Светлов П. Я., профессор протоиерей. Духовная цензура (pia desideria русского богослова по поводу 8-го пункта Высочайшего указа 12 декабря). - СПб., 1905. - С. 8-9. [xv] Котович А. Н. Духовная цензура в России (1799-1855 гг.). - СПб., 1909. - С. 596. [xvi] Там же. - С. 596-597. [xvii] Там же. - С. 602. [xviii] Кизеветтер А. А. Духовная цензура в России (Ал. Котович: «Духовная цензура в России 1799-1855 гг.». СПб., 1909. Стран. XVI + 604)/Кизеветтер А. А. Исторические очерки. - М. 1912. - С. 205. [xix] Котович А. Н. Комитеты духовно-цензурные. Богословская энциклопедия. Т. 12. - СПб., 1910. - Стлб. 482. [xx] Котович А. Н. Духовная цензура в России (1799-1855 гг.). - СПб., 1909. - С. 368. [xxi] Котович А. Н. Духовная цензура в России (1799-1855 гг.). - СПб., 1909. - С. 372. [xxii] Там же. - С. 373. [xxiii] Там же. [xxiv] Там же. - С. 374. [xxv] Там же. - С. 389. [xxvi] Там же. - С. 389-390. [xxvii] Котович А. Н. Духовная цензура в России (1799-1855 гг.). - СПб., 1909. - С. 398.

http://bogoslov.ru/article/311692

47. De cerim. I,5: " ευξμενος εμπροσθεν της αγας τραπζης εφαπλοι εν αυτη ειλητ δο και επιτθησι τα προσενεχθντα δσκους δο και ποτρια δο ειτα ασπζεται τα αγια σπαργανα " . PG. T.112. Col.253. 48. Мы, во всяком случае, весьма затрудняемся разделять столь обычную мысль, будто воздух назван так потому, что, вея им во время чтения Символа веры, священник потрясает, колеблет воздух (А. Петровский. Воздух. - Православная богословская энциклопедия. Т.3. Стлб.675. Ср.: Православный собеседник. 1896. Т.1. С.255). Слово αρ обозначает ведь род материи и прилагалось к воздухам еще и тогда, когда воздуха ими не колебали. О воздухе говорится, что Дары ими покрывались, и они называются катапетасмой. 49. Кроме воздуха, плащаницу по Симеону Солунскому означает еще нижняя белая одежда престола. " Полагается, - говорит Симеон, - срачица (το κατασρκα), которая знаменует плащаницу на умерщвленном ради нас божественном теле " . De sacro templo. Cap.112. PG. T.155. Col.317. Писания. Т.2. С.161. Cap.133: " To κατασρκα δια την εν τη νεκρσει σινδνα " . PG. T.155. Col.341. Писания. Т.2. С.187. De divino templo. Cap.9: " To εστν ως σινδν, η περιειλφε νεκρς " . PG. T.155. Col.704-705. В рукописном архиерейском Служебнике Синод. б-ки в чине освящения храма нижняя одежда престола так и называется " плащаницей " : " Взем плащаницу малу, на се приготованную, и покропивши священною водою, покладает на жертовник и привязует ону крепко глаголющи псалом 131... Таже святитель взем одежду верхнюю... " Л.163. Там же срачица называется " саваном " . Л.162, об. Плащаницей же называет Симеон Солунский ту белую срачицу (σινδνα λευκν), которую надевает архиерей при освящении храма εις τπον του Χριστου της επι τω τφω σινδνος. Это потому, что архиерей поставляет и освящает гроб Господень. De sacro templo. Cap.103. PG. T.155. Col.309. Писания. T.2. C.1-9. 50. Об этом воздухе статья К.Н. Тихонравова " Шитая пелена (sic!) XV века в Суздальском Рождественском соборе " . Известия Археологического общества. Т.1. Вып.4. С.212-214.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/229/...

Стлб. 50–51). 725 В греческом тексте – kai ischuroi... pros pistin – «и [не] крепки (сильны)... в отношении веры (верного слова, ручательства, клятвенного обещания, договора)». У В. Г. Васильевского : «туги на веру» (Хождение ап. Андрея... – С. 268), у А. Ю. Виноградова: «не тверды в вере» (Греческие предания... – С. 312–313). Вероятно, Епифаний корил херсаков, верных константинопольской правительственной политике, за отход от православной ортодоксии, их неподчинение заповедям Христа: «Еще слышали вы, что сказано древним: »не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои» ( Матф. 5,33 ). 727 ...kai panti anemo peripheromenoi – «и всеми волнениями ветра кружимые». У В. Г. Васильевского : «и поддаются влечению всякого ветра» (Хождение ап. Андрея... – С. 268). А. Ю. Виноградов дал более вольный и вместе с тем менее тонкий перевод: «...носимые всяким ветром ересей, но гостеприимные и нищелюбивые» (Греческие предания... – С. 313). В грузинском «Житии» об обитателях «города Готфов Херсонесе» сказано лишь, что они были «люди грубые и неверные» и что апостол «пробыл у них долгое время, обращая их к вере» (Грузинское «Житие...» – С. 165). Зато в «Деяниях» этот пассаж был повторен почти так же как у Епифания, с явным намеком на современность описания: «Население его разнообразно по происхождению и по роду жизни, но вообще легко увлекается всяким ветром учения, легковерно и легкомысленно поныне, лживо во всем, слабо в вере и чуждо какого бы то ни было подчинения» (Praxeis.. – Р. 344, § 31). В этом емком по смыслу предложении может заключаться указание не на язычество или самовластье местных жителей, а на их склонность к официально признаваемому иконоборству, что с точки зрения Епифания было отказом от истинной Церкви и веры, то есть ересью (Герцен А. Г., Могаричев Ю. М. К вопросу о церковной истории Таврики в VIII в.//АДСВ. – Екатеринбург, 1999. – Вып. 30. – С. 105; Романчук А. И. Очерки истории и археологии византийского Херсона. – Екатеринбург, 2000. – С. 77–78). Текст источников также не дает оснований говорить об обилии в городе пришельцев и тем более о том, что все здешние обитатели были сплошь варвары и туземцы (Романчук А. И. Херсонес в VI – первой половине IX в. – Свердловск, 1976. – С. 6, 7; ср.: Завадская И. А. Христианизация ранневизантийского Херсонеса//МАИЭТ. – 2003. – Вып. 10. – С. 421). В очень близких словах схожую характеристику Епифаний оставил для обитателей вифинской Никеи: «А местные жители – лжецы, насмешники, гордецы, бездельники, суетливы и обманщики (вплоть до сего дня)» (Греческие предания... – С. 166.15–16; 298, §18).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

12. стр. 365, примеч.). В Москве Паисий Лигарид пользовался доступом в патр. библиотеку (Собрание госуд. грам., 4, 28). 82 Письма Лазаря Барановича. Чернигов, 1865, 38; Макарий, т. 12. стр. 744–746. Послание Восточным Патриархам, Макарию Антиохийскому и Паисию Александрийскому, приехавшим в Москву для суда над патр. Никоном, по рукописи М. синод. библ., напеч. С. А. Белокуровым (Христ. чт. 1886. 1–2. с. 292–296). 84 Необходимо заметить, что относительно участия в исправлении церковных книг при Патриархе Иосифе противников реформы Никона (Аввакума, Гр. Неронова, Лазаря и др.) были представлены уже довольно веские возражения (В. Е. Румянцев: Древние здания Московского печатного двора, Древн. Моск. Арх. общ. т. 2, 67; ср. статью И. Мансветова: Как правились у нас церковные книги, Приба. к Твор. св. отцов. 1883. Кн. 4, 536–543, по бумаг. типограф. архива); но м. Макарий, а за ним и гр. Гейден, допускают, что означенным лицам принадлежал все-таки высший надзор за печатанием, и они составляли нечто вроде совета. Н. Ф. Каптерев , напротив, в своей монографии (Патр. Никон и его противники в деле исправления церков. книг. М., 1887, изд. Правосл. Обозр.) совершенно отвергает этот взгляд, утверждая, что Иосифовские справщики во всем были предшественниками Никона, смело печатали в Москве произведения южнорусских ученых, настойчиво проповедовали о полном православии греков и т.п., а, следовательно, противники Никона не могли иметь с ними ничего общего (50–53 и др.). 85 О самом близком из них – Арсении Греке см. статьи: Н. Каптерева: Следст. дело об Арс. Греке и ссылка его в Солов. Мон. (Чт. в Общ. люб. дух. просв. 1881, 7) и В. Колосова: Старец Арсений Грек (Журн. Мин. Нар. пр. 1881. 9). 86 Вообще в деле Патриарха Никона греки принимали деятельное участие, стараясь подействовать на мнение в его пользу в Константинополе (Соловьев. 11, 330–336; переписка Никона с некоторыми греками. 1665–1666 гг., изданная по рукописи Унд. в Рум. м. арх. Леонидом, Рус. арх. 1873. Стлб. 1601–1640). Увлечение Никона даже греческой модой видно из рассказа П.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

315 Наследовавший Веспасиану сын Тит скончался от горячки в 81 г. (Светоний. Тит, 10), после чего власть перешла к младшему сыну Веспасиана – Домициану. На мнение автора апокалипсиса, будто бы Домициан убил Тита, возможно, повлияли слухи, что Тит был отравлен братом-завистником (Дион. Римская история, 66.26). 317 Вероятно, имеются в виду императоры Нерва (96–98 гг.) и усыновленный им Траян (98–117 гг.), фактический соправитель отца с 97 г. Можно предположить, что апокалипсис Ездры был написан именно в этот короткий период, когда Нерва и Траян оба находились у власти: с осени 97 г. до 25 января 98 г., дня смерти Нервы. Говоря о Римском государстве этого времени как о «царстве скудном и исполненном беспокойств», автор, очевидно, подразумевает мятеж преторианцев осенью 97 г. Г. Бокс полагал, что 3-й Ездра пытается предсказать будущее, начиная со стиха 12:28 (Box, 1917. Р. 98), однако, на наш взгляд, такое предсказание начинается со стиха 12:31. Вопреки пророчествам автора апокалипсиса, ожидавшего крушения Империи, в начале II века Римское государство настолько окрепло, что современники вспоминали правление Нервы и Траяна как «годы редкого счастья» (Тицит. История, 1.1) 318 Во всяком случае, не позже первой половины II в., поскольку это сочинение использовал автор новозаветного апокрифа Послания Варнавы. См.: Rogarrt, 1069. Pan. I. P. 272 275. Впрочем, не исключено, что и 2-й Bimpyx, u Baphaba независимо друг от друга пользовались более древним источником Книгой Кпоха. См.: Смирнов, 1888. С. 219 220. 319 Клаузнер И. Апокалипсис Баруха/Еврейская энциклопедия. 1908. Т. 3. Стлб. 820–829. П. Богарт, впрочем, не исключает, что 2-й Барух писал по-гречески; в пользу этого говорят ветхозаветные цитаты, приводимые автором по переводу Септуагинты. – L " apocalypse Syriaque de Baruch… Part. I. P. 355. 321 Место святое» так иногда называли синагогу. Здесь имеется в виду Иерусалимский храм, разрушенный в 586 г. до н. э. вавилонскими войсками. 326 В сирийской версии 3Езд 12:18  употребляется эта же формула, тогда как в латинской версии говорится: «это означает».

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/kni...

Еще два слова еще о «Толковой Палее». Связывающийся с таким именем памятник называется или просто «Толковой Палеей» или «Толковой Палеей яже на Иудея». В недавнее время, когда византийское происхождение Толковой Палеи считалось несомненным, в числе доказательств приводилось и название, которое на греческом языке звучало бы παλαι διαθκη σν ρμηνεαις=«Палея с толком». Теперь, помимо других доказательств в пользу не древнего и не византийского происхождения Толковой Палеи, предложенный очерк, думаю, достаточно указывает, что известная теперь общеупотребительная «Толковая Палея» имела в некотором роде предшественницу, носившую такое же имя. Нужно различать, следовательно, более старую «Толковую Палею» и более новую. Первая, существовавшая во всяком случае до XIII в., как указывают заимствования из нее в Изборнике XIII в., состояла из вопросо-ответов Феодорита в особой редакции. Название «Толковая Палея» или вернее «Палея с толком» и было в ней, может быть, простым переводом греческого названия – παλαι σν ρμηνεαις . Как далеко она простиралась – содержала ли она толкования только пятокнижия Моисея, или захватывала и дальнейшие книги – не берусь пока сказать с уверенностью, хотя и есть основание, как сейчас увидим, считать вероятным и последнее. То же нужно сказать и относительно того, все ли вопросо-ответы Фодорита заключались в «Палее с толком». На основании того, что иные вопросо-ответы Феодорита встречаются и помимо разобранных групп, можно выводить предположение, что «Палея с толком» заключала в себе полное собрание Феодоритовых толкований, хотя и в особой редакции. Упомяну здесь еще об одном вопросо-ответе. В том же сборнике г. Яцимирского, л. 94 т , совершенно без связи с предшествующим и посдедующим содержанием читается такой вопросо-ответ с заглавием – пале: Почто неедома зельа повел бъ возрастити земли. Т. Понеже животны имена различна соуть, различиа же и и сътворилъ е бъ. еже бо непотребно нномоу животу т зелен питанье, дроугому потребно боудетъ. не токмо бо дома выль створи бъ но на цълв члкомъ пекынс по всему насъ рад и. Это есть 13-й вопросо-ответ Феодоритовых толкований на кн. Бытия с обычным характером способа перевода. Спрашивается, из какой «палеи» взят вопросо-ответ? Можно бы думать, что из нашей, обыкновенной Толковой Палеи. Действительно, в Толковой Палее, стлб. 26, стрк. 12 и след. говорится о том же самом и местами сходно. Но при внимательном рассмотрении оказывается, что под «палеей» здесь нельзя разуметь нашу Толковую Палею. Указанный отрывок в Толковой Палее составлен на основании двух источников: 1) Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского и 2) толкования Феодорита; влияние первого видно в первой половине, влияние второго – во второй, а именно:

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Istrin...

Любопытно, что в словаре 1847 г. при слове подоплека повторено определение «Словаря Академии Российской», но устранена стилистическая квалификация этого слова как простонародного (сл. 1867–1868, 3, с. 564). У Н. А. Некрасова : Бумажки сторублевые Домой под подоплекою Нетронуты несут. Кроме прямого, номинативного значения, которое спорадически применялось лишь отдельными писателями при изображении крестьянского обихода, слово подоплека было широко известно русскому литературному языку в народно-поэтической поговорке: «Про то знает только грудь да подоплека». Эта поговорка отмечена уже словарем 1847 г., так объяснявшим ее значение: «Существует скрытная или тайная печаль» (см. указанный выше стлб. 564). Ср. у В. И. Даля в повести «Отец с сыном»: «Вар у сердца мне Миша этот, вот что. Знают одна грудь да подоплека, чего он мне стоит» (Даль 1897, 1, с. 112). У Мельникова-Печерского в романе «На горах»: «Но про злобу ту знали только грудь ее да подоплека...» (ч. 1, гл. 2). «Отчего я решился – это знает только моя грудь да подоплека» (Лесков. Тупейный художник). У Островского это выражение употреблено в драме «Козьма Захарьич Минин»: Я на мирскую нужду не жалею... Уж только знает грудь да подоплека, Как мне легко... М. Е. Салтыков-Щедрин в очерке «Дети Москвы» писал: «...сколько было по этому случаю выпито водки – про то знает только грудь да подоплека». У И. И.  Железнова в повести «Василий Струняшев» (1854–1857): «Все это видели, дивились... но причины не знали, не ведали. Знала, ведала только грудь да подоплека Лари: запала в сердце зазнобушка, полюбил он, видите, красную девушку» (Уральцы, 1888, 2, с. 120). В 40-х годах XIX b. в слове подоплека развивается переносное значение: «изнанка, внутренняя, скрытая основа чего-нибудь». Ср. у Салтыкова-Щедрина в «Отголосках»: «Это... дело душевное... Это, так сказать, наша подоплека». У Даля в повести «Отец с сыном» в речи купца слово подоплека метонимически употреблено вместо слова рубашка в значении: «свое добро»: « – А! Вот оно что! – закричал Гребнев: – дорого! Небось, и тебе своя подоплека ближе чужой!». Семантической параллелью к развитию переносных значений в слове подоплека может служить переход значений в слове подкладка (ср. подкладка событий, подкладка происшествия).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Читатели «Ионыча», самые разные, в письмах делились с Чеховым своими впечатлениями от нового рассказа. Г. М. Чехов писал 28 сентября 1898 г.: «Какой хороший рассказ „Ионыч“, очень живой!» (ГБЛ). Остро эмоционально восприняла рассказ читательница Н. Душина из г. Кологрива Костромской губернии: «А „Ионыч“? Страшно, страшно подумать, сколько хороших, только слабых волей людей губит пошлость, как она сильно затягивает и потом уж не вырвешься. Горько мне думать, что Вы, может быть, сами перестрадали от пошлости и черствости людской» (письмо от марта 1899 г. – ГБЛ). Критика отвесила рассказ «Ионыч» к тем произведениям, в основе которых лежат «глубокие драматические сюжеты в обыденной жизни» (И. И. П—ский. Трагедия чувства. Критический этюд (по поводу последних произведений Чехова). СПб., 1900, стр. 21) и «широко развертывается картина обыденной жизни с ее торжеством пошлости, мелочности, жестокой бессмыслицы, тупой скуки и безнадежной тоски» (Волжский . Очерки о Чехове. СПб., 1903, стр. 61). А. Л. Волынский (Флексер) особо отметил в «Ионыче», что «фон и действующие на этом фоне лица – настоящая русская действительность», а «медленный, вялый темп их жизни тоже характерен для России» (А. Л. Волынский. А. П. Чехов. – В кн.: Борьба за идеализм. Критические статьи. СПб., 1900, стр. 341). Р. И. Сементковский поставил рассказ «Ионыч» в один ряд с другими произведениями Чехова 1898 г., где, по его мнению, решается вопрос об отношении идеалов к современной жизни: «Прочтите последние произведения г. Чехова, и вы ужаснетесь той картине современного поколения, которую он нарисовал с свойственным ему мастерством. Возьмете ли вы Ионыча, героя рассказа, помещенного в „Литературных приложениях“ „Нивы“ за сентябрь, или ряд личностей, выведенных в других рассказах талантливого беллетриста, – вы одинаково вынесете какое-то щемящее впечатление бессилия найти в жизни идеальное содержание» («Ежемесячные литературные приложения к журналу „Нива“», 1898, стлб. 391). «Ионыч» был воспринят в одном ряду с рассказом «Человек в футляре», и даже фразеология критических отзывов об «Ионыче» говорит о том, что в этом рассказе критики увидели прежде всего изображение «холодного формализма», «мертвой обстановки, в которой приходится жить современному человеку»; «Люди как бы забываются в кругу формально усвоенных ими понятий Жизнь по шаблонам парализует ум, чувство и волю…» (Мих. Столяров. Новейшие русские новеллисты. Гаршин. Короленко. Чехов. Горький. Киев – Петербург – Харьков, 1901, стр. 46 и 58).

http://predanie.ru/book/221173-rasskazy-...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010