Монастырь. Церковь Николая Чудотворца. Никольская церковь Деревянная церковь. Не действует. ( вся деревянная архитектура в каталоге → )  Престолы: Николая Чудотворца Архитектурный стиль: Эклектика Год постройки:не позже 1910. Архитектор:Образцовый проект 31 Адрес: Россия, Пермский край, Коми-Пермяцкий округ, Гайнский район, село Монастырь Координаты: 60.229066, 53.854478 Проезд:Автодорога Кажим (Республика Коми) - Гайны, есть указатель. расстояние от Гайны до поворота на село монастырь 20 км, после до села 12 км. Изменить описание объекта Карта и ближайшие объекты Село Монастырь, Гайнского района, Коми-Пермяцкого округа Пермского края. Никольская церковь. Деревянная церковь, дата постройки 1910 год. По мнению старых людей, началось всё с того, что Стефан Великопермский приходил на это место и поставил здесь ещё один Поклонный крест. А потом пришли семь монахов, которые срубили вначале часовню, а затем основали Свято-Троицкий монастырь. Официально считается, что монастырь был основан в 1539 году. В царское время село Монастырь было местом ссылки неугодных царям людей. Половину жителей села составляли военные, охранявшие каторжан. Сюда сослали и стрельцов после Стрелецкого бунта. Во времена Петра I, когда по указу царя началась ликвидация монастырей, Троицкий монастырь стал приписным к Пыскорскому монастырю, как бы его филиалом. А в 1775 году оба монастыря были упразднены, монахи разошлись кто куда. В 1910 году в селе была построена церковь Николая Чудотворца, на деньги богатого купца и лесопромышленника Стефана Абрамовича Лихачёва. Строили её вятские мастера. И позже жители двадцати окрестных деревень ходили по воскресеньям сюда на службу. Пятиглавый трапезный двусветный храм с шатровой колокольней выполнен по образцовому проекту, имитирующему в дереве каменные культовые сооружения: пятиглавие, обшивка с выделением лопаток, фронтоны на углах храмовой части. Особенно примечательна 3-х ярусная колокольня, шатёр которой опирается на щипцы, венчающие ярус звона. После Гражданской войны храм Николая Чудотворца закрыли. До 1925 года он стоял пустующим. И вот 325 человек подписали прошение в сельсовет и в райцентр с просьбой разрешить службы в церкви. Им разрешили, но ценой страшного договора. Все, в том числе мои дедушки и бабушки, дали подписку, что они не будут ничего говорить о Боге и не будут детей и внуков учить молиться. Вот из-за этого мама и я выросли безбожниками. Этот договор я обнаружила в кудымкарском архиве.

http://sobory.ru/article/?object=29011

Н. В. Башнин, Л. В. Пушкина. Хозяйственные документы Вологодского архиерейского дома Св. Софии в последние месяцы жизни архиепископа Гавриила (Кичигина) и после его смерти   Истории архиерейских домов на Руси посвящено меньше исследований, чем монастырям.В Средневековье и раннее Новое время при владычных кафедрах составляли летописи, а в XVIII в. эта традиция трансформировалась в сбор исторических сведений об иерархах и архиерейских домах. А. А. Севастьянова изучила этот процесс и показала, что в разных регионах страны в XVIII–XIX вв. происходило накопление исторических материалов, это была эпоха становления исторической науки . Изучение работ XVIII–XIX вв. об архиерейских кафедрах в России допетровского времени показывает, что в провинциальной историографии прежде всего собирали фактические сведения по их истории, о личностях владык, уточняли хронологию событий. Часто исторические работы были приурочены к юбилеям. Подчеркнем, что первыми историю архиерейских домов в XVIII–XIX в. по поручению архиереев изучали их домовые люди. В последние десятилетия возник интерес к архиерейским библиотекам и личностям епископов, архиепископов и митрополитов .Вышли исследования о свт. Стефане Пермском , Митрофане Воронежском , посвященные Александру и Ионе Вятским , Афанасию Холмогорскому , епископам Коломенским , Рязанским , ростовским и сибирским иерархам .   А. В. Морохин исследовал биографии архиереев различных кафедр, живших во второй половине XVII ¾ начале XVIII в. Он показал, как по-разному реагировали иерархи на события переломной эпохи (раскол, церковные реформы Петра I) . Новый этап обобщения сведений об архиерейских домах и архиереях произошел в первые десятилетия XXI в. при работе над статьями в «Православной энциклопедии» , однако исследования об архиепископе Вологодском и Великопермском Гаврииле (Кичигине) в этом издании не вышло. Сведения о биографии этого иерарха в начале XIX в. собрал митрополит Евгений (Болховитинов), а опубликовал через несколько десятилетий Н. И. Суворов .

http://sedmitza.ru/lib/text/10190246/

Н.Ф. Дробленкова (библиография), Г.М. Прохоров Епифаний Премудрый (2-я пол. XIV – 1-я четв. XV в.) – инок Троице-Сергиева монастыря, автор житий и произведений других жанров. Сведения о Е. П. извлекаются только из его собственных сочинений. Судя по одному из них – «Слову о житии и учении» Стефана Пермского, – можно думать, что Е. П., как и Стефан Пермский, учился в ростовском монастыре Григория Богослова , так называемом Затворе, славившемся своей библиотекой: он пишет, что нередко «спирахся» со Стефаном о понимании текстов и бывал ему иногда «досадитель»; это наводит на мысль, что если Стефан и был старше Е. П., то ненамного. Изучал же там Стефан славянский и греческий языки и в итоге мог по-гречески говорить. Огромное в сочинениях Е. П. количество по памяти приведенных, сплетенных друг с другом и с авторской речью цитат и литературных реминисценций показывает, что он прекрасно знал Псалтирь, Новый Завет  и ряд книг Ветхого завета и был хорошо начитан в святоотеческой и агиографической литературе (см. об этом в кн. В. О. Ключевского на с. 91–92); по приводимым же им значениям греческих слов видно, что и он в какой-то мере выучил греческий язык (немаловажно в этом отношении то, что, согласно Повести о Петре, царевиче ордынском, в Ростове церковная служба велась параллельно на греческом и русском языках). Из надписанного именем Е. П. Похвального слова Сергию Радонежскому следует, что автор много путешествовал и побывал в Константинополе, на Афоне и в Иерусалиме. Но поскольку составленного Е. Жития Сергия Радонежского касался в XV в. Пахомий Серб, не исключено, что слова о путешествиях принадлежат ему; однако же стилистически это «Слово» родственно произведениям Е. П., и никаких иных причин думать, что в него вторгался со своим пером Пахомий, нет. Архимандрит Леонид предполагал, что до нас дошло написанное Е. П. указание пути к Иерусалиму, имея в виду «Сказание», надписанное именем Епифания «мниха». Позднее выяснилось совпадение большей части текста этого памятника с «Хождением» Агрефения. Не исключено все же, что Епифанием, совершавшим паломничество в Святую землю после 1370 г. и воспользовавшимся для своего «Сказания» незадолго до того написанным «Хождением» Агрефения, был именно Е. П. (странным только для Е. П. кажется начало пути из Великого Новгорода). Ф. Китч допускает, что Е. П. побывал на Афоне еще до написания Слова о житии и учении Стефана Пермского, потому что в приемах «плетения словес», свойственных этому произведению, чувствуется знакомство автора с произведениями сербских и болгарских агиографов XIII–XIV в. (но она не исключает и того, что Е. П. мог познакомиться с ними в Ростове).

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Premu...

Невьянск. Церковь Спаса Всемилостивого. Карта и ближайшие объекты Новоосвященный храм во имя Всемилостивого Спаса. Невьянск. «Эта война окончилась вашей победой», — сказал за праздничным столом настоятель кафедрального собора во имя Стефана Пермского Никола Татауров после богослужения по освящению нового храма Уральской епархии РПСЦ. Дом Божий появился в Невьянске — старинном уральском городе, некогда вотчине промышленников Демидовых, месте, которое по праву считается одной из основных колыбелей уральского старообрядчества. Десятилетнюю битву за право возвести в городе храм местные старообрядцы провели достойно — как заложили первый камень в основание храма в октябре 2006 года, так и трудились все эти годы, не покладая рук, не разгибая спины... Свой полуторанедельный визит в Свердловскую область и Пермский край митрополит Московский и всея Руси Корнилий, являющийся правящим архиереем вдовствующей Уральской епархии, начал именно из Невьянска. Он прибыл сюда в понедельник, четвертого июля, а с раннего утра вторника началась служба по освящению престола и храма. В этот день владыке сослужили четыре священника — временно окормляющий храм отец Павел Зырянов, настоятель храма в Екатеринбурге, а также протоиерей Михаил Татауров из поселка Шамары, иерей Никола Татауров из Перми и отец Михаил Лоскутов из поселка Баранчинский Кушвинского района. Торжество составили также два диакона и множество чтецов. Гости на освящение столь долгожданного храма прибыли со всего Урала, а из Екатеринбурга старообрядцы приехали на большом автобусе — и не случайно, ведь именно в их храме шел сбор средств на строительство. Храм, возводимый по проекту старообрядца-архитектора Бориса Пономарева, изначально удивлял своим масштабом и вселял пессимизм — удастся ли горстке верующих построить его, да еще не скромно-деревянным, а кирпичным, в два этажа, с отдельно-стоящей звонницей?! Десять лет и около десяти миллионов рублей ушло на его воплощение — были в ходе строительства провалы, когда работы на объекте не проводились по несколько месяцев и даже по году, были успехи, когда дело вдруг ускорялось.

http://sobory.ru/article/?object=34424

Неопубликованное произведение макарьевского книжника Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 57, 2010 15 октября, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 57, 2010 Более ста лет назад Х. М. Лопарёв опубликовал интересный памятник письменности XVI века “Летописец и сказание ко учению и разсужение о фонианде 1 в кратце”, датировав его написание февралём “1558 года или следующего года” 2 . Автор расшифровал имя автора, которое он поместил в конце своего труда. Так стало известно имя нового писателя Макарьевской школы XVI века — старца Иосифа. В “Летописце” он обращается к царю с предложениями об обучении царевича Иоанна Иоанновича. Произведение носит филологическо-педагоги­чес­кий характер с элементом публицистичности и нарративности, так как в нём говорится и о ливонской войне, и о рождении наследника в царской семье; приведены также назидательные примеры из житий святых о воспитании. Позднее, в 1911 году, профессор Петроградского университета И. А. Шляпкин в статье, посвящённой духовному писателю XVI века Ермолаю-Еразму, опубликовал “Послание о составлении алфавитов” 3 . Поскольку в рукописи, по которой оно было опубликовано, находились творения, принадлежащие Ермолаю-Еразму, то И. Шляпкин определил это “Послание”, как принадлежащее перу Ермолая-Еразма. В контексте рассмотрения писательской деятельности Ермолая-Еразма И. А. Шляпкин пишет об авторе “Послания”: “Вероятно, ему принадлежит и Послание о изобретении алфавитов, адресованное уже не Грозному ; а своему покровителю Митрополиту Макарию” 4 . Заслугой И. Шляпкина явилась не только публикация данного послания, но и определение его адресата, поскольку его имя в послании не указано. Он пишет: «Послание о изобретении алфавитов адресовано к Первопрестольному пастырю, Митрополиту Московскому и всея России — “второму Филадельфу и книголюбцу” Макарию Писано оно по приказу Митрополита (повелел ми еси вмале преже сих дней от жития св. Стефана Пермского написати вкратце о составлении грамот, когда, кои, от коих человек, и в кое время и како)» 5 .

http://pravmir.ru/neopublikovannoe-proiz...

Ольга Ходаковская Скачать epub pdf Часть 2. Миссионерские труды. Урмийская православная миссия Он поставил… на дело служения, для созидания Тела Христова, доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова. ( Еф. 4,11–13 ) Из истории миссии Труды Урмийской православной миссии были посвящены присоединению к Православию сирийских несториан. У истоков этого дела стоял первый епископ Туркестана Преосвященный Софония (Сокольский) 45 . Будучи на Туркестанской кафедре, епископ Софония написал и подготовил к печати книгу «Современный быт и литургия христиан инославных иаковитов и несториан с кратким очерком их иерархического состава, церковности, богослужения и всего, что принадлежит к отправлению их церковных служб, особенно же их литургии...». Книга эта родилась в результате его поездки в Закавказье, в места проживания сирийцев-несториан, и большой научной работы. Книга Преосвященного Софонии, изданная в Санкт-Петербурге в 70-е годы прошлого столетия, была хорошо известна в Миссии, в которую вновь назначенный сотрудник иеромонах Пимен прибыл в сентябре 1904 года. Идеалы миссионерства владели тогда сердцами многих служителей Русской Православной Церкви. Успешно продолжалась миссия в Японии святителя Николая (Касаткина) , архиепископа Японского. В Северной Америке ее возглавлял святитель Тихон (Белавин) , архиепископ Алеутский и Североамериканский, – будущий Патриарх-исповедник. Из прошлого Русской Церкви поднимались великаны миссионерского дела – преподобные Трифон Печенгский, Трифон Вятский, Симеон Верхотурский, Герман Аляскинский, святители Стефан Пермский, Иоанн Тобольский , Иннокентий Иркутский, Иннокентий Московский . Как бы обобщенный образ русского миссионера представлен в слове о великой миссии святителя Стефана Пермского, сказанном отцом Пименом в 1915 году в Перми: «Да, он облагодетельствовал страну Велико-Пермскую, связав ее узами веры и любви с Россией. Он установил правильные христианские отношения между отдельными зырянскими племенами, расположив одних к терпению, других к великодушию. Он обличал насильников, он ходатайствовал за угнетенных и бедных пред властями. Такими трудами своими он положил начало гражданской жизни первых насельников страны Пермской. Но как человек религиозный он не остановился только на начале своего общественного служения. До самой своей смерти он не переставал заботиться о стране Пермской... Мы любим добро, но наша любовь редко выказывается на деле, потому что мы боимся препятствий своим идеалам и предприятиям. Вот в таком-то колебании и полезна молитва святого Стефана за нас пред престолом Божиим…» 46 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pimen_Beloliko...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Аннотация Житие прп. Сергия Радонежского, написанное выдающимся писателем Русского Зарубежья Б. Зайцевым. В свое время (20-е гг.) это была одна из первых книг, открывших Западу Православие. С тех пор она считается классикой как и адаптированных житий, так и «введений» в Православие. (Между прочим это единственная религиозная книга, которую читал в детстве О. Клеман; в дом его отца-атеиста она попала в переводе, опубликованном одним французским журналом). «Итак, юноша Варфоломей, удалившись в леса на «Маковицу», оказался создателем монастыря, затем монастырей, затем вообще монашества в огромнейшей стране. Меньше всего думал об общественности, уходя в пустыню и рубя собственноручно «церквицу», а оказался и учителем, и миротворцем, ободрителен князей и судьей совести: ведь к совести рязанского Олега обращался, как и к совести скупого, завладевшего сиротской «свинкой», не хотевшего ее вернуть. Участник и политики и малых дел житейских, исцелитель, чудотворец, «старичок» обители, принятый крестьянином за последнего работника, неутомимый труженик и визионер, за много верст приветствующий Стефана Пермского, друг легкого небесного огня и радонежского медведя, преподобный Сергий вышел, во влиянии своем на мир, из рамок исторического. Сделав свое дело в жизни, он остался обликом. Ушли князья, татары и монахи, осквернены мощи, а облик жив и так же светит, учит и ведет. Мы Сергия видели задумчивым мальчиком, тихопослушным; юным отшельником, и игуменом, и знаменитым Сергием-старцем. Видели, как спокойно, неторопливо и без порывов восходил мальчик к святому. Видели в обыденности, за работой и на молитве, и на распутиях исторических, на рубежах двух эпох. Из тьмы времен, из отжившего языка летописей иногда доносились слова его — может быть, и неточные. Мы хотели бы услышать и голос его. Это заказано, как не дано нам проникнуть в свет, легкость, огонь его духа.

http://pravbiblioteka.ru/book/prepodobny...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Богослужебный сборник Православный богослужебный сборник на русском языке под ред. свщмч. Феофана (Адаменко) содержит тексты общественного богослужения (Литургии, Всенощного бдения, суточного круга, изменяемых частей), а также утренние и вечерние молитвы, последование ко святому Причастию, молитвы из Требника. Богослужебные переводы о. Феофана получили официальное одобрение митр. Сергия (Страгородского). В. Адаменко Служебник ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА На конференции, посвященной 1000–летию крещения Руси, (Ленинград, февраль 1988), архиеп. Смоленский Кирилл (Гундяев) открыто поставил вопрос о понятности в наши дни церковно–славянского языка.«Для тех, кто озабочен проблемой церковного свидетельства, используемый ныне в нашей Церкви литургический язык представляется препятствием для усвоения современниками богатства и красоты православного богослужения, так как этот язык не только для народа, но и для интеллигенции утратил ту долю понятности, которой он, бесспорно, обладал в прошлом». Кирилло–мефодиевская традиция, принесшая славянам Священное писание и богослужение на их языке, вдохновившая в XIVb. св. Стефана Пермского, а в XIX святителя Николая Японского, должна быть действенной и в наши дни по отношению к славянским народам: так Сербская Церковь перешла уже в значительной мере на живой сербский язык. Каковы бы ни были практические решения по этому вопросу в России (дальнейшее приближение, путем правки, церковно–славянского языка к русскому, частичный — в чтениях — или полный переход на современный литературный язык), необходимо, чтобы верующие могли уже сейчас ознакомиться с русским переводом основных текстов православного богослужения. С этой целью мы и предлагаем переиздание сборника, составленного в 1926 г. клириком Нижегородской епархии, свящ. В. Адаменко (впоследствии монахом Феофаном). Насколько нам известно, этот сборник — самый полный, который когда–либо был составлен. Изданный в Нижнем Новгороде в количестве 2000 экземпляров, в разгар преследований Церкви, он является крайней библиографической редкостью. БИОГРАФИЯ

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=781...

Пермь. Церковь Вознесения Господня. Феодосьевская церковь Карта и ближайшие объекты Одной из последних церквей, построенных в г. Перми, является церковь Вознесения Господня. Она получила народное название купеческой. 10 апреля 1902 г. из Пермской духовной консистории была выдана книга записи прихода и расхода денежных сумм комитету по постройке нового храма. На постройку церкви жертвовались значительные суммы. Некоторые суммы церковь получила по завещаниям горожан от 30 до 200 руб. 13 мая 1903 г. была выдана грамота епископа Пермского и Соликамского Иоанна на закладку в г. Перми нового храма в честь Вознесения Господня и двух приделов: первый, во имя Св. Феодосия (церковь также носит название Феодосиевской) Черниговского Чудотворца, второй, во имя Св. Питирима, Герасима и Ионы. Место для постройки храма было частично продано и частично подарено епархии купцом Александром Павловичем Бабаловым. В документах архива имеется дарственная выпись, план усадебной земли, удостоверения на продажу. В 1904 г. уже был освящен в нижнем этаже храма престол во имя Серафима Саровского. Строительство здания церкви было закончено в 1901 г. В верхнем этаже храма главный средний придел освящен в честь Вознесения Господня 12 декабря 1910 г., правый, во имя Феодосия Черниговского Чудотворца, освящен 26 октября 1914 г., левый - во имя первосвятителей Пермских Св. Питирима, Герасима и Ионы. С 1904 г. по 1918 г. настоятелем церкви являлся Стефан Михайлович Богословский. имевший неоднократные награды от духовного ведомства. В 1918 г. Вознесенская церковь оставалась одной из крупнейших церквей города Перми. Кружечный доход церкви составлял 8140 руб. 60 коп. В приходе церкви в 1918 г. значилось 5 хозяйств духовных лиц, 33 - чиновников, 163 - мещан и купцов, 102 - крестьян. Существовал приходской совет церкви, проходили собрания общины. Отрицательное влияние на разобщение церковной общины сыграло разделение православного вероучения на различные течения. В 1927 и 1928 гг. группа верующих обращалась в горисполком с просьбой регистрации новой общины, т.к. " посещать близкий нам Феодосиевский храм, который теперь находится в руках так называемых " григорьевцев " , мы не можем по своим религиозным убеждениям " . В конце 1928 г. по результатам обследования церкви административным отделом было вынесено постановление о передаче здания " более благонадежной общине " .

http://sobory.ru/article/?object=02914

Православный богослужебный сборник на русском языке под редакцией сщмч. Феофана (Адаменко) содержит тексты общественного богослужения (Литургии, Всенощного бдения, суточного круга, изменяемых частей), а также утренние и вечерние молитвы, последование ко святому Причастию, молитвы из Требника. Богослужебные переводы о. Феофана получили официальное одобрение митрополита Сергия (Страгородского). Благодарим Николая за вычитку и корректуру. Группа Вконтакте Facebook группа Богослужебный сборник Сборник суточных церковных служб, песнопений главнейших праздников и частных молитвословий Православной Церкви на русском языке. Предание.ру - самый крупный православный мультимедийный архив в Рунете: лекции, выступления, фильмы, аудиокниги и книги для чтения на электронных устройствах; в свободном доступе, для всех. Благодарим Николая за вычитку и корректуру. ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА На конференции, посвященной 1000–летию крещения Руси (Ленинград, февраль 1988), архиеп. Смоленский Кирилл (Гундяев, с 2009 г. Патриарх Московский и Всея Руси) открыто поставил вопрос о понятности в наши дни церковно–славянского языка: Для тех, кто озабочен проблемой церковного свидетельства, используемый ныне в нашей Церкви литургический язык представляется препятствием для усвоения современниками богатства и красоты православного богослужения, так как этот язык не только для народа, но и для интеллигенции утратил ту долю понятности, которой он, бесспорно, обладал в прошлом. Кирилло–мефодиевская традиция, принесшая славянам Священное писание и богослужение на их языке, вдохновившая в XIV в. св. Стефана Пермского, а в XIX святителя Николая Японского, должна быть действенной и в наши дни по отношению к славянским народам: так, Сербская Церковь перешла уже в значительной мере на живой сербский язык. Каковы бы ни были практические решения по этому вопросу в России (дальнейшее приближение, путем правки, церковно–славянского языка к русскому, частичный — в чтениях — или полный переход на современный литературный язык), необходимо, чтобы верующие могли уже сейчас ознакомиться с русским переводом основных текстов православного богослужения.

http://predanie.ru/book/217397-bogosluzh...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010