Огурцов А.П. Дисциплинарная структура науки. – М.: Наука, 1988. С. 176–177.  Омэнн Дж. Христианская духовность в католической традиции/Пер. с англ. – Рим; Люблин: Издательство Святого Креста, 1994. С.157–160. Реале Дж.,  Антисери Д. Западная философия от истоков до наших дней. Т. 2: Средневековье (От Библейского послания до Макиавелли). – СПб.: ТОО ТК " Петрополис " , 1995.   Сен–Викторская школа//Краткая философская энциклопедия. – М.: Прогресс, 1994. Смирнова Е.Д., Сушкевич Л.П., Федосик В.А. Средневековый мир в терминах, именах и названиях. – Минск: Беларусь, 2001. Соколов В.В. Средневековая философия. – М.: Высшая школа, 1979. С.188–190. Соловьев В.С. Гуго Сен–Викторский//Христианство: Энциклопедический словарь/Гл. ред. С.С.Аверинцев. – М: Большая Российская энциклопедия, 1993–1995. – Т. I. Стам С. Сен–Викторская школа//Философская энциклопедия/Гл. ред. Ф.В.Константинов. – М.: Советская энциклопедия, 1960–1970.  Философский словарь Владимира Соловьева. – Ростов–на–Дону: Феникс, 1997. Философский словарь. Основан Генрихом Шмидтом. – М.: Республика, 2003.  Христианство: Словарь. – М.: Республика, 1994. Чанышев А.Н. Курс лекций по древней и средневековой философии. – М.: Высшая школа, 1991. С.502–505. Шестаков В.П. Очерки по истории эстетики: От Сократа до Гегеля. – М.: Мысль, 1981. С.102–105. Шишков А.М. Гуго Сен–Викторский//Католическая энциклопедия. – М.: Изд–во Францисканцев, 2002. – Т. 1. Шишков А.М. Средневековая интеллектуальная культура. Учебное пособие. – М.: Издатель Савин С.А., 2003. С.132–141. Штёкль А. История средневековой философии. – СПб.: Алетейя, 1996. С.153–158. Энциклопедия мистицизма. – СПб.: Литера, 1994.  Библиография работ автора: Наставление к обучению. О искусстве чтения/Пер.  с лат.: В.П.Гайденко//Историко–философский ежегодник’98. – М.: Наука, 2000. О соединении духа и тела: Фрагмент//Человек: Мыслители прошлого и настоящего о его жизни, смерти и      бессмертии. Древний мир – эпоха Просвещения. – М.:  Издательство политической литературы, 1991.

http://bogoslov.ru/person/2714422

Примечания: В Септуагинте – kerata . 1 Слово qeren встречается не только в семитских языках, но также в индоевропейских (корень ker[o], гот. haurn, греч. keras, лат. cornu) c основным значением «рог животного». 2 New International Dictionary of Old Testament. Theology and Exegesis. Vol. 3. 1997. By W. A. VanGermen. P. 990–991. 3 Токарев С.А. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2х т. М., 2003. Т. 2. С. 651. 4 Путеводитель по Лувру. Musee du Louvre Editions. Paris, 2007. P. 33. 5 Г. Саггс. Вавилоняне. М., 2005. С. 135, а также: История Древнего Востока. Ч. 1. Месопотамия/Под ред. И. М. Дьяконова. М., 1983. С. 375. 6 История Древнего Востока. Ч. 1. Месопотамия/Под ред. И. М. Дьяконова. М., 1983. С. 249. 7 Там же. С. 447. 8 Там же. С. 227. 9 Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958. С. 936. 10 Глубоковский Н. Н. Библейский словарь. С. Посад, 2007. С. 639–640. 11 Жирмунский В. М. Введение в литературоведение. М., 2004. С. 323. 12 Словарь русского языка Т. 2. М., 1982. С. 259–260. 13 Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. Т. 37. СПб, 1890. 14 Например: Сойдут глухие вечера/Змей расклубится над домами… (А. Блок). Цит. по: Томашевский Б. В. Указ. соч. С. 53. 15 Например: И веков струевой водопад,/Вечно грустной спадая волной,/Не замоет к былому возврат/Навсегда засквозив стариной (А. Белый). Цит. по: Томашевский Б. В. Указ. соч. С. 54. 16 Так, например, в словосочетании «выпить чашу до дна» слово «чаша» обозначает напиток, содержащийся в чаше, и в данной метонимии содержащее взято вместо содержимого. Томашевский Б. В. Указ. соч. С. 64. 17 Дворецкий И. Х. Указ. соч. С. 936. 18 Архимандрит Никифор. Библейская энциклопедия. М., 1891. Кн. 1. С. 255–257. 19 Глубоковский Н. Н. Указ. соч. С. 639–640. 20 Tishchenko S. Kekeratoto derma prosopou Mosei//Вавилон и Библия. Вып. 1. Древнеближневосточные, библейские и семитологические исследования. М., 2004. С. 259–260. 21 Блаженный Феодорит. Изъяснение псалмов. М., 2004. С. 311 22 Там же. С. 264. 23 Святитель Афанасий Великий . Творения. Т. 4. М., 1994. С. 255.

http://azbyka.ru/znachenie-slova-rog-v-b...

Примечания: 1 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 10. 2 Философский словарь. М., Республика. 2001. С. 229. 3 Бааль Сулама. Суть науки каббала. 4 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 16. 5 Раввин Ишая Гиссер.Что такое каббала? 6 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 151. 7 Раввин Ишая Гиссер.Что такое каббала? 8 Философский словарь. М., Республика. 2001. С. 229. 9 Исторический аспект науки каббала. 10 Лекция в Ашкелоне 11.01.2001. 11 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 14. 12 Философский словарь. М., Республика. 2001. С. 229. 13 Лекция в Ашкелоне 11.01.2001. 14 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 14. 15 Интересно, считается ли ложь в каббалистике нравственным препятствием на пути духовного возрастания? 16 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 15. 17 Там же. С.11. 18 Гайслер Норман Л. Энциклопедия христианской апологетики. СПб., Библия для всех. 2004. С. 570. 19 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 81. 20 Там же. С. 83. 21 Минин П. Мистицизм и его природа. Киев. Пролог. 2003. С. 16. 22 Интервью Марины Тульской с раввином Адином Штейнзальцем. 23 Логика данного утверждения несостоятельна: в мистических системах важен не только сам факт наличия духовных переживаний, но и их интерпретация. Нетрудно предположить, что специально подготовленные ученики каббалистов видят то, к чему они подготовлены своими учителями. 24 Да, могут, но для этого им придется стать каббалистами, так как если результат научного эксперимента не зависит от мировоззрения экспериментатора, то в каббале мировоззрение и духовная практика всегда тесно связаны друг с другом. 25 Каббала как современное учение. 26 Философский словарь. М., Республика. 2001. С. 353. 27 Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С. 26. 28 Это один из главных принципов оккультизма. 29 Учение каббалы о Боге имеет много общего с системой адвайта-веданты индуизма. Поэтому нельзя говорить о каббале, как о библейском учении, по сути каббала является одной из форм язычества.

http://azbyka.ru/kabbala-predanie-bozhes...

языковедческая традиция (первые араб. грамматики появились в VIII в. по Р. Х.). Важным фактором развития евр. лингвистики в средние века стала полемика караимов и раббанитов о смысле Писания и о методах его интерпретации. Если раббаниты (основное течение иудаизма) в интерпретации полагались на устную традицию, большая часть к-рой зафиксирована письменно (Мишна, Талмуд и др.), то для караимов единственным авторитетным текстом являлась Библия. Сосредоточенность на тексте Свящ. Писания явилась, по-видимому, мощным толчком к развитию лингвистической мысли: предположительно системы огласовки библейского текста создавались в основном караимами. Мн. авторы первых языковедческих трудов о Е. я. были также караимами (Иегуда ибн Курайш, И. Альфаси, аль-Фарадж и др.). Эта полемика была плодотворной и для раббанитов: считается что Саадия Гаон (892-942) составил «Книгу о семидесяти уникальных словах» - трактат о библейских hapax legomena (словах, встречающихся в ВЗ 1 раз) - именно под влиянием споров с караимами. Саадия написал также трактат по морфологии и составил первый словарь Е. я. (с глоссами на араб. языке). Ибн Курайш (X в.) посвятил сочинение сравнению языка Библии с Е. я. мишнаитского периода, арам., араб. и др. языками. Соч. «Полная книга о корнях и ветвях еврейского языка» аль-Фараджа представляет собой компендиум филологического знания, где разбираются вопросы морфологии, синтаксиса, лексикологии, а также дается сравнение древнеевр. библейского языка с библейским арамейским ( Schippers. 1997. P. 60-61). Появление нек-рых филологических сочинений и словарей (напр., словарь Саадии) было связано с борьбой за чистоту и правильность языка поэзии, образцом и объектом подражания для к-рого во мн. случаях служил язык Библии. Поэт Моше ибн Эзра (1055-1138) написал трактат по поэтике древнеевр. языка - «Книгу беседы и упоминания» (частичный рус. пер.: Коковцов. 1895). Менахем бен Сарук (род. в 915, Тортоса) создал в Кордове более совершенный словарь евр. языка, чем словарь Саадии (напр., он различал в слове «корень» и дополнительные элементы - аффиксы).

http://pravenc.ru/text/187295.html

Философский словарь. М., Республика. 2001. С.353. Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.26. Это один из главных принципов оккультизма. Учение каббалы о Боге имеет много общего с системой адвайта-веданты индуизма. Поэтому нельзя говорить о каббале, как о библейском учении, по сути каббала является  одной из форм язычества. Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.27. Там же С.142. Там же. С.26. Каббала: секретные или скрытые традиции?! мистицизм?! – http://www.ijc.ru/humour/goro/gor14.html Философский словарь. М., Республика. 2001. С.229. Интересно, каким образом в сознании каббалиста совмещается творение и исхождение божества? Философия хасидизма/Два источника существования – http://www.chassidus.ru/philosophy/2.htm Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.51. Там же. С.108. Там же. С.138. Там же. С.151. Философский словарь. М., Республика. 2001. С.229. Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.71. Например, был отлучен Авраам Абулафия. См.: Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.150. Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.20. Там же.  С.20. См.: Питанов В.Ю. Идолы неоиндуизма: Шри Рамакришна и Свами Вивекананда. Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.40. Там же.  С.45. Там же. С.56. В латинской транскрипции – JHWH. Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.60-61. Там же.  С.60. Там же. С.89. Там же. С.138. Там же. С.96. Там же. С.93. Димешвар Рам Авадхута. Тантра постижения высшей реальности. СПб., Общество Ведической Культуры. 1992. С.68. Бессерман П. Каббала и еврейский мистицизм. М., Гранд. 2003. С.160-161. Блаватская Е.П. Теософский словарь. М., Сфера. 1993. С.325. Барле. Оккультизм. Л., Прометей. 1991. С. 30. Там же. С.15. Чем занимается каббала. – http://kabbalah.info Пилкингтон С.М. Иудаизм. М., Гранд. 1998. С.32. Александр Рыбалка. Каббала — кому и зачем ее изучать? – http://www.jewish.ru/994194347.asp

http://sueverie.net/kabbala-predanie-boz...

Для этой цели недостаточно, по мнению автора, доказать простыми цитатами, употребляется ли и в какой мере употребляется то или другое слово у светских писателей: он считает необходимым определить сферу понятия слова во внебиблейском употреблении и показать отличие или родство библейского представления и связующий пункт между светским и библейским понятием слова. А так как новозаветные понятия по большей части покоятся на ветхозаветном основании и способ выражения новозаветных писателей в значительной степени зависит от способа выражения LXX, то Кремер исследует также и нужные для его цели слова Ветхого Завета, так что его лексикон для большей части вошедших в него слов является вместе с тем и наиболее обстоятельным словарем к LXX. Кремер обращает внимание также на синонимику [почему у него материал располагается не по алфавиту собственно, а по синонимическим понятиям и по коренным словам, но в конце дан алфавитный указатель]. Благодаря указанным целям словарь Кремера есть в значительной степени исторический словарь, в котором излагается история слов и понятий. Для богослова это – книга первостепенной важности [но с протестантско-конфессиональной окраской]. Словарь выдержал уже 9 изданий и с каждым новым изданием все дополнялся и исправлялся. Prof.J. М. Baljon. Grieksch-theologisch Woordenboek hoofdzakelijk van de oud Christelijke letterkunde. [Этот словарь вышел в двух частях в Utrecht в 1895 и 1899 гт., но теперь почти весь распродан, почему подготовляется 2-е издание]. Так как этот труд на голландском языке, то может быть доступен лишь немногим из русских богословов. «Он содержит или, во всяком случае, желает обнять весь запас слов LXX-u и других переводчиков ветхозаветного текста, Нового Завета и вообще древнехристианской литературы» (см. «Христиан. Чтение», 1898, 9 С. 386). Dr. Joh Fr. Schleusner Novus thesaurus philologico-criticus sivc Lexicon in LXX et reliquos interpretes graecos ac Scriptores apocryphos Veteris Testamenti. Partes I-V. Lipsiae, 1820–1821 (X+594, 596, 594, 562, 650 с.) – Это, по словам проф.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/g...

В этом широком захвате – достоинство сочинения, потому что для выяснения взглядов Св. Ап. Павла на труд и собственность, рабство, брак и семью, государство и власть автору требовалось положить много труда на изучение текста посланий Св. Ап. Павла и сделать много мелких справок в библейских словарях и энциклопедиях, а также ознакомиться с большим количеством пособий общего и монографического характера. Г-н Паргачевский все это сделал с похвальным усердием и успехом. В своей работе он обнаружил близкое знакомство с библейским текстом вообще, посланиями Ап. Павла – в особенности, благодаря чему он легко, свободно и полно приводит в потребных случаях соответствующие цитаты. Он использовал толкования на послания Ап. Павла древних оо. и учч. Церкви: Св. И. Златоуста, бл. Феофилакта, бл. Феодорита, бл. Иеронима, и новейшие – русские (Еп. Феофана, немецкие (Мейера и Цана), французские (Godet) и латинские (Comely). Для филологических и текстологических справок ему служили библейско-богословский словарь Кремера, словарь Шлейсснера, грамматики Блясса и Винера, реальная энциклопедия Герцога-Гаука. Наконец, автор знает много работ – русских и иностранных – монографического характера (см. список их на с. с. 245–249). Конечно, список пособий автора неполон: ему остались неизвестны, например, словарь Zorell’я, библейский словарь Hastings’a, синонимика Trench’a, целый ряд других иностранных толкований на послания Св. Ап. Павла и др. Но изучения всей литературы предмета – русской и особенно иностранной – в течение одного года от студента нельзя и требовать, тем более, что и прочитанного автору было почти достаточно для правильного решения и истолкования отдельных вопросов темы. Правда сочинение г. Паргачевского не пестрит цитатами, но в нем видна работа мысли и на каждой странице чувствуется изучение соответствующего материала. Автор владеет счастливой способностью не зарываться в мелочах и иногда обнаруживает задатки к ясному филологическому и логическому анализу. Поэтому сочинение его кратко, но в нем почти все продумано от начала

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Литература Древнего Востока. М., 1971 Памятники мирового искусства. Искусство Древнего Востока. М., 1968 Поэзия и проза древнего Востока. М., 1973 Хрестоматия по истории древнего Востока. М., 1980, т. 1-2 Я открою тебе сокровенное слово. Литература Вавилонии и Ассирии. М., 1981 8. История библейского текста и переводов Анатолий (Кузнецов), еп. Св. Писание на литовском языке в связи с историей библейского текста. — ЖМП, 1974, # 7 Астафьев Н. А. Опыт истории Библии в России. СПб., 1889 Вигуру Ф. Указ. соч., с. 137-205 Воронцов Е. Домасоретская и масоретская Библия как манускрипт. Серг. Посад, 1909 Евсеев И. Е. Очерки по истории славянского перевода Библии. Пг., 1916 Логачев К. Труд профессора И. Е. Евсеева по истории славянской Библии. — ЖМП, 1972, # 8 Его же . Библейская комиссия и изучение истории Библии у славян. — ЖМП, 1974, # 7 Его же . Основные проблемы греческой и славянской библейской текстологии. — ЖМП, 1974, # 1 Его же . Издания русских переводов Библии. — ЖМП, 1975, ## 7,11 Его же . Критические издания текстов Свящ. Писания. — ЖМП, 1971, ## 6,11; 1972, # 2 Его же . Критические издания текстов Свящ. Писания. — БТ, М., 1975, вып. 14 Рижский М. И. История переводов Библии в России. Новосибирск, 1898 Сказания о начале славянской письменности. М., 1981 Чистович И. А. История перевода Библии в России. СПб., 1899 9. Словари и энциклопедии Гастингс Дж. Библейский словарь. Нью-Йорк, 1963 (машинопись) Мифы народов мира. Энциклопедия. Под ред. С. А. Токарева. М., 1980-1982, т. 1-2 Михайловский Б., прот. Библейский богословский словарь. СПб., 1899 Никифор (Бажанов), архим. Иллюстрированная полная библейская экциклопедия. СПб., 1892, вып. 1-4 Нюстрем Э. Библейский словарь. Торонто, 1980 Солярский Н. Опыт библейского словаря собственных имен. СПб., 1892, т. 1-5 РАЗДЕЛ II. Пятикнижие 1. Переводы текстов Пятикнижия Пятикнижие. Пер. Вадима (о. И. Кельсиева). Лондон. Библейское общество, 1860 Пятикнижие. Пер. Л. И. Мандельштам. Берлин, 1862 Пятикнижие. Пер. И. С. Герштейна и Л. О. Гордона. Вильна, 1875

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2307...

55 . O’Brien, Watson D. F. Послания, формы посланий//Словарь Нового Завета. Т. 2: Мир Нового Завета/под ред. К. Эванса и др. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2010. C. 596–603. 56 . Patzia A.G. Филимону, послание к//Словарь Нового Завета. Т. 2: Мир Нового Завета/под ред. К. Эванса и др. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2010. С. 795–798. 57 . Tidball D. J. Социальная среда основанных Павлом церквей//Словарь Нового Завета. Т. 2: Мир Нового Завета/под ред. К. Эванса и др. М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2010. С. 750–758. Литература на иностранных языках 58 . Anderson С. Р. Who Wrote «The Epistle from Laodicea»?//Journal of Biblical Literature. Vol. 85, 4, 1966. P. 436–440. 59 . Bartchy S. S. First-Century Slavery and the Interpretation of 1Corinthians. Missoula, 1973. 210 Р. 60 . Barth М., Blanke Н. The Letter to Philemon. Eerdmans, 2000. 579 Р. 61 . Bean G. E. Balbura//The Princeton Encyclopedia of Classical Sites. Princeton, N. J. Princeton University Press. 1976. P. 139. 62 . Bratcher R. G., Nida E. A. A Translators Handbook on Paul " s Letters to the Colossians and to Philemon. United Bible Societies, 1977. 159 Р. 63 . Callahan A. D. Paul " s Epistle to Philemon: Toward an Alternative Argumentum//Harvard Theological Review. Vol. 86, 1993. P. 357–376. 64 . Church F. F. Rhetorical Structure and Design in Paul " s Letter to Philemon//The Harvard Theological Review. Vol. 71, 1/2, 1978. P. 17–33. 65 . Craig S. de Vos. Once a Slave, Always a Slave? Slavery, Manumission and Relational Patterns in Paul " s Letter To Philemon//Journal for the Study of the New Testament. Vol. 82, 2001. Р. 89–105. 66 . Dibelius М. An Philemon//An die Kolosser, Epheser, An Philemon. Tübingen: J.C.B. Mohr (P. Siebeck), 1927. Р. 78–86. 67 . Didascalia et Constitutiones apostolorum. Vol. 1. Paderbornae, in libraria Ferdinandi Schoeningh, 1905. 207 Р. 68 . Dodd C. H. New testament studies. Manchester University Press, 1953. 182 Р.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/isagogi...

Во время исследования мы заметили одну особенность перевода. В некоторых местах П.А. Юнгеров отступает от текста Феодотиона и переводит с LXX. Это 3:2, 3:21, 3:23, 7:2, 8:4, 8:19, 8:27, 9:3, 9:13, 9:18 и другие. Важность этого наблюдения заключается в том, что до Юнгерова никто не обращался для перевода к тексту Семидесяти. Юнгеров вновь вводит Септуагинту как источник для перевода книги пророка Даниила и это делает его труд не просто переводом, но и ценным текстологическим исследованием. Библиография Источники: 1 . Biblia Hebraica Stuttgartensia, ed. K. Elliger and W. Rudolph (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. 2 . Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graecum iuxta LXX interpretes edit Alfred Ralfs. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, s. d. 1184. 941 p. 3 . Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum Auctoritate Academiae Scientarum Gottingensis editum. Vol. XVI, pars 2. Susanna. Daniel. Bel et Draco. – Göttingen: Vandenhoeck & Rupercht, 1999. 407 p. 4 . Vulgata. Iuxta Vulgatam Versionem. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, s. d. 1980 p. 5 . Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Синодальный перевод. 6 . Сирчь книги Свщеннаг Ветхаг и Новаг Завта. 7 . Книга Даниила./Пер. с древнееврейского и арамейского Е.Б. Смагиной. Москва: Российское Библейское Общество. 2002. 47 с. 8 . Книга пророка Даниила в русском переводе с греческого текста с введением и примечаниями./Пер. с греч. П.А. Юнгерова . Казань: Центральная типография, 1912. 62 с. Словари: 9 . Греческо-русский словарь Нового Завета: Пер. Краткого греческо-английского словаря Нового Завета Баркли М. Ньюмана./Рус. перевод и редактирование В. Н. Кузнецовой при участии. Е.Б. Смагиной и И.С. Козырева. Москва: Российское Библейское Общество. 1997. 240 с. 10 . Дворецкий И.Х. Древне-греческо-русский словарь. В 2 томах. T. I: Α–Λ. Около 70.000 слов./Под ред. С.И. Соболевского. Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей. 1958. 1043 с. 11 . Дворецкий И.Х. Древне-греческо-русский словарь. В 2 томах. T. II: Μ–Ω Около 70.000 слов./Под ред. С.И. Соболевского. Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей. 1958. 1044–1904 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010