В Церкви Христовой три степени священства : епископская – Флп. 1 :1; 1Тим. 3 :1–2; Тит. 1 :7; пресвитерская – Деян. 14 :23, 15 :4–6, 20 :17; 1Тит. 5 :17–19; Тит. 1 :5; и диаконская – Флп. 1 :1; 1Тит. 3 :8–12; Деян. 21 :8; ср. 6 :3–6. Поставляемым в эти степени чрез епископское рукоположение сообщается особый благодатный дар священства. 1Тит. 4 :14; 2Тим. 1 :6; Тит. 1 :5; 1Тим. 5 :22; 2Тим. 2 :2; Деян. 14 :23, 20 :28; Еф. 4 :11–13. О пребывании Духа Св. в Церкви Христовой и о благодатных средствах оправдания и освящения человека. Дух Святый всегда прибывает в Церкви Христовой. Ин. 14 :16–17, 20 :21–22; Деян. 2 :1–4. Освящает верующих – 1Петр. 1 и сообщает им благодатные дары в таинствах – 1Кор. 12 :3–11. В Таинстве Крещения преподается верующему благодать Св. Духа, очищающая его от греха первородного и от всех грехов, содеянных до крещения. Деян. 2 :38, 22 :16; Еф. 5 :25–27; Евр. 10 :21–22; Кол. 2 :11–13 . Возрождающая и обновляющая – Ин. 3 :5–6; Тит. 3 :5–7. Оправдывающая и освящающая 1Кор. 6 :6–11; Рим. 6 ,8–22. Соделывающая его чадом Божиим и членом тела Христова –Гал. 3 :26–27; 1Кор. 12 :13; Деян. 2 :41; Рим. 6 :3–5. Крещение необходимо для всех, ибо все под грехом. Тим. 5 :12, 18, 3 :9; Иов. 14 :4, 15 :14, 25 :4; Пс. 50 :7 . Необходимо оно, следовательно, и для детей. Ин. 3 :5–6; Деян. 2 :38–39; Мф. 19 :13–15; Лк. 18 :15–17; Мф. 28 :18–20; Рим. 6 :3–5; Кол. 2 :11–12; 1Кор. 10 :2. В таинстве Миропомазания верующему преподается благодать Св. Духа укрепляющая его в жизни духовной. 1Ин. 2 :20, 27; 2Кор. 1 :21–22; Деян. 8 :14–17, 19 :1–7; Еф. 1 :13; Пс. 141 :30; Откр. 7 :2–3. В Таинстве причащения христианин под видом хлеба и вина вкушает Тело и Кровь Христа Спасителя. Мф. 26 :26–28; Мк. 14 :22–24; Лк. 22 :19–20; 1Кор. 11 :23–30, 10 :16–17; Ин. 6 :48, 51, 53, 54–56; Евр. 13 :10. В таинстве покаяния – получает разрешение от грехов, совершенных после крещения. Ин. 20 :21–23; Мф. 18 :18; Деян. 19 :18; 1Ин. 1 :8–9; Мф. 3 :6; Сир. 4 :30; 2Цар. 12 :13. В таинстве елеосвящения верующий получает благодать Духа Святого, исцеляющую немощи душевные и телесные. Ин. 5 :14–15; Мк. 6 :13.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/missione...

( Мк.6:14 ) се ра дють снлы (перест.) о не: νεργοσιν αι δυνμεις – господствующее греческое чтение (другое чтение, α δυνμεις νεργοσιν ΚΔΠ 33 и 15 минуск., Сир. – ср. Мф.14:2 ). ( Мк.6:17 ) ею оженис (перест.): τι ατν γμησεν – господствующее греческое чтение (D и лат. сп. γμησεν ατν). ( Мк.6:33 ) понаша е мнои: вмсто ατος, как Гал. и нын. слав, текст, чит. ατòν EFGHSVГ 518. 519 Феофилакт (Син. сп. 87–302, л. 169). ( Мк.6:38 ) ( и оп.) δετε без предшествующего καì BDL 1. 33. 102. 118. 240. 244 коп. арм. ее. – – вдвше глю. е. ( хлбъ оп.), – так и сп. 4-й ред.: в греч. πεντε обычно чит. без приб. ρτους (это прибавление имеют D 2 ре лат. коп.). Также списки 4-й редакции. ( Мк.6:45 ) варнти ( его оп.) на о по к внфсаид: προγειν без след. αυτν – обычное греч. чтение, так и у Феофилакта по Син. сп. – 302, л. 170 (это приб. имеют D1. 13. 28. 40. 69. 2 ре и еще 15 мин., и Ор. (ср. Мф.14:22 ). ( Мк.6:48 ) к ни. перин по морю (Гал. и нын: по морю ход): περπατν πì τς θαλσσης – господствующее греческое чтение. ( Мк.6:52 ) б бо н срце ослплено (так Чуд., Б1. 2, как Гал. и все списки по нын. окаменено): чит. πεπηρωμενη? ( Мк.6:54 ) ае понавше е (так и сп. 4-й ред.): πιγνντες ατδν господствующее греческое чтение (D 2 ре ит. вульг. коп. сир. ее. πγνωσαν). ( Мк.7:2 ) в конце стиха оп. ргахс (соотвтствующее μμψαντο не чит. ABEGHLVГXΔ и 25 минуск., коп. ее. гот.), – так Чуд. и В1. Но В2 приб. анраху. ( Мк.7:15 ) ничто е вн члвка входще во не може е (перест.): ατòν κοινσαι ADXГN унц 9 . ит. вульг. Ср. и ст. 18-й. ( Мк.7:35 ) ае веростас ем слоуха (В1. 2 го слуха): ατο at κοα – обычное греч. чтение (D ит. вульг. α ·κοα ατο). ( Мк.8:8 ) вша ибыто (Bl. 2 вместо обычного τα περισσεματα, чит. το περσσευμα D 2 pe . ( Мк.9:23 ) же ре ем. ( еже оп.) а може вровати, вс мощна врющем: соотвтствующее τò опускают DKNUII 13. 28. 69. 124· 131. 2 pe и еще 20 мин., – так и в толковании Феофилакта по Син· списку 87–302, л. 181 об.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Хлыстовские лжепророки ничем не могут доказать, что Бог их избрал и послал учить русский народ: они самозванцы. Второй признак истинных пророков – святость жизни их и открыто проповедуемое ими учение, чего вовсе нет у пророков хлыстовских ( 3Цар.18:7–18 ; Сир.48:12–15 ). Третий признак: ясное знание истинными пророками событий прошлого, настоящего и будущего, причем предсказание будущих событий всегда исполнялось ( Втор.18:18 ). Четвертый признак: дар прозорливости, знание тайных помыслов человеческих ( 4Цар.5:20–27 ; Деян.14:23–25 и др.). Ничего подобного нет у лжепророков сектантских, не знающих, что с ними самими завтра случится. Пятый признак: пророчества изрекались ясно, в спокойном состоянии духа, в то время, как лжепророки языческие, подобно хлыстовским, неистовствовали, скакали ( 3Цар.18:26–28 ), бесновались (ст. 29). Полезно закончить и эту беседу предсказаниями Христа и св. апостолов о появлении среди христиан лжепророков ( Мф.24:23–27 ; 2Пет.2:1–4 ) и угрозой Господа за их самозванство и нечестивое учение ( Иер.14:14–16 ). Тексты св. Писания, на которых сектанты пытаются обосновать свое лжеучение О вере и делах . Мк. 16 :16. Мф. 21 :22; Мк. 1 :15; Ин. 14 :1; Ин. 3 :5, 6 :47, 11 :25; Деян. 15 :9, 26 :18; Деян. 16 :31, 10 :43, 13 :39; 1Пет. 1 :9; Рим. 1 :17, 3 , 8 , 20 – 22 , 24 – 28 , 4 :2–6, 5 :1–2; Гал. 2 :16; Евр. 11 ; Еф. 2 :8. Об источниках вероучения – св. Писании и св. Предании . Пс. 118 :5; Лк. 16 :29–31; Ин. 5 :39; Ин. 20 :31; Деян. 1 :1–2, 17 , 11 ; 2Пет. 1 :19. Рим. 1 :16, 3 :21; 1Кор. 14 :37; 1Тим. 1 :3–4, 6 :3–4; 2Тим. 3 :15–17; Втор. 4 :2; Нав. 1 :7–8; Мф. 15 :1–9; Мк. 7 :5–13; 1Кор. 4 :6; Гал. 1 :8; Кол. 2 :8; Тит. 1 :14; Откр. 22 :18. О Церкви . Мф. 18 :19– 20; 1Пет. 2 :5; 2Кор. 6 :16–17; 1Кор. 12 :12–13; Еф. 4 :15–16; Еф. 2 :19–22; Кол. 2 :18–19; Ин. 8 :31, 10 :27. О церковной иерархии : Мф. 20 :25–27; Мф. 23 :8; Мк. 9 :38–40; 1Кор. 14 :26–31; Еф. 5 :19; Кол. 3 :16; Евр. 3 :13; Гал. 3 :28; Флп. 1 :15; Евр. 4 :14, 7 :26–27, 8 :1; Пет. 2 :9; Откр. 1 :6; Деян. 1 :23–26, 6 :1–6; 1Тит. 3 :2–7; Тим. 1 :6–9; Мф. 7 :15–16; 1Ин. 4 :1–3; Откр. 2 :2.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/missione...

Чрезмерное употребление В. в Др. Израиле воспринималось как грех. Пророки и мудрецы наставляли против пьянства и подчеркивали его тяжелые последствия. Прор. Исаия бросает обвинения тем, кто злоупотребляет В. и крепкими напитками (Ис 5. 11-12), Товит дает своему сыну совет: «Вина до опьянения не пей, и пьянство да не ходит с тобою в пути твоем» (Тов 4. 15). В Свящ. Писании даются примеры постыдного поведения пьяных: опьяневший шатается (Пс 106. 27; Притч 23. 34), «изрыгивает» (Ис 28. 8; Иер 25. 27), имеет «багровые глаза» (Притч 23. 29), вызывает насмешки (Ос 7. 5), лишается приличия (Плач 4. 21), ума (Ос 4. 11), становится бедняком (Притч 23. 21; ср.: 21. 17), а вожди - неспособными выполнять их дело (Притч 31. 4-5). Приводятся примеры поступков, связанных с опьянением Ноя (Быт 9. 21), Лота (Быт 19. 31-38), Навала (1 Цар 25. 36-39), Давида (2 Цар 11. 13), Авесалома (2 Цар 13. 28), Илы (3 Цар 16. 9-10), Велиазара (Дан 5. 2), Олоферна (Иф 13. 2). Полное воздержание от В. считалось чем-то необычным. Отказ от В. мог быть обусловлен его связью с языческим образом жизни (Дан 1. 8; ср. Втор 32. 38). Прор. Даниил не пил В. 3 недели перед получением видения, когда «был в сетовании» (Дан 10. 2-3). Служащим священникам поэтому было запрещено пить В. под страхом смерти (Лев 10. 8-11; Иез 44. 21). Назореи также должны были отказаться от всяких напитков, сделанных из винограда, на все время обета (Числ 6. 3; ср.: Суд 13 и Ам 2. 12). Наконец, рехавиты не пили В., т. к. стремились сохранить образ жизни номадов, без постоянных жилищ, сельского хозяйства и скотоводства (Иер 35). Символизм В. В. символизировало и радость, и печаль. В Ис 55. 1 знаком благословения Божия вернувшимся из Вавилона евреям явилось то, что они могли купить В. и молоко без денег. В лит-ре Премудрости отмечается важность В. (Сир 31. 32), а употребление В.- с данным мудрецом наставлением (Притч 9. 2, 5; Сир 40. 20). Мысли, исполняющие человека, подобны «вину неоткрытому», еще бродящему и ищущему выхода (Иов 32. 19), тогда как тихая жизнь Моава вдали от остального мира сравнивается с долго выдержанным качественным В. (Иер 48. 11). В Пс 77. 65-66 Бог, карающий отступников, уподобляется проснувшемуся «исполину, побежденному вином». В Песни Песней любовь жениха и невесты слаще В. (Песнь 4 10; 5. 1; 7. 10). Будущее райское время будет столь изобильным, что народ сможет мыть свои одежды в В. (Быт 49. 11), Яхве устроит для всех народов пир с лучшим В. (Ис 25. 6). Кубок В. в руке Яхве символизирует Его гнев и суд над Израилем и др. народами. Грешники должны испить эту чашу без остатка (Пс 74. 9; Иер 25. 15 слл.; 27). Испить чашу Божию - значит привлечь несчастье, наказание (Иер 49. 12; Плач 4. 21; Иез 23. 31 слл.; Авв 2. 16). Когда Бог дает пить В. своему народу, он испытывает его стойкость (Пс 59. 5) или сокрушает его (Иер 13. 13-14). В ветхозаветном богослужении

http://pravenc.ru/text/158698.html

Все фрагменты из Каирской генизы принадлежат, по мнению издателей, неск. рукописям: XI в. датируются фрагменты рукописи A (Сир 2. 18а; 3. 66 - 12. 1; 11. 23b - 16. 26a; 23. 16-17; 27. 5-6), XII в.- фрагменты рукописей B (7. 21а; 10. 9-20, 22-24, 25-31; 11. 1-10; 15. 1 - 16. 7; 30. 11 - 31. 11; 32. 1b - 33. 3; 35. 11 - 36. 26; 37. 27 - 38. 27b; 39. 15c - 40. 8; 40. 9 - 49. 11; 49. 12c), C (3. 14-18, 21-22; 4. 21, 23b, 30, 31; 5. 4-7c, 9-13; 6. 18b, 19, 28, 35; 7. 1-2, 4, 6ab; 17. 20-21, 23-25; 18. 31-19. 2a; 20. 5-7; 22-23; 26. 2b - 3, 13, 15, 17; 36. 24a, 27-31; 37. 19, 22, 24, 26 и др.), D (36. 29 - 38. 1a) и F (31. 24 - 33. 8). Текст рукописей типа B, E, F и фрагмент из Масады разделены на 2 колонки. В рукописи B на полях приводятся варианты текста, иногда исправления написаны непосредственно над ошибочными словами. Некоторые примечания сделаны по-персидски, что может указывать на происхождение рукописи. Текст рукописей из генизы долгое время считался средневек. переводом с сирийского или греческого, в наст. время большинство исследователей единодушны в том, что еврейский является языком оригинала. В нек-рых случаях все же можно говорить об исправлении евр. текста по сир. переводу Пешитты ( Di Lella. 1966. P. 111). Кумранские фрагменты И., с. С., к. по палеографическим признакам датируют хасмонейско-иродианским временем (2-я пол. I в. до Р. Х.- Wagner. 1999. S. 55), хотя нек-рые еврейские слова из И., с. С., к. встречаются только в талмудическом иврите ( Dihi H. Amoraic Hebrew in the Light of Ben Sira " s Linguistic Innovations//Conservatism and Innovation in the Hebrew Language of the Hellenistic Period. Leiden, 2008. P. 17). Древние переводы I. Септуагинта содержит перевод И., с. С., к., сделанный для егип. евреев внуком Иисуса Сираха «в тридцать восьмом году при царе Евергете». Все греч. рукописи И., с. С., к. восходят, по-видимому, к одному прототипу, т. к. в рукописях обнаруживается искажение текста: отрывок 30. 25 - 33. 13а, по общему мнению толкователей, должен был находиться между 36. 16а и 16b. Этой ошибки нет в изд. Комплютенской полиглотты (текст И., с. С., к. здесь был исправлен редакторами), а также в слав., лат. и арм. рукописях. В нек-рых греч. манускриптах имеются вставки (см., напр., 16. 10; 17. 5; 24. 20). А. Шлаттер ( Schlatter. 1897) считал, что они были сделаны одним человеком и сходны с цитатами, приводимыми иудейским писателем Аристовулом (II в. до Р. Х.). Р. Сменд ( Smend. 1906) полагал, что эти вставки взяты из др. греч. перевода, более близкого к евр. тексту и выполненного не Сирахом.

http://pravenc.ru/text/293952.html

1 Флп 3:15—16. В Синод, пер.: ..так и должны мыслить и по тому пра­вилу жить. 2 Ин 15:22. 3 Рим 1:18—20. 4 В Синод. Пер.: … безответны. 5 Иак 1:13—15. 6 Притч 19(по LXX). В Синод.пер.: Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа. 7 О том, что книгу Премудрости Иисуса, сына Сирахова, некоторые называют Екклезистик, то есть ‘церковная книга’ (ecclesiasticus liber), Августин сообщает в трактате « О различных вопросах к Симплициану» (De diversis quaestinibus ad Simplicianum, 1.2.20), написанном ок. 397г. Такое название за этой книгой закрепилось и в Вульгате. 8 Сир 15:11—18. 9 Пс 1:2. 10 Рим 12:21: noli vinci a malo. В Синод, пер.: Не будь побежден злом. — Здесь и далее Августин основывается на связи, существующей в латин­ском языке между глаголом по1о (происходит от поп vo1o " не желаю, " не хочу) и существительным voluntas " воля. Более того, в отличие от других языков, в латинском языке этот глагол служит для образования отрицательной формы повелительного наклонения всех других глаго­лов, поэтому неудивительно, что многие приводимые ниже цитаты из Свящ. Писания у Августина отличаются как от греческого оригинала, как и от русского Синодального перевода. — Прим. ред. 11 Пс 31:9. 12 Притч 1:8. В Синод.пер.: Не отвергай завета матери твоей. 13 Притч 3:7. 14 Притч 3:11. 15 Притч 3:1; 4:2. 16 Притч 3:27. 17 Притч 3:29. 18 Притч 5:2. 19 Пс 35:4. 20 Притч 1:29. 21 Мф 6:19. 22 Мф 10:28. 23 Мф 16:24; Лк 9:23. 24 Лк 2:14. 25 1 Кор 7:36—37. 26 1 Кор 9:17. 27 1 Кор 15:34. 28 2 Кор 8:11. 29 1Тим 5:11. 30 2 Тим 3:12. 31 1 Тим 4:14. 32 Флм 1:14. 33 Еф 6:6—7. 34 Иак 2:1. 35 Иак 4:11. 36 1 Ин 2:15. 37 Мф 16:27; Рим 2:6; Откр 22:12. 38 Рим 2:12. 39 Лк 12:48, 47. 40 Пс 35:4. 41 Пс 78:6. 42 Ср.: 2 Фес 1:7—8. В Синод. пер.: В явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его, в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога. 43 Пс 31:9. 44 Притч 29:19. 45 Ср.: Рим 7:18. 46 Рим 12:21. 47 Иер 17:5. 48 Речь идет об африканских соборах 416—418 гг. против Пелагия, Целестия и их последователей. — Прим.ред.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2772...

(Кит.) Шэн Лян-бао – священнослужитель Лян-бао. (Сир.) «Адам священнослужитель, сын Идбузида хорепископ» «Мар Саргис, священнослужитель и хорепископ». (Кит.) Ревизор и корректор, содействовавший сооружению каменного памятника, священнослужитель Ин-Дун. (Сир.) Сабар Иешуа, священнослужитель. Габрал (Гавриил) священнослужитель и архидиакон и екклезиарх городов Куазедэна и Зараги. Сирские названия Китайские названия 1. Мар Иоганон, епископ 2. Аисак (Исаак) священник 3. Иуиль (Иоиль) тоже 4. Маф (Матфей) 5. Гургис (Георгий) 6. Магадад Гунзаф 7. Моос-Адад 8. Андрас (Андрей) 9. Андрас 10. Давид 11. Муза (Моисей) 12. Аисак (Исаак) священник 13. Алиа (Илий) 14. Муза (Моисей) 15. Абад Ишуа (Иисус) 16. Шмеон (Симеон) 17. Арун (Аарон) 18. Петроус (Петр) 19. Айюб (Иов) 20. Лука 21. Мафи (Матфей) 22. Июганон (Иоанн) 23. Сабар Ишуа (Иисус) 24. Ишуа-дад (Иисус) 25. Лука 26. Кустинос (Константин) 27. Иуан (Юлиан) 28. Иуиль (Иоиль) 29. Аизаб (Исаак) 30. Шмеон (Симеон) 31. Пузу 32. Мар Саргис 33. Июганон (Иоанн) 34. Айзабк (Исаак) 35. Мар Саргис 36. Анус (Енох) 37. Июганон (Иоанн) 38. Адад Сабас 39. Иакуб (Иаков) 40. Мар Саргис, священник и архиепископ 41. Аааги, священник и архидиакон царствующего града Кумдэна 42. Паулос (Павел) священник 43. Шмеон (Симеон) 44. Адам 45. Алиа (Илий) 46. Айзак (Исаак) 47. Июганон (Иоанн) 48. Июганон 49. Шмеон (Симеон) 50. Иакоб, священник 51. Абад-Ишуа 52. Ишуадад 53. Иакуб 54. Юганон 55. Зубчаалмаран 56. Мар Жузеф 57. Самзун (Сампсон) 58. Африм 59. Ананиа 60. Курикоус (Кириак) 61. Куз 62. Амиун 63. Габраил 64. Юганон 65. Шмеон 66. Айзак 67. Юганон 1. Сен Лэй-вей. 2. « Цзай-син. 3. » Вэнь-чжень. 4. « Вэнь-мин. 5. » Тхой-дэ. 6. » Яо-юань. 7. » Жэнь-хоэй. 8. « Сюань-чжэнь. 9. » Мин-цин. 10. » Ли-цзянь. 11. » Чя-дэ. 12. » Юань-и. 13. « Цянь-тхо. 14. » Хоэй-тхун. 15. » Янь-хо. 16. « Чун-цзяо. 17. » Фу-меу. 18. » Цзи-мин. 19. » Бао-да. 20. « Энь-мин. 21. » Хе-цзи. 22. » Гуан-лин. 23. » Тин-юэ. 24. « Жи-цзин. 25. » До-дэ Яо лунь (высокопреподобнейший) 26. » Сен Юй. 27. » Лао-Кэ. 28. « Вэнь-шунь. 29. » Си-Чжай. 30. » И-Янь. 31. » Чун-хо. 32. » Ин-дэ. 33. » Сюй-дэ. 34. « Сюй-меу. 35. » Хоан-чжи. 36. « Ву-чжень. 37. » Юн-дэн. 38. » Лао-чжэн. 39. » Хэ-мин. 40. » Ли-дао. 41. » Фа-вэй. 42. « Шень-тянь. 43. » Гао-лин. 44. « Лаосу-е Цю-мо (старший) 45. » Сюань-Лань. 46. « Гун-чжеу. 47. » Мин-и 48. » Дай-го. 49. » Чжи-цзянь. 50. « Нин-Чжай. 51. » Ли-юн. 52. » Юань-бао. 53. « Фэн-чжень. 54. " Чжи-дэ. 55. » Хэ-гуан. 56. » Гун-фу. 57. » Да-хэ. 58. » Чун-дэ. 59. » Дэ-ю. 60. « Фу-шень. 61. » Юн-дэ.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

1 В качестве предисловия использована в сокращении редакции статья кандидата физико-математических наук, ведущего научного сотрудника Института Проблем Информатики РАН, ст. преподавателя Православного Свято- Тихоновского гуманитарного университета Н. В. Сомина. 2 Экземплярский В. И. Гр. Л. Н. Толстой и св. Иоанн Златоуст в их взгляде на жизненное значение заповедей Христовых. Приложение к книге «За что меня осудили?» Киев, 1912. 3 Проценко П. Г. Предисловие к работе В. И.Экземплярского «Старчество»//Дар ученичества. М.: изд. «Руссико», 1993. — с. 136. 4 Экземплярский В. И. К предстоящему Всероссийскому Поместному собору//Христианская мысль. 1917, 7. — с. 139. 5 «Из системы христианского нравоучения». Киев. Тип. Г. Т. Корчак-Новицко- го, 1896, стр. 412. 6 Например: М. А. Олесницкий, указ. соч., стр. 409—410. 7 1 Кор. I:25. 8 Иак. I:25. 9 Мф. V:48. 10 Ин. XVII:21 11 Ин. XIV:6. 12 Евр. X:1. 13 Деян. XVII:28. 14 Быт. I:28—29. 15 Быт. IX:1—4. 16 Быт. XII:7. 17 Быт. XXXV:12. 18 Лев. XXV:27; Втор. XV, 7 и др. 19 1 Цар. II:7; Притч. XXX:8; Еккл. V:18; Сир. XI:21 и др. 20 Лев. XXV:23. 21 Втор. X:14. 22 Пс. XXIII:1; 1 Цар. XXIX:11—12 и др. 23 Пс. XLIX:10. 24 Аг. II, 8. 25 Исх. XXX:15. 26 Пс. XLVIII:18. 27 Иов I:21; сравни: Еккл. V:14. 28 Быт. XXIII:20; сравни: XLIX, 30. 29 Исх. XX:15; Втор. V:19; Лев. XIX:11; Зах. V:3; Исх. XXII:2; Втор. XXIV, 7 и мн. др. 30 Исх. XX:17; Втор. V:21. 31 Числ. XVIII:21, 24, 26 и др. 32 Лев. XIX:18. 33 Деян. XX:35. 34 Евр. VII:19. 35 Гал. III:24. 36 Мф. V:43. 37 Числ. XXVI:54; сравни: XXXIII, 51. 38 Лев. XXV:23. 39 Втор. XV:1—4. 40 Втор. XXIII:24—25; сравни: Мф. XII:1; Мк. II:23; Лк. VI:1. 41 Лев. XIX:9—10; XXIII, 22. 42 Втор. XXIV:19—21. 43 Втор. XXIV:12—13; Исх. XXII:26—27. 44 Втор. XXIV:6. 45 Втор. XV:7—11. 46 Например, Пс. XXXVI:26; XL, 2; CXI, 9; Притч. XI:24—25, 28; XIV, 21, 31; XXII, 7—9 и мн. др. 47 Втор. XV:7—11; Пс. IX:23—39; Притч. XI:17; XIV, 21, 31; XXII, 22—23; 1 Сир. XXXIV:20—22 и мн. др. 48 Исх. XXII:25; Лев. XXV:35—37; Втор. XXIII:19—20; Пс. XIV:5; Притч. XXVIII:8; Иез. XVIII, 8 и др.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4064...

Славянские письмена и то, что передано в них, предохранили нас от западного папского ига, избавили нас и от излишней опеки греков, сохранили нашу народность в неприкосновенной чистоте, посеяли в нас семена образованности, науки и всех благ духовных. Чудный, величавый, благозвучный язык славянский, на котором свв. Кирилл и Мефодий изложили свой перевод, сразу же поднял наших предков над уровнем варварства, грубости и косности, положив в них начало умственного и религиозно-нравственного развития. 2. Личные особенности отдельных списков 2-й редакции 2 . Юрьевское, Добриловское и остальные списки этой редакции имеют каждый в отдельности и свои частные особенности текста. Встречаются и варианты ,т. е. иные чтения, основанные на греческих вариантах. Так, ( Мк.1:5 ) и крьщаахоус въ ирдан ( рц оп.) отъ него Б1. 2. 10. 16:ποταμ не чит. D и некоторые латинские списки. ( Мк.1:16 ) вид два брата. симона нарицаема петра и андр брата его Б36 8. 52. 53 и Терн. Ев. XIII века: τον αδελφον αυτου (вм. Σιμωνος) DGГ 33 ит. вульг. еф. ( Мк.1:17 ) и ре има ходита въ слдъ мене. створю в ( да боудета оп.) ловц члвкомъ Б20. 13. 14. 23. 26. 28. 29. 31–34. 36. 39:γενεσϑαι опускают минускульные греческие кодексы 1. 13. 28. 69. 118. 209 и еще десять код. по Тишендорфу, сир. еф. переводы ср. ( Мф. 4:19 ). ( Мк.2:18 ) а ( оученици оп.) не алчють Б16:μαϑηται опускают В 102. 127. 2 ре ср. ( Лк. 5:33 ). ( Мк.2:22 ) в конце стиха приб. и бо сьблоудеть се Б51:118 mg . 36 ev и некоторые латинские списки приб. также: αι αμφοτεροι συντηρουνται ср. ( Мф.9:17 ; Лк. 5:38 ). ( Мк.5:8 ) дше нечистыи ииди (перест.) Б5. 23:А ставить εξελϑε после слов: το πνευμα το ααϑαρτον. ( Мк.5:32 ) и оирашес видти се сътворивъшоую Б27. 29. 54: την τουτο ποιησασαν – обычное греческое чтение. ( Мк.6:4 ) глше имъ пакы (след. за сим ко оп.) Б30:οτι не читают SΔ 13, 69. 124. 2 ре и еще двадцать списков по Тишендорфу, сир. арм. еф. переводы. ( Мк.7:4 ) в конце стиха оп. и одромъ Б13:соответствующие греческие слова αι λινων не читают BLΔ 102. 48 ev коп. ( Мк.8:19 ) колько кошь ( пълнъ оп.) оукрухъ всте Б37:минускульные кодексы 13. 69. 237. 259. 346 и лат. списки опускают πληρεις. ( Мк.9:7 ) после слов: сь сть снъ мои вълюлныи приб. немь же блгоиволихъ Б41: a Δ приб. также εν ω ευδοησα ср. ( Мф.17:5 ). ( Мк.10:19 ) чьти оца ( твого оп.) Б5:после τον πατερα не чит. σου D и один лат. список. ( Мк.11:32 ) опускают читающиеся в Мстиславовом списке слова: вси люди каменимь побиють ны Б2. 3. 4, как не читаются соответствующие слова и в греческих кодексах вязты из Ев. ( Лк. 20:6 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

(А) нуждающемуся. 580 Ср. Лк. 15, 7. 581 Ср. Дан. 7, 9. 582 Ср. Притч. 9, 17. 583 Ср. Втор. 20, 8; Суд. 7, 3. 584 Ср. Втор. 20, 6. 585 Ср. Втор. 20, 7. 586 Ср. Втор. 20, 5. 587 Ср. Лк. 9, 62; Флп. 3, 13. 588 Ср. Суд. 7, 5. 589 Мф. 20, 16; 22, 14. 590 О понятии «завет» у Афраата см.: Г. Кессель. Учение о духовной жизни Афраата Персидского Мудреца по «Тахвите о сынах Завета»//Богословские труды 38 (2003). С. 357–358. 591 Ср. Флп. 2, 7. 592 (А) om. Божий. 593 Суд. 7, 4. 594 Ср. Суд. 7, 5. 595 Суд. 7, 5. 596 (А) среди всех сил. 597 Ср. Пс. 1, 2. 598 По мнению Р. Мёррея, данное место указывает на «обычай освящения органов чувств евхаристическим Хлебом перед его потреблением», засвидетельствованный также в сочинениях свят. Кирилла Иерусалимского, преп. Ефрема Сирина и др. См.: R. Murray. Symbols of Church and Kingdom (revised edition). NJ: Gorgias Press, 2004. P. 60, n. 3. 599 Ис. 56, 10. 600 Ис. 56, 11. 601 Ср. Мф. 15, 24–28. 602 Ср. Суд. 7, 5. 603 Букв.: постоянно с ним. 604 Ср. Лк. 7, 36–50. 605 Ср. Лк. 19, 1–10. 606 Лк. 5, 32. 607 1 Тим. 1, 13. 608 1 Фес. 5, 10; Рим. 5, 8. 609 Ср. Мф. 18, 13. 610 Лк. 15, 7. 611 Мф. 18, 14. 612 Ср. Мф. 9, 13; Лк. 5, 32. 613 Ср. Мф. 18, 6. 614 Ср. 1 Кор. 12, 26. 615 Мф. 18, 6. 616 Ср. Притч. 26, 27. 617 (B) om. по собственной воле. 618 Ср. Откр. 2, 11. С. Брок обоснованно предположил, что встречающееся у Афраата и преп. Ефрема Сирина выражение «вторая смерть» (означающее окончательное осуждение грешников на погибель) восходит к таргумической литературе, поскольку текст Апокалипсиса стал известен сироязычной Церкви не ранее V-VI вв. (S. Brock. Jewish traditions in Syriac sources//Journal of Jewish Studies 30 (1979), P. 220–221). 619 Ср. 1 Пар. 28, 9; Рим. 8, 27; Откр. 2, 23. 620 Ср. Мф. 13, 24–30. 621 Ср. Мф. 13, 47–50. 622 Ср. Мф. 25, 14–30; Лк. 19, 12–26. 623 Ср. Лк. 3, 17. 624 Ср. Мф. 22, 1–14. 625 Ср. Мф. 25, 1–13. 626 В синод. пер. стоит глагол «истреблю» (древнеевр. " asmid). Афраат в данном случае, скорее всего, не изменяет текст Писания, а следует ему. За сир. " attar («сохранять, соблюдать»), по–видимому, стоит не " asmid, а иной, но очень похожий по написанию глагол " esmor, имеющий те же значения, что и сир. 627

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010