Нет благословения предложения или жертвенника во время малого входа (в служеб. 216). Полагается молитва перед евангелием: всияй в сердцах наших... После великого входа священник обращается к диакону со словами: помолися о мне... Не касаемся других отличий более мелких. 16 Обычай служить преждеосвященную на сырной неделе и в великую пятницу держался в студийской практике, как это видно из древнейших уставов синодальной и типографской библиотек, из многих служебников и евангелий апракос. (Подробн. см. в особом сочинении о литургии преждеосвященных даров. Москва. 1850 г.). Славянские служебники синод. библ. 343, 345, 346 повторяют это замечание. (См. Опис. III под этими номерами). Оно удерживается и в служебниках XV века, а это показывает, что Киприанова редакция долго не могла вытеснить старых порядков. 17 Объяснение этого обряда и цитаты, указывающие на его исполнение дьяконом, см. в статье о песненном последовании (Приб. к Твор. Св. Отц. 1880, кн. 3). 18 В греческом требнике (рукопись синод. библ. 281) это замечание читается буквально: η θεια λειτουργια των προηγιασμενων ευχη προθεσεως ου γινεται. φ. 43 об. 19 φ. 61 об. ου μεν τι λεγει (ο ιερευς) των συνηθων τη προθεσει, η ευχην προθεσεως, ει και εν τισιν ευρηται ευχη προθεσεως, αλλα μονον περικαλυψας τα αγια και θυμιασας απερχεται. Более обстоятельное замечание о неупотреблении этой молитвы читается в евхологии 279 (XIV–ΧV в.) следующим образом: ου μεν τοι λεγει τα εν τη προθεσει συνηθν ουτε μην ευχην προθεσεως προηγιασμενη γαρ και προτετελειομενη θυσια εστι καν και εν τισι των κοντακιων (κοντακιον – свиток запись литургийная, или вообще литургического содержания, служебник) ευχη προθεσεως ευρηται, αλλα μονον περικαλυπτων ταυτα (αγια δωρα) αστερισκω. (φ. 144 об. 145. 281. φ. 43). У Гоара с прибавлением μηδν λως λαλν... λλ μνον δ υχν γων πατρων (p. 191). У Симеона Солунского : λλ ν τ ερ ποτηρ ισγεται δχα τινς πιλεγομνης υχς ονοζ κα δωρ. (Resp. ad Gabr Pentap. 57. Mign. Patr. Т. 155, p. 909). 23 Устав этот называется творением Филофея патриарха Царяграда, списаже ся смиренным митрополитом Киевским и всея Руси Киприаном. Благодаря этому надписанию, относящемуся впрочем, к одному уставу службы, – и всю эту рукопись некоторые считают за список с Киприанова требника.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

В нем литургия В[асилия] Великого, помещенная во главе прочих, начинается молитвой ν τ σκευοφυλακ, т. е. теперешней молитвой предложения, а Златоустова – с молитв об оглашенных. Чина проскомидии и указаний обрядовых действий не записано. В Синод[альном] Евхологии, судя по надписи, принадлежавшем импер. Иоанну Кантакузену (след. половины XIV в., 279), изложение литургии Златоуста также начинается не с проскомидии, а молитвой προθσεως. В Служебн[ике] 472 (XIV–XV в.) – тот же прием. Рядом с этими образцами встречаются литургийные списки с более или менее подробным изложением обрядов проскомидии, облачения, входа; но едва ли не каждый из них отличается своими разностями, обличающими неустойчивость и колебание в постановке ритуальной части. Так, в одних все дело ограничивается указанием насчет приготовления Агнца и Чаши (Синод[альной] библ[иотеки] оп[исание. Т]. III, [стр.] 2–6) 556 , в других число просфор колеблется между одной и тремя, не заходя далее четырех. Ясного указания на пятипросфорие нигде нет в памятниках до XV века. Образчиком того же неустойчивого изложения могут служить славянские рукописные служебники М[осковской] Синод[альной] библ[иотеки] XII–XIV, Служебн[ик] Воскр[есенского] м[онастыря] XIV в. 7 (Опис[ание] арх[имандрита] Амфилохия) 557 . Сюда же следует причислить и греческий список литургии 1306 г. с подробным описанием проскомидии, виденный пр[еосвященным] Порфирием в Есфигмене (Афон путеш. 297) 558 , и греческие списки, приводимые Гоаром вслед за Барбериновым. Седмипросфорие, явившееся в конце XVI в. и утвердившееся в служебной практике особенно в XVII в., не связано ни с какой особой редакцией Служебника, но составляет естественное продолжение той неопределенности в перечне проскомидийных просфор, какую можно видеть в прежних списках, и новую попытку приурочить порядок проскомидийных поминовений к определенному числу просфор. Вообще нужно сказать, что после того, что представил нам Служебник XVI в., дальнейшее развитие его сделалось невозможным, так как сборный тип Служебника был принят за оригинал для печатного, который на некоторое время удерживал за собою значение регулирующего Служебника.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

275 «Εχολγιον σν Θε γω ωεωστ μετατυπωθν κα μετ πσης πιμελεας διορθωθν» Edit. Rom. 1754 т., σελ. 452–454. (Обстоятельные сведения по истории его издания, см. в ст. А. Хойнацкого «Западно-русские униатские требники, сравнительно с требниками православными» – в Труд. Киев. Дух. Ак. 1867 г. т. I, стр. 158–163, – где помещен полный перевод буллы папы Бенедикта XIV, сопровождавшей выход в свет этого издания). Замечательно между прочим, что и здесь исповедный чин, как и в евхологии 1692 г., издан также в смысле приложения или дополнения. См. прилож. отд. I, 14. 276 Отмеченное в данном случае значительное усложнение занимающего нас чина и притом в существенной его части, надо заметить, говорит далеко не в пользу того мнения о. Хойнацкого (высказанного им в только что помянутой его статье), что будто бы в размариваемом евхологии допущены самые незначительные изменения сравнительно с обычным текстом печатного греческого евхология (см. Тр. Киев. Ак., ibid. стр. 162). Относительно последней из молитв в настоящем усложнении, нельзя не заметить, что далеко раньше трактуемого евхология она была редактирована (как именно разрешительная по исповеди и потому с надписанием: «Εχ που πρπει ν λγ ερας στρα π τν ξομολγησις») в печатном же издании Кипрского монаха – Rhodinus-a – «Σνοψις τν θεων κα ερν τς κκλησας μυστηρων ες φλειαν», вышедшей в Риме же в 1633 г. Однако, в евхологии 1754 г. весьма смягчили резкий католически характер, который носит она в этом издании, почему и выпустили допущенные здесь слова – «(πολω σε) π παντς φορισμο καθσον δναμαι, κα σθνω, κα συγχωραν χεις· τι πολω σε (π παςν...)...» Вероятно, из данного евхология она и заимствована в некоторые рукописные чины (См. цит. 85). 277 Εχολγ., перг. ркп. X в. библ. Vaticanae, 1554, φ. 123 об.–129. Рукопись очень хорошего письма и судя по внешнему её виду, несомненно, была в большом употреблении. См. прилож. отд. I, 15. 279 Εχολγ. перг. ркп. (XIV в.) библ. Vaticanae, 1979. Чин исповеди, которым собственно и начинается ркп., без начала и именно сохранился прямо конец молитвы – «Κριε Θες... κλνας ορανος...» тотчас за которым положены – псалом 102, молитва «Κριε Θες μν, τ Πτρ κα τ πορν…» и пр., как в предыдущей рукописи. Устав о самой исповеди (и вопросная статья) излагаются и здесь совершенно в том же виде, как и в прототипе, исключая только того, что пред исповедью говорится: κα ετς (по молитве – «Κριε Θες... μν κα ποιμν... ») καθεξομνου το ερως σν κα το ξομολογουμνου, ρωτ ατν» и пр..., а по исповеди так: – κα μετ τ ρωτσαι κα κοσαι πν τυε δωσιν ερες πιτιμα· ετα κα ερεσ λγει τς εχς» (φ. 3 об.); весь же чин заключается выражением – «κα πολει ατν ν ερν» (φ. 5).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Фридрих II, кор. германский (1212–1250, имп. с 1220 г.) II, 330, 343 Фридрих I Штауфен, герц, швабский (1079–1105) II Фридрих II Штауфен, герц, швабский (1105–1147) II, III, 237, 279, 279 Фридрих, герц, бичский, нередко неточно именуемый герц, лотарингским (1179–1207) II, IV, 309, 309 Фридрих, гр. люксембургский, шурин германского имп. Генриха II (ум. в 1019 г.) 85 Фридрих, гр. формбахский (сер. XI в.) 329, 329 Фридрих, викарный гр. штаденский (нач. XII в.) 338, 340 Фридрих, гр. богенский (сер. XII в.) 265 Фридрих I Зоммершенбургский, пгр. саксонский, б. магдебургского архиеп. Адальберта (1088–1120) 154, 232 Фридрих II Зоммершенбургский, пгр. саксонский (1120–1162) 280, 280 Фридрих, архиеп. магдебургский (1142–1152) 280 Фридрих, келарь м-ря св. Эммерама в Регенсбурге (1170-е гг.) 275 Фритель, с. гуннского вождя Этцеля-Аттилы (в эпосе) 222 Фрутольф из Михельсберга, немецкий хронист (кон. XI в.) 158–160, 226, 229, 233, 237, 269 Фулькон, см. Пелка (Фулькон) Хаганон, аб. херсфельдский (ум. в 960 г.) 46, 46, 105, 109, 116 Хакон, кор. шведский (1070-е гг.) VII, IXa, 140, 140 Хальденслебены, знатный восточносаксонский род (втор. пол. X – сер. XI в.) 328–329 Хальстен, кор. шведский (втор. пол. 1060-х гг.), затем – вестъётский (?) (ум. ок. 1080 г.?) VII, 139–140, 140 Хам, с. библ. праотца Ноя 215,215 Хамданиды, династия арабских эмиров в Мосуле и Алеппо (X в.) 37 Харальд I Синезубый, кор. датский (958 [?] – ок. 987) VII, 117, 164, 271, 327 Харальд II, кор. датский (1014–1018/9) VII, 132 Харальд III, кор. датский (1074/6–1080) VII Харальд I, кор. английский (1035–1040) VII Харальд II, кор. английский (1066) III, VII, IXb, 135, 135, 181–182 Харальд Гренландец, из рода норвежского кор. Харальда Прекрасноволосого (втор. пол. X в.) VII Харальд Прекрасноволосый, кор. норвежский (ум. ок. 930 г.) VII Харальд Суровый, кор. норвежский (1046–1066) VII, IXa, 128, 135–136, 135–136, 138, 138–140, 142, 142, 318–219 Харальд, см. Мстислав (Харальд) Владимирович Хардакнут, кор. датский (1035–1042) и английский (с 1040 г.) VII, 134

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Срезневского : Древние славянские памятники юсового письма с описанием их и замечаниями об особенностях их правописания и языка (СбОРЯС. 1868. он же. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках. Т.1–4. СПб., 1867–1879. Более новый обзор см.: Dujev I. Les rapports littéraires (прим. 352). P. 7–12. Исчерпывающий список изданий и литературы вопроса здесь дать невозможно, но некоторые дополнения все же сделаем: Будилович А. Исследование языка древнеславянского перевода XIII слов Григория Богослова (По рукописи Имп. Публ. Библ. XI века). СПб., 1875; Никольский Н.К. (прим. 272). С. 11– 102, 161–199; Сперанский Μ. Разумения единострочныя Григория Богослова и Разуми мудрого Менандра в русском переводе//ИОРЯС. 1898. Т.З. С.541–559; Palmieri А. San Giovanni Crisostomo nella letteratura russa//Χρυσοστομικ. Roma, 1908. P. 189–211; Вилинский С.Г. Житие св. Василия Нового в русской литературе. Т.1–2. Одесса, 1911–1913 (один из немногочисленных переводов византийской литературы); Истрин В. Μ. Где было переведено житие Василия Нового?//ИОРЯС. 1917. Т.22. С.320–325 (Творогов О.В. Житие Василия Нового//СлККДР. Вып. 1. С. 142–143 (библиогр.).); Фалеев И. Заметки о “13 словах Григория Назианзина ”, по рукописи XI века//Сборник статей (прим. 9). С.245–249; Виноградов В. Заметки о лексике “Жития Саввы Освященного”//Там же. С.349–353; он же. Орфография и язык жития Саввы Освященного по рукописи XIII века//Памятники древнерусской письменности. Μ., 1968. С. 137–198; Lavrov Р.А., Vaillant А. Les Règles de S. Basile en vieux-slave//RES1. 1930. T.10. P. 5–35; Vaillant A. La traduction vieux-slave des catéchèses de Cyrille de Jérusalem: La deuxième catéchèse//ByzSlav. 1932. T.4. P.253–302; idem. (прим. 278); idem. L’homélie d’Epiphane sur 1’ensevelissement du Christ//Rad. staroslav. inst. 1958. Т.З. P.5–101; idem. Le S. Ephrem slave//ByzSlav. 1958. T.19. P. 279–286; van Wijk N. Die altkirchenslavische Übersetzung der Homilie Εις τον εαγγελισμν της περαγας Θεοτκου//Ibid. 1937/1938.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

279 Относительно обрядового благочестия и религиозного суеверия в Регламенте сделаны следующие, весьма важные замечания: 1) Разыскать вновь сложенные и слагаемые акафисты и иные службы и молебны, суть ли они писанию согласные? 2) Эти многочисленные моления не суть всякому должные, наедине, а не в соборе церковном употреблять их, дабы не вошли в закон, и совести не отягощали. 3) Смотреть истории святых, не суть ли ложно вымышленные? Напр. в житии Ефросина спор о двойственном аллилуия ложный от некоего бездельника вымышленный. Не подобает, вместо здравой духовной пищи отраву людям представлять, наипаче, когда простой народ не может рассуждать, но что видит написанное в книге, того крепко и упрямо держится. 4) Прилежно разыскивать вымыслы, которые образ ко спасению лестный предлагают. Напр. не делать в пяток и празднованием проводить, и сказуют, что пятница гневается на не празднующих и с великим угрожением наступает. Тако ж поститися неких 12 пятниц; тако ж аки важнейшие службы почитати: обедню благовещенскую, утреню воскресенскую и вечерню пятидесятницы. 5) Могут обрестися некие церемонии вредные. В полку стародубском, в ходе церковном водят простоволосую женку, под именем Пятницы. Тако ж попы с народом молебствуют пред дубом, и ветви этого дуба поп раздает на благословение. 6) Разыскивать о мощах святых, где какие явятся сомнительные, много бо и о сем наплутано. 7) О иконах смотреть; понеже иецыи, для вспоможения убогих церквей и построения новых повелевали проискивать явления иконы, и оную свидетельствовали быть чудотворную. 8) Вельми срамное и это: молитвы людем далече отстоящим, давать через посланников их в шапку. 9) Словом рещи, что-либо именем суеверия может нарещися, это лишнее, на интерес от лицемеров вымышленное, простой народ прельщающее, и аки снежные заметы правым путем идти возбраняющее». (Дух. Реглам. стр. 16–20) . 288 Лет. литер. Тихонр. IV, 93. Паис. сбор. Злат. цепь. Рукоп. соф. библ. 1285. Златоустник 1523. 332 Подробный разбор апокрифов, бывших в употреблении на Руси, изложен в истории рус. словесности Порфирьева. (Стр. 178–212) .

http://azbyka.ru/otechnik/Iakov-Domskij/...

259 Halery “Observations critiques sur les preténdus Touraniéns de la Babylonie» Journal asiatique, Juin 1874. y Lenorman. IV, 43 p. 260 См. напр. Lenormant-Babelon «L " Histoire ancien. Orien» IV, 55 ρ. Maspero «Histoire ancienne des peuples de l’Orient classique» Paris, 1895, 550 p. 267 Frag. cosmogoniques de Berose ed. Didot 196 p. y Lenormant IV. 40 p. и igouroux «Dictionnaire de la Bible» I. 1170 p. 275 Здесь наше внимания останавливает самая система наименования таблиц по их начальным словам, аналогичная с подобным же явлением в Моисеевом Пятокнижии, так и данная таблица «халдейского генезиса» называется по начальным её словам – Enu-va Elis, подобно тому, как и соответствующая ей кн. Бытия называлась у Евреев, по её первому слову . 276 Так переводят эту мысль Oppert и Menant. Ленорман же: «Никакие группы животных тогда ещё не различались, никакое растение ещё не было произведено». Шрадер: «Мрак ещё не был рассеян, никакое растение ещё не произрастало». См. у Motais «Origine du Monde». LX. 277 «Fragment de Berose» См. Hist. ancient de l " orient. Lenormant«a V. 237 s. и перевод G. Smith»s Chald. Genesis – 40–41 s. 279 Smith " s (Delitzschz – 49–50 s. Дамасций был византийским писателем VI-ro века, но, по его собственному признанию, свои сказания он заимствовал из древнейших, ещё существовавших в его время, документов. Однако, как человек иного склада воззрений, он не мог вполне осмыслить религиозного миросозерцания древних халдеев, вследствие чего различные эпитеты сравнительно немногих древне-халдейских божеств превратились у него во множество отдельных существ (apsú – океан, у Дам. бог Apason, – вода, а у него Moummis и т.п.). Но и при всем том параллель Дамасция с клинообразным текстом и Берозом довольно ясна. 284 Boscaren 46–7 р. Среди памятников древне-халдейской литературы существуют и такие, которые изображают бога Еа в качеств духа, носящегося над водами и имеющего вид гения, снабженного четырьмя крыльями: это невольно сближает его с библ. См. Масперо «Древн. истор. народ. Востока» 139 стр. Москва 1895.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/biblej...

Библ. А. Родосский . 275 Чистович. «История перевода Библии на русский язык». Спб. 1872 – 1873 г. (отд. издание). Часть I, стр. 198 (в «Хр. Чтении» – История перевода Библии Чистовича помещена в 1872 и 1873 гг.) 278 Кроме того, в память столетия со дня рождения Павского – его внукою (по мужу) г-жею Орловою пожертвованы остальные сохранившиеся в семье Павского рукописные труды его, в числе коих есть и часть записок (собственноручных) Павского по закону Божию и список перевода книги прор. Исаии, собственноручно исправленный Павским и притом не раз. 279 Прот. С. К. Сабинин скончался в 1863 году, 14 мая: смерть его совпала в один од с кончиною его высокочтимого учителя – прот. Павского, которого он пережил лишь с небольшим на один месяц. Некролог о. Сабинина, с краткой его биографией, помещен в «Страннике» за 1863 год м. май (Хроника, стр. 105). 280 См. «Некоторые опыты упражнений воспитанников Спб. Дух. Академии IV-ro курса» – 1821 года. – Книжка эта «напечатана была в немногих экземплярах», а потому рассуждение о. Сабинина о книге Песнь Песней снова было напечатано в «Христ. Чтении» за 1821 г. (часть 3-я, стр. 181–218). 282 В «Систематическом указателе к Христ. Чтению» за 1821 – 1870 гг. (Спб. 1871 г.) обозначены только 10 статей 1092 – 1102), принадлежащих перу С. К. Сабинина. Более полный перечень их показан в «Истории Спб. Дух. Академии» И. А. Чистовича , стр. 395. – Между прочим приписанная адесь о. Сабинину статья: «О пророчествах, относящихся к Аммонитам и Моавитам» (Хр. Чтение за 1841 г. ч. 3-я, стр. 290) не принадлежит ему, а принадлежит бывшему профессору Академии Кириллу Ивановичу Лучицкому ( 27 июля 1886 года), как это заявил нам сам автор ея еще при своей жизни. 283 «Столетие из истории Толкования Бибии у нас в России». Речь, сказанная на публичном акте Московской Дух. Академии 1877 г. ректором ее архимандритом Михаилом (впоследствии епископ Курский, скончался 20 марта 1887 г.). 285 В настоящее время экземпляры литографированного издания перевода св. книг Павского очень редки, хотя самых изданий насчитывается до трех. В библиотеке здешней академии хранится один экземпляр литографированного перевода только пророческих книг больших пророков и 12 малых. Он несомненно относится ко 2-му литографированному изданию: в нем пчерк переписчика, заглавия, инициалы и украшения – совершенно иные, чем в 1-м издании 1839 года. – Экземпляр этот (в 2-х книгах), поступил из библиотеки покойного профессора Академии Моисея Александровича Голубева ( 1869 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

И елицы не воюют, ниже ополчаются, но делают земли, паки, егда сеют, зажинающе приносят цареви, и един другого понуждающе, приносят дань царю. И той сам един есм: аще речет отпустити, отпускают; речет поразити, поразят; речет разорите, разорят; речет созидати, созидают; речет посеците, посекают; речет насадити, насаждают. И вси людие его, и силы его слушают единого и в сим той возлежит, яст, и пиет, и спит; тии же стрегут окрест его, и не могут отъити кийждо, творити дел своих, ниже преслушают его. О мужие! како не превозмогает царь, его же тако слушают; и умолча. 1428 Есть коротенький стих (Нижегор. губ.) специально «о матерном слове»: «Этнографич. Обозрение» 1907, 1–2, стр. 66. 1430 Древнерусских поучений против пьянства очень много. Они указаны и изложены в исследовании проф. Яковлева об Измарагдах. Но изложенное поучение сходно с некоторыми из них лишь в заключительных словах, со слов: «Пьянство губит мудрого святителя». 1436 См. «Азбука писана о хмелю», по рукописи XVII в., в «Известиях Общ. Арх., Ист. и Этн., т. XVII, вып. 5–6, стр. 349–361. 1442 См. Труды Этногр. Отд. II. О. Л. Е., А. и Э., кн. V, вып. 2, стр. 224–5. Другая версия легенды напечатана в Памятниках стар. русской литературы, I, 137–138. 1445 Стихотворение приведено, в описании сборника конца XVII в, П. Симони, в издании «Старинные сборники русских пословиц», и пр. Спб. 1899. Стр. 19. В сборнике оно помещено рядом с другим стихотворением, о событии 1617 г. 1447 Юрьев-Наволок и Паче-озеро находились в Комарицком стану Устюжского у. при устье Вычегды См. М. Богословский, Земское самоуправление, I, 279–280 и карту. 1448 Щапов, Исторические очерки народного миросозерцания и суеверия. Журнал Мин. Нар. Просв. 1863, 1, отд. IV, стр. 38–39 (по рукоп. Солов. библ. 925). 1450 Основанием для нашего предположения является отрывочность громадного большинства рассматриваемых сочинений, значительно затрудняющая, если не совсем исключающая, возможность установить критерий для определения степени достоверности того или другого из Евстафиевых произведений.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Чисел; здесь только напоминание этих законов с некоторыми пояснениями, причем говорится о будущем отделение в Палестине трех городов так как первая половина общего закона, «шесть городов убежища» ( Чucл. XXXV, 6 ) уже исполнена самим Моисеем, отделившим в за Иорданской стране города Бецер, Рамоф и Голан (Вт. IV, 41–43 и пр. 11-е). В кн. Иис. Нав. ХХ, 7 мы видим исполнение второй части этого закона назначением для убежища в Палестине Кдеса (ныне селение Кедес несколько на северо-запад от Меромск. озера), Сихем, впоследствии Наблус, и Хеврон ныне Ель Кулиль (См. Карту Ван дер Вельде и Библ. слов. Смитта, который ею же руководствуется.)). Устройство центральной дороги, соединявшей эти три города и прорезавшей всю Палестину, по сказанию Мишны, (указ. Еспина со ссылкой на S urenhusius, Mishna vol. IV, p.279), лежало на обязанности верховного судилища (XVII, 9 и ср. пр. 3-е), по отделу названному: «во всяком деле царя» (2 Парал. XIX, 11). Мишна указывает, что исправление дорог к городам убежища делалось ежегодно (по наряду) в месяце Адаре (приблизительно конец февраля, начало марта); на этих дорогах должны были быть столбы с надписями «к убежищу» и на каждом ручейке, а тем более на реках должны были быть прочные мосты. 528 (Ст. 5). Указание примера нечаянного и невольного убийства. О железе и том, что оно было известно в весьма высокой древности в Египте и упомянуто в Илиаде, мы говорили в пр. 8-м на XXXI гл. Чис. 529 (Ст. 6–7). Об обязанностям мстителя, налагаемых обычаем и законами бытовыми народа, ср. пр. 3-е и 5-е гл. XXXV Чисел. 530 (Ст. 8–10). «Когда же Господь распространит пределы твои… прибавь еще три города». То есть всех городов убежища было бы девять, если бы Израиль исполнил свое назначение, и Господь распространил его царство. Так лучшие комментаторы (Лира, Герхардт, Кейль, Шульц, ссылка Еспина). Некоторые как Кнобель, Генгстенберг, думают, что это повторение того же приказания, которое дано в ст. 2 и 7, – но по-видимому ясно, что законодатель имеет в виду то расширение пределов, которого крайние грани указаны в Быm. XV, 18 и Исх.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010