Казаков М.М. Христианизация Римской империи в IV веке. Смоленск, 2002. Казанский П.С. История православного монашества на Востоке. М., 2000 (переизд.). 2 т. Карнеев А. Материалы и заметки по литературной истории Физиолога. СПб., 1890. Карташёв А.В. Вселенские соборы. М., 1994 (переизд.). Клауде Д. История вестготов/Пер. с нем. СПб., 2002. Кобищанов Ю.М. Северо-Восточная Африка в раннесредневековом мире (VI – середина VII в.). М., 1980. Корсунский А.Р. Готская Испания. М., 1969. Корсунский А.Р. , Гюнтер Р. Упадок и гибель Западной Римской империи и возникновение германских королевств (до середины VI в.). М., 1984. Кошеленко Г.А. Греческий полис на эллинистическом Востоке. М., 1979. Кривушин И.В . История между порядком и хаосом: концепция политических конфликтов Феофилакта Симокатты. Иваново, 1996. Кривушин И.В Ранневизантийская церковная историография. СПб., 1998. Культура Византии, [I]: IV – первая половина VII в. М., 1984. Культура раннефеодальной Армении (IV-VII вв.). Ереван, 1980. Курбатов Г.Л. Основные проблемы внутреннего развития византийского города в IV-VII вв.: (Конец античного города в Византии). Л., 1971. Курбатов Г.Л. Ранневизантийские портреты: К истории общественно-политической мысли. Л., 1991. Лазарь (Афанасьев), мон. (ред.). Аскетирион: Монашеская жизнь в Египте IV-V вв. М., 2003 (2 изд.). Лебедева Г.Е. Социальная структура ранневизантийского общества: (По данным кодексов Феодосия и Юстиниана). Л., 1980. Лебедева Г.Е. Стефан Византийский и его эпоха: (К истории византийской науки VI в.). СПб., 2003. Липшиц Е.Э. Право и суд в Византии в IV-VIII вв. Л., 1976. Луконин В.Г. Древний и раннесредневековый Иран. М., 1987. Лурье В.М. Призвание Авраама: Идея монашества и ее воплощение в Египте. СПб., 2000. Лурье В.М. , Баранов В.А. История Византийской философии: формативный период. СПб., 2006. Майоров Г.Г. Формирование средневековой философии. М., 1979. Манандян Я.А. Новеллы Юстиниана о порядке наследования у армян. Ереван, 1952. Митрофанов А.Ю. История церковных соборов в Италии (IV-V вв.). М., 2006.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

для муж. хора), «Ныне силы небесныя» [соч. 1866/67], Херувимская песнь: (С древнего напева) [соч. 1866/67]. М., 1887; совр. изд.: Церк.-певч. сб. СПб., 1898. Т. 1. Отд. 1. 23, 43, 52, 63, 75; 1900. Т. 2. Ч. 1. 67; 1901. Т. 2. Ч. 2. 17, 37, 38, 72, 116, 125, 126, 132, 133, 136, 138, 139, 142, 144, 155, 195, 196; 1902. Т. 3. Ч. 1. 56; 1904. Т. 3. Ч. 2. 84, 156 (переизд.: СПб.; М., 2002р); Нотный сборник правосл. рус. церк. пения. Лондон, 1962. [М.], б. г.р Т. 1. С. 208–209, 221–222, 350–352, 354, 360; «Возлюблю Тя, Господи», «Услыши, Господи, молитву мою»: Концерты//Ленинградский камерный хор: Произв. из репертуара/Сост.: П. П. Левандо. Л., 1991. 4; «Пречистому Твоему образу»/Аранж.: Е. Евстратова//Произведения рус. духовной музыки. СПб., 1998. С. 7–8; изд. Придворной певч. капеллы под ред. Л.: Обиход нотного церк. пения при Высочайшем дворе употребляемого: Положен на 4 голоса. СПб., 1847–1848. 2 ч.; Сокращенный Ирмологий знам. напева, с изд., напеч. по благословению Св. Синода в 1833 г. СПб., 1847, 1848; Октоих нотного пения знам. напева с 12-го изд., напеч. по благословению Св. Синода. СПб., 1849; Воскресные утренние антифоны греч. напева. СПб., 1850; Ирмосы воскресные, Господским, Богородичным и иным нарочитым праздникам греч. напева. СПб, 1850 (переизд.: Ирмосы Господским, Богородичным и иным нарочитым праздникам греч. напева. СПб., 1892, 1911. М., 1992р; Ирмосы воскресные греч. напева. СПб., 1913. М., 1992р); Утреня [по содерж.— всенощное бдение] греч. напева. СПб., 1850; Продолжение ирмосов греч. напева. СПб., 1851; Ирмосы всея Великия четыредесятницы и Страстныя седмицы (из Триоди постной) сокращенного греч. напева. СПб., 1852. Лит.: Толстой Д. А. О церковном пении в России//Семейные вечера: Детский ж. Отд. для ст. возраста. СПб., 1864. 9. С. 673-682; он же. А. Ф. Львов: (Письмо к проф. Моск. консерватории прот. Д. В. Разумовскому)//РА. 1871. 8. С. 1306-1311; Лисицын М., свящ. А. Ф. Львов (1798-1870): По поводу столетия со дня рождения. СПб., 1899; Нелидов К. П.

http://pravenc.ru/text/2110949.html

В сентябре 1961 г. Толкин получил экземпляр «Хоббита», изданный «Паффин-букс», но просмотрел его только в декабре. 30 декабря 1961 Сэндфилд-Роуд 76, Хедингтон, Оксфорд   Дорогой Рейнер! ….Вот бы сыскать управу надоброхотов, полагающих, будто они все знают! Пару дней назад мне понадобилось сверить один абзац в «Хоббите», и, поскольку под рукой оказался «тупик», я в него и заглянул. И обнаружил, что один из представителей этой породы снова взялся за свое. Я полагаю, «Пенгуин-букс» не имело права редактировать мои труды и должно было бы в точности воспроизвести опубликованный вариант; или по меньшей мере, из вежливости по отношению к «Аллен энд Анвин» и ко мне им следовало бы обратиться с каким-никаким запросом, прежде чем вносить исправления. Dwarves, dwarves " , dwarvish исправлены по всему тексту (с одним-единственным исключением на стр. 21) на современные словарные формы: dwarfs, dwarfs " , dwarfish. Elvish, elvish изменены на Elfish, elfish; elvish на elfish, further на farther и, что хуже всего, elven — на elfin. Я выместил раздражение, задав нагоняй «А. энд А.»; те пали мне в ноги. " class="" > 138 , а тж. письмо 17 семь раз, а трижды оставлены как есть. Подобное самоуправство вызывает во мне глубокое возмущение. Я использовал dwarves и т. д. преднамеренно, с определенной целью и добиваясь определенного эффекта — то, что эффект есть, можно оценить, сравнив абзацы с переправленными dwarfs, особенно в стихах. Эта подробность объясняется в «В. К.», iii, стр. 415 . Разумеется, я не жду, чтобы наборщики или корректоры об этом знали или разбирались хоть сколько-нибудь в истории слова «dwarf»; но я бы предположил, что если не наборщику, то по крайней мере корректору должно бы прийти в голову, что автор не стал бы с завидным постоянством почти 300 раз использовать определенную форму, будь это всего-навсего случайная «грамматическая» ошибка; да и корректоры ваши такого не проглядели бы. Dwarfs и т. д., разумеется, единственно признаваемая современная форма множественного числа; но (непоследовательные) исправления слова elvish даже этого оправдания не имеют. Более древняя, «историческая» форма elvish признается и по сей день и фигурирует даже в таких популярных словарях, как «Карманный Оксфордский». Надо думать, я должен сказать спасибо, что «Кокс иУайман» не стали мне навязывать изменения elven на elfin и further на farther, как попытались «Джарролдз» ; но в «Джарролдз», по крайней мере, имели дело с рукописью, изобилующей случайными ошибками. Сдается мне, в тексте, с которого печатал «Паффин», содержится одна-единственная ошибка: like вместо likes (6-е переизд., стр. 85 строка 1; «Паффин» стр. 76 строка 23). Она, я так понимаю, вкралась в шестое переизд. Уж Голлум бы шипящего не упустил! В «Паффин» этой ошибки не исправили. Полагаю, там решили, что Голлуму «закон не писан» и предписания словаря и «нормы издательства» — не для него. Но рассказчик — дело другое.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

    Theology in the Thirteenth Century: Methodological Contrasts    Первая публикация: The Mediterranean World in the Thirteenth Century Theology: East and West//The 17th International Byzantine Congress: Major Papers. Dumbarton Oaks — Georgtown University, Washington, DC, August 3—8, 1986. New Rochelle, NY: Aristide D. Caratzas, 1986. P. 669—682.    Переиздание: Theology in the Thirteenth Century: Methodological Contrasts//Καθηγτρια: Essays Presented to Joan Hussey for Her 80th Birthday. Camberley, Surrey: Porphyrogenitus Publishing, 1988. P. 395—407. Переизд. под таким же заглавием в: Meyendorff J. Rome, Constantinople, Moscow. P. 73—86.    Впервые на рус. яз.: Богословие в тринадцатом столетии. Методологические контрасты//Мейендорф И., прот. Рим, Константинополь, Москва. С. 105—122; 286—291.    Публикуется по этому изданию с уточнениями.    Пер. Л. А. Успенской под ред. иерея Константина Польскова.    Ср. по этому вопросу: Karpozilos A. The Ecclesiastical Controversy between the Kingdom of Nicaea and the Principality of Epirus (1217—1233). Thessaloniki, 1973; и мое сообщение об этих событиях на [XV Международном] Конгрессе византинистов в Афинах в 1976 г. «Идеологические кризисы (1071—1261)»; переизд. в: Meyendorff J. Byzantine Legacy. P. 67—85 [Византийское наследие. С. 91—116].     Gilson È. La philosophie au Moyen-âgë Des origines patristques à la fin du XIVe siècle. Ed. 2, rev. P., 1952. P. 395/[Жильсон Э. Философия в средние века: От истоков патристики до конца XIV века. М., 2010. С. 299].    Процитировано Э. Жильсоном в: Ibid.    Ср. тексты, цитированные Э. Жильсоном в: Ibid. Р. 396 [Указ. изд. С. 299—300].    Ср.: Browning R. The Patriarchal School at Constantinople in the Twelfth Century//Byzantion. T. 32.1962. P. 167—202; T. 33. 1963. P. 11—40.    Лучший новейший обзор этих дебатов, итоги которых запечатлены в Синодике Православия, см. в: Gouillard J. Le Synodikon de l’Orthodoxie. P. 1—316.     Demetrius Cydones. Apologia I//Mercati G. Notizie di Procoro e Demetrio Cidone, Manuele Caleca e Teodoro Melitiniota ed altri appunti per la storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV. Città del Vaticano, 1931 (ST, 56). P. 366; также см.: Kianka F. The Apology of Demetrius Cydones: A Fourteenth Century Autobiographical Source//BS. Vol. 7. 1. 1980. P. 57—71.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3285...

Исполняя поручения Бойнебурга, Л. в 1668-1671 гг. создал значительное число заметок и небольших сочинений политического и религ. характера. Так, в 1669 г. в опубликованном под псевдонимом соч. «Пример политического доказательства по вопросу избрания короля Польши» (Specimen Demonstrationum Politicarum pro eligendo rege Polonorum; 1-e изд.- 1669; переизд.: Leibniz. SSB. R. 4. Bd. 1. S. 3-98) Л. последовательно рассматривал кандидатуры возможных претендентов на польский престол и путем логических рассуждений пытался обосновать, что наилучшим кандидатом является Филипп Вильгельм (1615-1690), пфальцграф Нойбурга, которого поддерживали Бойнебург и некоторые герм. князья. Хотя эта кандидатура была отклонена польск. дворянами, Л. приобрел известность как политический публицист, выступавший в защиту герм. интересов в Европе (ср.: Mates. 1986. P. 19-20). Важное значение имело еще одно политическое сочинение Л.- подготовленная для Бойнебурга и курфюрста Майнцского в 1670 г. пространная записка под названием «Соображения, каким образом в текущих обстоятельствах можно укрепить в Империи внешнюю и внутреннюю общественную безопасность и стабильность» (Bedencken welchergestalt Securitas publica interna et externa und Status praesens im Reich jezigen Umbständen nach auf festen Fuß zu stellen; 1-е изд.- 1838; переизд.: Leibniz. SSB. R. 4. Bd. 1. S. 131-214), в к-рой Л. указывал на опасность усиления Франции. Л. утверждал, что для предотвращения франц. угрозы герм. князья должны преодолеть политические и религ. разногласия и создать новый общегерм. союз, тайной целью которого будет сдерживание Франции. Л. полагал, что, если к этому союзу явно или тайно присоединятся Австрия, Голландия, Англия и Испания, Франция будет вынуждена отказаться от дальнейшей экспансии в Европе и обратит свою военную силу на завоевательные операции в Сев. Африке, что принесет пользу всем христ. гос-вам. Защищая интересы Майнцского курфюрста, Л. вместе с тем занял ярко выраженную патриотическую позицию, одним из первых осознав в качестве первостепенной политической задачи обеспечение единства раздробленной феодальной Германии перед лицом др. европ. гос-в (ср.: Погребысский. 2004. С. 60-64).

http://pravenc.ru/text/2463351.html

К., 1971. Вип. 6. C. 41-47; Reynolds S. [Rev. of «Hramatyka muzykal " na» by M. Dylets " kyi, ed. by O. S. Tsalai-Iakymenko]//Recenzija. Camb., 1975. Vol. 5. N 2. Р. 27-33; Аравин П. В. У истоков рус. многоголосия//Сов. музыка. 1978. 1. C. 107-114; Протопопов В. В. К 300-летию «Мусикийской грамматики» Н. Дилецкого//Там же. C. 102-107 (переизд.: Протопопов В. В. Избр. исслед. и ст. М., 1983. С. 273-283); он же. Стихотворные вставки в «Мусикийской грамматике» Н. Дилецкого//ПКНО, 1979. М., 1980. С. 179-184; он же. Русская мысль о музыке в XVII в. М., 1989. C. 58-65; Захарова О. И. Риторика и западноевроп. музыка XVII - 1-й пол. XVIII в.: Принципы, приемы. М., 1983. С. 27-28; она же. Риторическая традиция в рус. музыке 2-й пол. XVII в.//Рус. культура 2-й пол. XVII - нач. XVIII в.: Мат-лы Всесоюз. науч. конф. 14-21 дек. 1988 г./Филевские чт. М., 1993. Ч. 2. C. 12-17; Jensen C. R. [Rev.:] Nikolai Diletski. Idea Grammatiki Musikiiskoi. Ed. and transl. V. V. Protopopov... Moscow, 1979//JAMS. 1983. Vol. 36. N 3. Р. 526-532; eadem. Nikolai Diletskii " s Grammatika (Grammar) and the Musical Culture of 17th-Cent. Muscovy: Diss. Princeton, 1987. Р. 1-52, 111-400, 424-461; eadem. A Theoretical Work of Late 17th-Cent. Muscovy: Nikolai Diletskii " s «Grammatika» and the Earliest Circle of Fifths//JAMS. 1992. Vol. 45. N 2. P. 305-331; она же (Йенсен К.). Дилецкий и Гайнихен: старинные квинтовые круги в России и на Западе//Наук. bichuk НМАУ. К., 1999. Вип. 6: Musicae ars et scientia: Кн. на честь 70-piччя Н. О. Герасимовоï-Персидськоï. С. 78-88; eadem. Musical Cultures in 17th-Cent. Russia. Bloomington, 2009. P. 105-162, 270-290, 313-314; Leeming H. The Musical Terminology of Mikolaj Dilecki: Some Observations//Studies in Ukrainian Linguistic: In Honor of G. Y. Shevelov/Ed. J. P. Hursky. N. Y., 1985. P. 185-198 (переизд.: Leeming H. Historical and Comparative Lexicology of the Slavonic Languages. Kraków, 2001. P. 233-241); Баранова Т. Б. Николай Дилецкий и западноевроп. теория музыки//Муз.

http://pravenc.ru/text/2564396.html

Наиболее ярким памятником деятельности проповедников-евангелизаторов в Мо и своеобразным синтезом трудов Л. д " Э. как экзегета и как переводчика стало соч. «Послания и Евангелия для пятидесяти двух недель года» (Épistres et Évangiles pour les cinquante et deux sepmaines de l " an; факсимильное переизд. 1-го изд. 1525 г.: Screech. 1964; критическое переизд. на основе изд. 1534 г.: Bedouelle, Giacone. 1976). Хотя это произведение было опубликовано без имени автора и, вероятно, является результатом совместной работы Л. д " Э. и его учеников, оно содержит несомненные следы стиля и идей Л. д " Э. По-видимому, в сочинении была зафиксирована вошедшая в употребление в еп-стве Мо не позднее 1524 г. практика читать в праздничные и воскресные дни полагающиеся по церковному уставу апостольское и евангельское чтения на франц. языке, а также произносить после них краткую проповедь, в к-рой объяснялся смысл прочитанных отрывков (об этой практике Л. д " Э. сообщал в письме Фарелю от 6 июля 1524 г.; см.: Herminjard. 1866. T. 1. P. 222). Тексты НЗ в издании даются на франц. языке по переводу Л. д " Э.; сопровождающие их проповеди имеют преимущественно вероучительный характер. Наряду с чтениями для воскресных дней приводятся чтения для господских и богородичных праздников, а также для дней памяти нек-рых святых. Вместе с тем по сравнению с обычными католич. собраниями гомилий этого периода число святых было радикально сокращено; традиц. рассуждения о заслугах Пресв. Богородицы и святых, а также призывы обращаться к ним за помощью в сборнике Л. д " Э. отсутствуют и заменены евангелическими призывами читать Свящ. Писание, быть твердыми в вере, искать помощи у Бога, стремиться к христ. любви и т. п. (ср.: Hughes. 1984. P. 163-164). Все издания Л. д " Э. вскоре после их выхода становились предметом внимания франц. теологов, осуждавших их и пытавшихся воспрепятствовать их распространению. В марте 1523 г. фак-т теологии Парижского ун-та принял постановление, запрещавшее публикацию новых библейских переводов и использование ранее сделанных лат.

http://pravenc.ru/text/2463619.html

1389 Physiologus [Sp.] TLG Х02 (=TLG 2654/1). CPG 3766. PG 43, 517–533. Славянский и русский переводы первой (древнейшей) редакции, помещённой в TLG: Физиолог/Изд. подг. Е. И. Ванеева. СПб.: Наука, 1996, доп. тираж 2002 («Литературные памятники»). С. 11–48 (2 др.-рус. списка, полный и краткий; первый без главы 24 о гиене, всего 48 глав), 124–156 (рус. пер. с греч. по изд. D. Kaimakis’a, 1974; всего 49 глав, глава «О святых трех отроках» ближе к ред. TLG 31а). См. также русский перевод этой же редакции, выполненный в начале XX в. Я. И. Смирновым с опорой на первое Крит, изд. Ф. Лаухерта для «Христианской символики» графа А. С. Уварова: Физиолог александрийской редакции. Μ., 1998. С. 17–55 (49 глав; 40=TLG 31а). Пер. отдельных глав (1–9, 11–16, 22, 32): Аверинцев С. С. Многоценная жемчужина: Литературное творчество сирийцев, коптов и ромеев в I тысячелетии н. э. Μ., 1994. С. 196–208 (и ряд переизд.). 1397 Liber de recta fide, ad Theodosium imperatorem [Oratio ad Theodosium imperatorem de recta fide]. TLG 4090 X06. Рус. пер.: Дмитриев 1916. C. 13–62. Часть трактата включена самим свт. Кириллом в соч. «О воплощении Единородного» (CPG 5227). 1398 Liber de recta fide, ad reginas [Oratio ad Arcadiam et Marinam augustas de fide]. TLG 4090 X47. Рус. пер.: Дмитриев 1916. C. 63–160. TLG 4090 X47. 1399 Oratio altera de recta fide, ad reginas [Oratio ad Pulcheriam et Eudociam augustas de fide]. TLG 4090 X45. Рус. пер.: Дмитриев 1916. C. 160–220. 1400 Apologeticus pro duodecim Capitibus adversus Orientales episcopos [Apologia xii capitulorum contra Orientales]. TLG 4090/X53 (см. TLG 5000/1). CPG 5221. PG 76, 316–385. Рус. пер.: Деяния 1996 . T. 1. C. 415–444. 1402 Apologeticus contra Theodoretum pro duodecim Capitibus [Apologia xii anathematismorum contra Theodoretum]. TLG 4090/X49 (см. TLG 5000/1). CPG 5222. PG 76, 385–452, cp. PL 48, 969–1002. Рус. пер.: Деяния 1996 . T. 1. с. 447–473; T. 3. С. 395–396 (frr.), С. 430–431 (frr.). 1406 Liber quod Virgo sit Deipara [Contra eos qui Theotocon nolunt confiteri (Dub.)]. TLG 4090 X52, ср. 5000/1. PG 76, 256–292. Рус. пер.: Кирилл Александрийский , свт. Слово против тех, которые не хотят исповедывать Св. Деву Богородицею/Пер. с греч. свящ. Василия Дмитриева//БВ 1915. I, 4. С. 667–688. Отд. оттиск: СП: ТСЛ, 1915. С. 1–23. Переизд.: Российский православный университет. Учёные записки. Вып. 3 (Патрология). Μ., 1998. С. 269–283.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1906. Т. 3. С. 321–327; Борков И. Идеал мудрой жизни по книге Екклезиаста//Странник. 1909. 2. С. 665684; ВихманЛ. Н. «МудростьЭкклезиаста». Чернигов, 1909.19 с.; Фаррар Ф. Соломон, его жизнь и время/Пер. с англ. СПб., 1909. 239 с.; Кн Н. Основная идея книги Екклесиаст//ВиР. 1913. 1. С. 31–51. 2. С. 196–209; П. Основная идея книги Екклесиаст//ВиР. 1912. 17. С. 592–617; Маслов П. Нравственная философия Екклезиаста и пессимизм. Симферополь, 1913 [из 33, 35, 36 «Таврических епархиальных ведомостей»]; Рижский М. И. Книга Экклезиаста: В поисках смысла жизни. Новосибирск, 1995. 223 с. Пер. архим. Макария (Глухарева) был издан в ПО (1863, 2: см. выше, с. 12, прим. 22). Новые переводы с евр. выполнены И. М. Дьяконовым (в кн.: Бка всемирной литры. Сер. 1. Поэзия и проза Древнего Востока. М., 1973. С. 638–652; переизд.: Библия. Ветхий Завет /[Пер. и комм. И. М. Дьяконова и др.] М.: РГГУ, 1998. 341 с. [Плач, Еккл., Песнь песн.]), Э. Г. Юнцем (Вопросы философии. 1991. 8. С. 142–154) и А. Э. Графовым (Книга Проповедника (Экклисиаста)//Мир Библии. 1998. 5. С. 68–75. Переизд.: Ветхий Завет : пер. с древнеевр.: Притчи/Пер. и комм. А. С. Десницкого , Е. Б. Рашковского и Е. Б. Смагиной; Книга Экклезиаста/Пер. и комм. А. Э. Графова. Книга Иова/Пер., комм, и текстологические прим. А. С. Десницкого . " М.: РГЕУ, 2001. 175 с. [ 2 М.: РБО, 2008. 175 с.]). Поэтическиее переложения: Преложение Екклесиаста, или проповедника царя Соломона». [М.,] 1817. 32 с.; Плисецкий Г. Из «Книги Экклезиаста»//Символ. 35. 1996. С. 171180 (послесловие прот. А. Меня на с. 181–182). Некоторая иностранная литература указана в статье: Лявданский А. К., Барский Е. В. Екклесиаста книга//Православная энциклопедия. Т. 18. М., 2008. С. 220–238, см. с. 238 (русская литература авторами статьи полностью проигнорирована, если не считать единичной ссылки на Толк. Библ.). – Ред. 11 Подробнее об историческом контексте толкований и спорах о влиянии еврейской экзегезы на Оригена см.: Urbach Е. Е. Rabbinic Exegesis and Origen " s Commentaries on the Song of Songs and JewishChristian Polemics//Tarbiz.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Epist. Petri= Epistula Petri ad Iacobum. CPG 1015 (1). CANT 209 (1). TLG 1271/3. Hom.=CPG 1015 (4). CANT 209 (4). TLG 1271/6 (fr.). Recogn.=CPG 1015 (5). CANT 209 (5). TLG 1271/7–9 (fr.) Свет .=TLL 1348/1. Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. Пер. М.Л. Гаспарова. М., 1964 (и переизд.). Секст, Изреч.=CPG 1115. TLG 1278/1. Рус. пер. А.Небольсина: Ученые записки Российского православного университета, вып. 3. М., 1998, 218–230; исправленное переиздание: Богословский сборник Православного Свято-Тихоновского богословского института, вып. 3. М., 1999, 79–100. Сократ, ЦИ=TLG 2057/1. Сократ Схоластик . Церковная история в семи книгах. [Приложение к ХЧ за 1850 г.]. М., 1996 п . Страбон, Геогр.=TLG 99/1. Рус. пер. Г.А. Стратановского: Страбон. География. [Л.,] 1964 (М., 1994 р ). Талм. Вав. Берах.= Талмуд Вавилонский. Трактат Берахот/Пер. Н.Переферковича. СПб., 1909. Татиан, Апол.=CPG 1104. Рус. пер.: 1) прот. П.Преображенского : СДХА 10–45; 2) Д.Е. Афиногенова: ВДИ 1993, 1–2 и переизд.: Раннехристианские апологеты II-IV веков. Переводы и исследования. М., 2000, 93–117. Тац. Герм.=TLL 1351/2. Рус. пер: А.С. Бобовича: О происхождении германцев и местоположении Германии. – Корнелий Тацит. Соч. в 2-х т. Л., 1969. Т. 1, 353–372. Терт.= Тертуллиан . Рус. пер. в двух изданиях: 1) Творения Кв. Сент. Флор. Тертуллиана . Т. 1. Апологетические сочинения/Пер. Н.Щеглова. Киев, 1910. Т. 2. Догматико-полемические сочинения/Пер. Н.Н. Щеглова. Киев, 1912. Т. 3. Догматические творения/Пер. с пред. и прим. еп. Василия (Богдашевского) . Киев, 1915 [отд. оттиски из ТКДА ]: ( ТСОЗ, кн. 31, ч. 1–3.) [=Твор.]; 2) Квинт Септимий Флорент Тертуллиан . Избранные сочинения/Сост. и общ. ред. А.А. Столярова. М., 1994 [=Соч.] (переводы выполнены разными лицами, полезные комментарии). Библиографию других переводов см. БТ 25, 219–223. Апол.=CPL 3. Апология, Твор., т. 1, 69–202. Новый пер. в сокр.: БТ 25, 1984, 169–225. К жене=CPL 12. Соч., 334–344. К языч.=CPL 2. К язычникам: Твор., т. 1, 1–68; Соч., 37–82.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010