168 Переведено с греческого языка в первый раз на русский язык из Analecta. Sacra Cardin. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца, имеющее акростих: ες γους. Некоторые икосы, которые будут указаны ниже, заимствованы из кондакария 11 в. в Московской Синодальной Библиотеке, при помощи которых акростих образуется уже следующий ες γους πς – на святых отцев. Πς – должно читать как сокращенное из: πατρας или πατρς. Хотя в вышеозначенном акростихе имя св. Романа не упоминается, но по складу речи, с начала и до самого конца ее, – именно: по величественности тона речи, по некоторой особенности обработки слога речи, свойственной одному только св. Роману, – это творение, по всей справедливости, принадлежит ему, с чем вполне соглашается и К. Питра, приводя следующее мнение: Praestantissimum hoc canticum, etsi nomine Romani non circumferatur, egregio melodo aseribendum esse, conclamant omnia a vertice ad talos, orationis urbanitas, gravitassententiarum, rhythmi lepos et svavitas, et illud nescio quid ingenni specimen, quo, nemini, a melodorum populo Romanus facile discernitur. 172 Такое же сильное воззвание к Богу употреблено св. Романом в конце каждого изображения дерзости, безчеловечия и вообще крайнее пагубного и жалкого состояния, которому добровольно подверг себя Иуда предатель. 173 Сей и следующие три икоса – 8, 9, 10 заимствованы из Афонского кондакария; в кондакарии архимандрита Амфилохия они помещены на стр. 198. 174 Переведено с греческого языка в первый раз на русский язык из Analecta. Sacra Cardin. Pitri, кроме икосов 4, 8, 10 и 11-го, переведенных из Афонского кондакария архимандритом Амфилохием (см. кондакарий архимандрита Амфилохия, стр. 49). Творение св. Романа Сладкопевца. Акростих (из начальных букв каждого икоса): το ταπεινο Ρωμανο. Тоже самое переведено из Афонского кондакария протоиереем Боголюбским (Душеполезные чтения, 1872). 178 В Analecta. Sacra: λον τ περον χαλσθαι κ τς πνος; а в Афонском кондакарии: χονυεσθαι τας πνοας. 183 Переведено с греческого языка из Analecta. Sacra Cardin. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца. Акростих (из начальных букв каждого икоса): ανος Ρωμανο. Тоже самое переведено из Афонского кондакария протоиереем Боголюбским (Душеполезные чтения, 1873.

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

кондакарии значится: τ το κουκου, т.е. упражнение некоего Кукула или Кукузеля. Но в конце кондакарии архимандрита Амфилохия, в примечании, упомянуто, что Кукула или Кукузеля должно принимать не за творца; потому что Кукузель известен как отличный певец, и потому мог быть не более как только композитором напева (см. конд. Арх. Амфилохия, стр. 13). Означенные кондак с икосами всего скорее можно отнести к трудам св. Романа Сладкопевца, на следующих основаниях: 1) Кондак означен самаогласным, – составленным без подражания какому либо другому известному песнопению: только св.Роман, как древнейший из всех песнописцев сего рода мог составлять кондаки и икосы без подражания другим песнописцам; 2) никто из церковных песнописцев так часто не воспевал Господа, носимого на раменах херувимских и прославляемого ликами ангельскими (икос 1-й), как св. Роман; 3) Выражение 5-го икоса: долгов Решителю находит к себе пространственное объяснение в 9-м икосе св. Романа в неделю Ваий, который весь состоит из объяснения, каким образом мы соделались нравственными должниками перед Богом; в последних икосах (17,18 и 19-м) на Великую среду говорится о том же пространно, в творении св. Романа (см. конд. и икосы св. Романа на руск. Наречии, стран. 103 – 104); 4) В томже, 5-м, икосе выражение: μψυχον τ κεφλαιον буквально почти тождествует с выражением св. Романа Сладкопевца в последнем икосе на Велик. среду: το τς ψυχγς κεφαλιου. Здесь, по обещанию, упоменем что кондак самогласный с икосами первомученнику Стефану, которые Питра приписал Кукулу (Cuculus) (см. конд. и косы разн. церк. песнописцев на русск. наречии, стр. 27 –28), составляет творение также св. Романа, во 1-х потому, что песнопение самогласное; во 2-х: В кондаке и 2-м икосе св. Стефану встречается выражение совершенно Романовское, как напр.: наименование Господа Земледелателем (Γεωργς), каковое не однократно встречается у св. Романа, как напр.: в 3-м икосе Собору св. дванадесяти апостолов, где Спаситель именуется также Земледелателем в духовном смысле, как Земледелатель на нивах сердец человеческих (см.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

С. 298. 689 Протоиерей Георгий Флоровский. Византийские Отцы V—VIII веков. Париж, 1933. С. 220. 690 См. Archimandrite Kallistos Ware. The Meaning of the Great Fast. — The Lenten Triodion. London, 1977. P. 40—43. Перу Филофея Коккина принадлежит служба св. Григорию Паламе во 2-ю Неделю Великого поста, а перу Геннадия — канон св. Григорию. Подробнее о происхождении и развитии Постной Триоди см. в: И. Карабинов. Постная Триодь. 691 Суббота мясопустная. Утр. Хвал. 692 Неделя крестопоклонная. Утр. Канон. П.1. 693 Неделя крестопоклонная. Утр. Канон. П.3. 694 Неделя крестопоклонная. Утр. Канон. П.3. 695 Неделя крестопоклонная. Утр. Канон. П.6. 696 Неделя крестопоклонная. Утр. Икос преп. Романа Сладкопевца (греч. текст, несколько отличающийся от напечатанного в Триоди постной, см. в SC 128, p. 286). 697 Неделя крестопоклонная. Утр. Канон. П.7. 698 Неделя крестопоклонная. Утр. Канон. П.9. 699 Неделя крестопоклонная. Утр. Канон. П.9. 700 В. Ильин. Запечатленный гроб. С. 19. 701 Тропарь Лазаревой субботы. 702 Лазарева суббота. Утр. Канон. П.4. 703 Лазарева суббота. Утр. Канон. П.4. 704 Лазарева суббота. Утр. Канон. П.5. 705 Лазарева суббота. Утр. Канон. П.6. 706 Лазарева суббота. Утр. Канон. П.7. 707 Лазарева суббота. Утр. Канон. П.8. 708 Лазарева суббота. Утр. Экзапостиларий 1. 709 Лазарева суббота. Утр. Экзапостиларий 2. 710 Неделя ваий. Утр. Хвал. 711 Неделя ваий. Утр. Хвал. 712 Это замечание относится, впрочем, и к большинству других богослужебных текстов. Ср. также наше замечание относительно иконографического характера кондаков преп. Романа Сладкопевца. 713 Неделя ваий. Утр. Икос преп. Романа Сладкопевца (греч. текст см. в SC 128, p. 30—32). Такой тип экзегезиса Священного Писания, при котором происходит смещение и смешение различных временных, пространственных и понятийных пластов, был характерен для александрийской экзегетической традиции. Ср. замечание В. Болотова (Лекции по истории Древней Церкви. Т. IV. Петроград, 1918. С. 6): «В тоне александрийского экзегезиса написаны многие гимны Церкви, например, на Вход Господень в Иерусалим.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=848...

В пятницу днем, в 13.45 по Киевскому времени после тяжелой и продолжительной болезни скончался настоятель храма св. Романа Сладкопевца протоиерей Димитрий Познанский. В пятницу днем, в 13.45 по Киевскому времени после тяжелой и продолжительной болезни скончался настоятель храма св. Романа Сладкопевца протоиерей Димитрий Познанский. В последние несколько лет отец Димитрий был болен онкологическим заболеванием в последней стадии. Несмотря на тяжелые страдания, он продолжал служить и исповедовать, работал над статьями, вел перепику в блоге. У вдовы новопреставленного протоиерея Димитрия, матушки Анастасии, остались на руках четверо детей. Отпевание состоится 14 ноября в храме преподобного Романа Сладкопевца после воскресной литургии, которая начнется в 9.30. Адрес храма: Киев, Лабораторная ул., д. 15а (проезд до станции метро «Дворец “Украина”»). Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Материалы по теме 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 9 апреля, 2024 Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее! Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира. Давайте дружить! © 2003—2024. Сетевое издание Правмир зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Реестровая запись ЭЛ ФС 77 – 85438 от 13.06.2023 г. (внесение изменений в свидетельство ЭЛ ФС 77-44847 от 03.05.2011 г.) Учредитель: Автономная некоммерческая организация информационно-познавательный центр «Правмир» (АНО «Правмир») (ОГРН 1107799036730) Главный редактор: Данилова А.А. Адрес электронной почты редакции: info@pravmir.ru Телефон: +7 929 952 59 99 Чтобы связаться с редакцией или сообщить обо всех замеченных ошибках, воспользуйтесь формой обратной связи . Републикация материалов сайта в печатных изданиях (книгах, прессе) возможна только с письменного разрешения редакции. Мнение авторов статей портала может не совпадать с позицией редакции. Правмиру нужна ваша помощь Помогите нам быть вместе Правмиру нужна ваша помощь Помогите нам быть вместе Правмиру нужна ваша помощь Помогите нам быть вместе

http://pravmir.ru/skonchalsya-kievskij-s...

154 В Analecta. Sacra: ν παντσωσι κα δδας ψωσιν –сих слов в Афонском кондакарии нет. Вместо ειπε в Афонском кондакарии επν. 155 Οδν φκεν ντον το τφου сих слов в Афонском кондакарии нет. Не оставив ничего, т.е. никакого признака тления. 156 των θηλειων θεοφορων В Analecta. Sacra и в Афонском кондакарии поставлено согласно: νκρωσιν. 157 В Афонском кондакарии υσεβν νεανδων. В Analecta. Sacra; Χριστο μνημειν; вместо сего в Афонском кондакарии νς μνημειον. 159 Переведено с греческого языка в первый раз на русский язык из Analecta. Sacra Cardin. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца. Из начальных букв каждого икоса акростих: το ταπεινο Ρωμαν. В Analecta. Sacra помещены еще два следующие кондака: А) (Чрез) сомнение Фомы, по воле Твоей, Спаситель, поистине домостроительствалась вера несомненная, дабы никто когда-либо не усумнился в воскресении Твоем. Ибо Ты Самого Себя только не обнаружил перед ним; но (показал ему) язвы (гвоздинные и рану (от прободения) копьем; почему он Тебя и исповедовал: «Ты Господь и Бог наш». Б) Фома, близнец, неверовавший воскресению Твоему из мертвых и испытавший Божественное ребро Твое, с верою говорил: «Прости меня, Владыко, осязавшего Тебя, за смелость, и приими, Человеколюбче, меня (ныне) уже не сомневающегося, но с верою (к Тебе) вопиющего: «Ты Господь и Бог наш». 160 В наших Богослужебных книгах (в Триоди Цветной) поставлено: Господь т Бог мой, согласно Евангелию (Иоанн 20,28). В предлагаемом же собрании икосов удержано везде: Господь и Бог наш; потому что таковое исповедание веры, в конце некоторых икосов принадлежит по смыслу, не одному лицу; от чего, кроме того строго соблюдается единообразие (как стройное согласие) между икосами, в их конце. 161 Переведено с греческого языка в первый раз на русский язык из Analecta. Sacra Cardin. Pitri. Творение св. Романа Сладкопевца. Из начальных букв каждого икоса акростих: το ταπεινο Ρωμανо. В Analecta. Sacra помещен еще следующий кондак: Оставив учеников (Своих) на горе Елеонской, Ты вознесся на небеса, Господи, возвестив им учение (Свое) и вопияв к ним: не отлучаюсь Я от вас; Я с вами и никто на вас.

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Аннотация Творения преподобного Романа Сладкопевца отличаются богатством и изящностью стихотворной формы. По содержанию очень просты, совсем не аллегоричны, полны догматического пафоса, в основном на христологические темы. Здесь мы собрали избранные кондаки Романа Сладкопевца — поэтического жанра, который изобрел сам преподобный. Киприан (Керн) писал о судьбе поэзии Романа Сладкопевца: «Роман Сладкопевец или Мелод с полным правом считается “величайшим поэтом византийского времени” (Крумбахер), или, как его называл Буви, “Пиндаром ритмической поэзии.” Его историческая судьба поистине трагична. Создавая в церковной поэзии совершенно особый тип песнопений, отличаясь невероятной плодовитостью и сияя в свое время исключительно ярким светом, он потом не только должен был уступить свое место в церковной поэзии, будучи вытесненным пришедшим ему на смену иным типом песнетворчества, канонами, но и сам был совершенно забыт. Объяснить это явление довольно трудно, так как личность Романа и все значение его поэтического творчества еще не нашло своего исследователя. Очень вероятно, что в смене типов церковного песнетворчества значительную роль сыграла большая доступность нового типа — канонов — и меньшая требовательность художественного вкуса церковных масс, которые эти каноны возлюбили больше, чем более вдохновенные и более трудные, благодаря своей изысканности, кондаки. Во всяком случае, историческая судьба Романа, как поэта, очень печальна.» Читаемость: Язык: Объём текста: Все материалы, размещенные в электронной библиотеке, являются интеллектуальной собственностью. Любое использование информации должно осуществляться в соответствии с российским законодательством и международными договорами РФ. Информация размещена для использования только в личных культурно-просветительских целях. Копирование и иное распространение информации в коммерческих и некоммерческих целях допускается только с согласия автора или правообладателя  

http://pravbiblioteka.ru/book/roman-slad...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Роман Сладкопевец. Творения Творения преподобного Романа Сладкопевца отличаются богатством и изящностью стихотворной формы. По содержанию очень просты, совсем не аллегоричны, полны догматического пафоса, в основном на христологические темы. Здесь мы собрали избранные кондаки Романа Сладкопевца — поэтического жанра, который изобрел сам преподобный. Киприан (Керн) писал о судьбе поэзии Романа Сладкопевца: «Роман Сладкопевец или Мелод с полным правом считается “величайшим поэтом византийского времени” (Крумбахер), или, как его называл Буви, “Пиндаром ритмической поэзии.” Его историческая судьба поистине трагична. Создавая в церковной поэзии совершенно особый тип песнопений, отличаясь невероятной плодовитостью и сияя в свое время исключительно ярким светом, он потом не только должен был уступить свое место в церковной поэзии, будучи вытесненным пришедшим ему на смену иным типом песнетворчества, канонами, но и сам был совершенно забыт. Объяснить это явление довольно трудно, так как личность Романа и все значение его поэтического творчества еще не нашло своего исследователя. Очень вероятно, что в смене типов церковного песнетворчества значительную роль сыграла большая доступность нового типа — канонов — и меньшая требовательность художественного вкуса церковных масс, которые эти каноны возлюбили больше, чем более вдохновенные и более трудные, благодаря своей изысканности, кондаки. Во всяком случае, историческая судьба Романа, как поэта, очень печальна.» Сочинения Гимн   Приидите, поклонимся, верные, Человеков Спасителю кроткому, Сыну Божию благоутробному, Властодержцу, терпеньем обильному, —   Кого силы величат небесные, Кого хоры поют бестелесные, Языками своими огнистыми, Голосами своими немолчными Трисвятое гласят песнословие И победное молвят хваление:   Восславляют Отца безначального, Сына, купно со Духом совечного, Нераздельных всецело по сущности, В ипостасях троимых таинственно, Пребожественной Силы величие, Совокупно всей тварию славимо.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

Роман Сладкопевец прекрасно осведомлен в медицинской терминологии и, тем не менее, беспощадно издевается над медиками. Это издевательство выражается даже на лексическом уровне: врачи называются nosotribountes – по аналогии с παιδοτριβουντες – «воспитывающими, взращивающими болезнь». Для хирургов Роман придумывает и другое слово: κρεοκοπα – буквально: «мясорубка» – его личная выдумка от глагола κρεοκοπεω, встречающегося у трагиков. Что инкриминирует святой Роман современным ему врачам? В основном жадность: «через мзду души их изымающие», то, что требованием чрезмерной оплаты они доводят до голодной смерти своих пациентов. В кондаке «На святого Пантелеимона» святой Роман Сладкопевец также обрушивается на врачей, которых называет «растленным собранием (или корпорацией) лжеврачей» , и также подчеркивает их жадность. Эти инвективы – не общее место, не противопоставление чудесной силы святых немощному искусству врачей, а нечто большее: либо личная месть обманутого пациента, из которого врачи вытянули все средства и не вылечили, либо обвинения врача, отвергнутого своими коллегами и изгнанного из корпорации. Судя по долгой жизни Романа и его осведомленности в медицинской терминологии и в реалиях медицины, следует предположить последнее. Отметим также еврейское происхождение Романа: помимо ростовщичества евреи в византийском мире часто занимались медициной . Возможно, святой Роман происходил из еврейской медицинской среды и в ранней юности занимался врачеванием. Вероятно, инвективы против жадности врачей говорят о том, что святой Роман вступил в конфликт с врачебной корпорацией Эмессы по причине того, что сбивал цену на медицинские услуги, беря умеренную плату или в ряде случаев леча людей безвозмездно. Подобное предположение подтверждается тем, что именно у Романа впервые встречается употребление слова ανργυρος – «бессребреник» – в современном значении, а не в древнем («не имеющий денег») . Возможно, именно с этим столкновением и связано переселение святого Романа из Эмессы в Бейрут.

http://pravoslavie.ru/74385.html

Отметим неточный перевод кондака в неделю православия, который читается в уставе 1682 и теперешнем следующим образом: неописанное Слово Отчее из тебе Богородице описася воплощаем (следовало бы – воплощаемо σαρκομενος т.е. Λογς) и осквернившийся образ в древнее вообразив божественною добротою смеси (к божественной доброте примеси, τ θε κλλει συγκατμιξεν). Таким образом, различие в переводе тропарей и кондаков зависело от различных текстов, которыми пользовались славянские переводчики, а иногда от неодинаковой передачи одного и того же греческого выражения. Но на чём основывалось предпочтение одного текста другому – об этом мы не имеем положительных сведений и принуждены довольствоваться предположениями. Можем высказать лишь одно пожелание, чтобы текст церковных песней в уставе был подвергнут строгому пересмотру, сверен с греческими источниками и в случае надобности исправлен.   Приложения I. Кондакари Романа Сладкопевца и их литургическое значение Произведения Романа Сладкопевца, известные под именем кондакарей, принадлежат к разряду так называемых ипофонических или ипакойных песнопений, т.е. назначенных для исполнения между двумя сторонами, из которых одна, в лице певца, произносит строфу, а хор заканчивает её припевом, который проходит через целый ряд строф в продолжение всего песнопения. Припевы эти в поэмах св. Романа занимают то же место и имеют то же значение, что и responsoria в гимнах Ефрема Сирина . Таким образом, кондакарные произведения относятся к разряду тропарей и характеризуются теми же двумя главными признаками, что и эти последние – т.е. подобно тропарям они исполняются на глас и способом антифонным. Последний признак в кондаках Романа получил более широкое развитие, благодаря тому обстоятельству, что припев является здесь заключительным стихом не для отделений псалма, а для отделений или строф сложной лирической пьесы. Таким припевом для двадцати пяти-строфного кондакаря на Рождество Христово служат заключительные слова первого кондака: «отроча младо превечный Бог», для других – другие, но для каждого – свой. В силу первого признака, т.е. исполняемости по известному напеву – кондакари вошли в состав тропологиев, как таких сборников, которые заключили в себе церковные произведения, исполнявшиеся певчески 287 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

По многим соображениям нельзя принять этой гипотезы, и из тех данных, на которых она основывается, выводимое заключение не вытекает. Сходство с кондаками Романа замечается и в позднейших произведениях этого рода, составленных по образцу их. Отсутствие подобна также не может служить решающим признаком, как мы уже говорили. При внешнем сходстве в строении кондакарей и акафиста, есть между ними и крупные различия, указывающия на иное перо, на иной прием составителя, на иную обработку основной кондакарной формы. В кондакарях Романа икосы всегда оканчиваются одним и тем же припевом, который проходит через весь их ряд и замыкает в однообразную рамку: в акафисте напротив одни икосы имеют таким заключительным стихом: „ χ ιρε νμφη νμφευτε“ другие „ λληλ α“. У Романа все икосы равны по объему, и это равенство стоит в тесной связи с объемом первого, основного, служащего для остальных нормой: в акафисте строфы аллилуйные много короче и составлены по образцу кондака „ τ περμχω“, а в несомненных произведениях Романа Сладкопевца кондак, или первая строфа, не только стоит вне счета букв акростиха, но и отличается от остальных по своему количественному составу. В этом легко убедиться, взяв любое из полных кондакарных произведений Романа и сравнив состав кондака с икосами. В акафисте строфы с окончанием χαρε были бы равны основному икосу, если бы отнять от них 12-кратное приветствие, благодаря которому они делаются почти втрое длиннее строф аллилуйных. Это количественное неравенство и было причиной, почему аллилуйные строфы впоследствии стали называться кондаками – по аналогии с первым, – а строфы с окончанием χαρε удержали название икосов. Благодаря этой двойной системе, акафистная форма отделилась от обыкновенных кондакарей, как самостоятельная, и в то время как эти последние уже отжили свой век, акафист сохранил в целости свой состав и остался верным ему до сих пор. Автор не разделяет мнения о Георгии Писидийском, как о составителе акафиста Богородице. Но мы думаем, что сомнения на этот счет основываются на недоразумении, и самые сильные доводы в пользу Романа держатся на строе акафиста и его сходстве с кондакарными произведениями.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010