Когда говорят о народных развлечениях, устраиваемых попечительствами народной трезвости, мне невольно приходит на мысль: конечно, этими «развлечениями» хотят отвлечь народ от пьянства, но ужели нет других отвлечений, кроме сих развлечений?.. Ведь некоторые уже и указаны, например внебогослужебные собеседования. Не знаю, был ли успех, но я попытался бы постоянно проводить в сознании народа ту истину, что «и в субботы подобает добро творити» … Прошлым летом я взял отпуск на одну неделю и поехал в Костромскую губернию, где и провел три дня в селе на берегу Волги у одного знакомого священника. Настало воскресенье, и батюшка попросил меня сказать что-нибудь в назидание его прихожанам в церкви. За причастный стих я сказал им простое поучение, что Бог на душу положил, без приготовления, между прочим говорил и о том, что праздники Бог дал не для пьянства, не для праздности, а для служения Ему, во славу Его. Не грех в праздники и поработать, но только для Бога, а отнюдь не для себя, например: помоги бедной вдове вспахать ниву, перевези на своей лошадке ее сено, помоги сиротам в их хозяйстве. Почему бы священникам и в церкви, в поучениях, и дома, в частной беседе, и даже на исповеди не склонять своих чад духовных к тому, чтобы они в свободный час праздничный, но непременно не ранее обеда, уделяли от трудов своих Господу Богу хотя час – в виде помощи бедноте деревенской? Слава Богу, у нас нет английского понимания праздника как времени совершенно праздного, когда отнюдь не должно работать, к сожалению, работают – но на себя, а не для Бога. Надобно всячески внушать, что работать на себя значит красть у Господа время, которое Он Себе отделил, а работать в пользу бедного значит служить Господу Богу, это то же, что милостыня, только трудом, а не деньгами подаваемая. […] Арх[имандрит] Никон 6 марта 1899 [года]. Св[ято]-Тр[оицкая] Сергиева лавра. НИОР РГБ, ф. 765, к. 16, е.х. 5, лл. 6–8. Ваше Высокопревосходительство, глубокоуважаемый о Господе Константин Петрович. Я имел честь получить и последнюю часть Вашего труда по переводу Евангелия и приношу Вам искреннейшую мою благодарность. Не смею себя ставить судьею, но не могу не сообщить Вам одного замечания, сделанного не особенно ученым человеком: на последней странице Евангелия от Марка, гл. 16, ст. 88 , слово «жестосердие» не слишком ли сильно передано русским «жестокосердие»? Правда, в греческом то же слово стоит у Матфея, гл. 19, 8; но ужели жестосердие и апостолов было тождественно?

http://pravoslavie.ru/3127.html

Максимович 2006в – Максимович К. А. Техника ранних славянских переводов с латыни (на материале пенитенциала «Заповеди святых отец»)//Byzantinoslavica. Т. LXIV. 2006. С. 125–152. Моррис 1983 – Моррис Ч. У. Основания теории знаков//Семиотика. М., 1983. С. 37–89. Машин 1958 – Машин В. А. К датировке рукописей из собрания А.Ф. Гильфердинга Государственной публичной библиотеки//ТОДРЛ. Т. XV. Л., 1958. С. 409–417. Павлов 1869 – Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский номоканон. Казань, 1869. Павлов 1892 – Павлов А. С. Мнимые следы католического влияния в древнейших памятниках югославянского и русского церковного права. М., 1892. Павлов 1908 – Павлов А. С. Памятники древнерусского канонического права. Часть первая (памятники XI–XV в.). Изд. второе. СПб., 1908 [=РИБ, т. 6]. Пал 1406 – Палея толковая, 1406 г. РГБ, Тр.-Серг., 38. 208 л. Пичхадзе 1999 – Пичхадзе А. А. О значениях и функциях союза а в древнерусском языке//Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность. М., 1999. С. 28–37. Подскальски 1996 – Подскальски Г. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988–1237 гг.). Изд. второе, исправленное и дополненное. Пер. А. В. Назаренко под ред. А. В. Акентьева. СПб., 1996. Понырко 1992 – Понырко Н. В. Эпистолярное наследие Древней Руси (XI–XIII вв.) Исследования, тексты, переводы. СПб., 1992. Пр. 1383 – Пролог мартовской половины, 1383 г. РГАДА. Ф. 381. 174. 139 л. Сб. Яр XIII – Сборник молитв, втор. пол. XIII в. Ярославский Государственный музей-заповедник. 15481. 226 л. Синайский патерик – Синайский патерик. Изд. подготовили В. С. Голышенко. В. Ф. Дубровина. М., 1967. СК XI–XIII – Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР. XI–XIII вв. М., 1984. Сл. XI–XIV – Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.). Т. I–. М., 1988–. Сл. XI–XVII – Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 1–. М., 1975–. Славова 1989 – Славова Т. Преславска редакция на Кирило­Методиевия старобългарски евангелски превод//Кирило­Методиевски студии. Кн. 6. София, 1989. С. 15–129.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

С. 163–169 (список не указан 25 ); Соболевский 1903. С. 3–16 (по двум спискам, из которых древнейший – РГБ. Тр. 669, первой половины XV в.); Лавров 1911. С. 13–19 (по изданию А. И. Соболевского), 109–121 (по двум другим рукописям); более детальные сведения с указанием списков, не использованных в существующих изданиях приведены А. Ю. Карповым (2007. С. 28–29). В дальнейшем мы будем сокращенно именовать этот перевод Муч. – 1, а древнерусский – Муч.–2. Вот как выглядит Муч.–1 на отрезке, где О и СЛК резко различны (образцом текста Муч.–2 может служить приведенный выше фрагмент О , который тождествен тексту Муч.–2 в обоих списках, изданных П. А. Лавровым С. 23–24, 124–125]; курсивом выделены явные отличия Муч.–1 от СЛК; в основу положено издание А. И. Соболевского): «И за слышание сего чуда притече вся епархия, и пришедшии вси к учению с(вя)того Климента обращахуся к Г(о)с(под)у, яко на всяк д(е)нь 400 26 и более кр(е)стящеся отхожааху. Не кончавшу же ся единому лету быша ту еже от верных 80 27 ц(е)рк(о)вь, и вся идоли скрушени быша, и вся капища области 28 разорены быша, вся чаща на 300 поприщь окр(е)ст отнюдь поточены быша и постланы быша. Тогда же ревнителем повести (так! – А. Н.) притекоша к ц(еса)рю Трояну, яко ту множество бесчислено хр(и)стияньстии вздрастоша людие. И послан быс(ть) Афиан игемон, иже многи от хр(и)стиан различными муками быв, видя же вся на муку с радостию грядуща, ослаби народу, единого же с(вя)т(а)го Климента на жертву нудя. И видя и тако утвержена о Г(оспод)и и отнюдь преложитися не имуща и г(лаго)ла своим слугам, да везен будет посреди моря и навяжете на выю ему котку анкуру и вверзете и, яко да не взмогут хр(и)стиани в Б(ог)а место чисти его. Сему же бывшу весь народ христианский на брезе стоя плакаашеся. И про сих реста Корнил и Фув ученика ему: вси инод(у)шно помолимся, да явит нам Г(о)с(под)ь м(у)ч(ени)ка своего мощи. Молящем же ся людем отступи море в свою пучину на три поприща малом». Кроме бесспорных отличий Муч.–1 от СЛК, выделенных курсивом, отметим также еще одно существенное расхождение, выразившееся в отсутствии в Муч.–1 слов, которые есть в СЛК: «ввержете его в глубину долу , яко немощи христьянам взяти телесе его». Учтем еще и то немаловажное обстоятельство, что даже в сходных местах тексты Муч.–1 и СЛК редко тождественны, отличаясь то прядком слов, то синтаксической структурой и др.: «пришедшии вси к учению с(вя)того Климента обращахуся к Г(о)с(под)у, яко на всяк д(е)нь 400 и боле кр(е)стящеся отхожаху» (Муч. – 1 ) соответствует «вси убо приходящи ко учению с(вя)т(а)го Климента обращахуся к Х(рист)у Б(ог)у, яко бывати им крещаемым по пяти сот на д(е)нь и боле» (СЛК), «единого же с(вя)т(а)го Климента на жертву нудя» (Муч – 1) – «единого с(вя)т(а)го Климента пожрети нужаху» (СЛК) и т. д.

http://azbyka.ru/otechnik/Kliment_Rimski...

В Церкви действовали епископские (митрополичьи) суды, приговоры к-рых выносились на основании кормчих книг. В юрисдикции Церкви находились дела, касающиеся клириков и др. «церковных людей» - вдовиц, монахов, зависимых крестьян. Кроме того, церковный суд мог рассматривать дела мирян, если они относились к вероисповедным и церковно-дисциплинарным вопросам и христ. морали. Дела о заключении и расторжении браков также подлежали церковной юрисдикции. Иногда в виде исключения юрисдикция Церкви могла распространяться на традиционно светские области права, такие как внешняя политика или уголовный процесс (в частности, дела о поджоге, краже урожая или одежды) ( Щапов. 1971. С. 75; он же. 1976. С. 88-89; Pantazopoulos. 1984. P. 42-43; Щапов. 1989. С. 99). С течением времени римско-визант. и (в меньшей мере) церковное законодательство начинают проникать и в светские юридические книги славян, занимая в них почетное первое место. Старые правовые кодексы («Русская Правда», княжеские уставы и т. п.) также переписывались в составе слав. номоканонов, но занимали в них последние листы. Иногда переводы визант. юридических текстов объединялись с памятниками местного права в рамках особых редакций, образуя замысловатое переплетение правовых норм различного происхождения (Пространная ред. «Закона Судного людем» , частично слав. Эклога», сборники епитимий и т. п.). В целом заимствованное (визант.) право играло в правосл. странах Юж. и Вост. Европы двоякую роль. С одной стороны, оно представляло собой образцовую юридическую модель, на к-рую ориентировалось местное законодательство ( Burgmann. 1996. S. 286-287). С др., нормы визант. права могли в особых случаях находить свое применение в местном судопроизводстве и проникать в правовые сборники общегос. или местного значения ( «Мерило праведное» , Пространная редакция «Закона Судного людем», кормчие книги). «Эклога» императоров Льва III и Константина V Славянская " Эклога " в сб. " Мерило праведное " (РГБ. Тр. 15. Л. 165 об., XIV) Славянская " Эклога " в сб.

http://pravenc.ru/text/372678.html

лит. языка (кирилло-мефодиевская эпоха) в противовес болгарским исследователям, употребляющим понятие «древнеболгарский (старобългарски) язык» (см.: Венедиктов Г. К. Материалы к советско-болгарской дискуссии по нек-рым вопросам совр. палеославистики//Славяноведение. 2007. 2. С. 59-62, 65-76, 91-94). В 80-90-х гг. Ж. активно занималась вопросами текстологии Пролога, изучив ок. 400 списков. Исследовательница ставила себе задачи: дать классификацию списков и их текстологическую характеристику, выяснить лингвистическую историю сборника. В ходе работы были достигнуты предварительные результаты, отразившиеся в ряде докладов и статей, часть к-рых была опубликована посмертно (Текстологическое и лингвистическое исследование Пролога: (Избр. визант., рус. и инослав. статьи)//Слав. языкознание: IX Междунар. съезд славистов, Киев, 1983: Докл. сов. делегации. М., 1983. С. 110-120; Списки Пролога Гос. архива Калининской обл. и их использование для истории рус. языка//Среднерус. говоры: Межвуз. тематический сб. науч. тр. Калинин, 1986. С. 96-116; Двести списков XIV-XVII вв. небольшой статьи как лингвистический и ист. источник (статья Пролога о построении ц. во имя Георгия Ярославом Мудрым)//Ист. традиции духовной культуры народов СССР и современность. К., 1987. С. 33-63; Древнерус. Спасо-Прилуцкий Пролог II редакции//Зап. ОР РГБ. М., 2008. Вып. 53. С. 551-555; Еще о начальной редакции и о весенне-летней половине древнерус. Пролога//Там же. С. 562-566; К текстологии проложных статей об ап. Андрее//Там же. С. 567-569 и др.). Большое значение имеет предпринятая в статьях Ж. классификация восточнослав. редакций и разновидностей Стишного пролога. В ходе изучения Пролога Ж., будучи убежденной в самодостаточности русской культуры, пришла к отрицанию феномена «второго южнославянского влияния» (см. Южнославянские влияния на древнерусскую культуру ) (О втором южнослав. влиянии//Die slawischen Sprachen. Salzburg; W., 1982. Bd. 2. S. 131-144; Грецизация и архаизация рус. письма 2-й пол. XV - 1-й пол.

http://pravenc.ru/text/182351.html

Считая древнерусское искусство, литературу, народную поэзию и фольклор различными проявлениями цельной народной жизни, Б. не проводил резкой границы между разными сферами художественного творчества. В рус. искусствоведении он впервые использовал лит. источники для интерпретации искусства. Б. заложил основы теории иллюстрации, считая миниатюру и текст единым стилистическим целым. Характерной чертой работ Б. является выявление самобытности древнерус. искусства в сравнении его с зап. (Из истории рус. живописи XVI в.//Атеней. 1858. Ч. 5. 36, 37). В работе «Общие понятия о русской иконописи» (Сб. на 1866 г., изд. Обществом древнерусского искусства при Московском публичном музее. М., 1866) Б. дал сравнительный очерк истории искусства в России и на Западе, характеристику рус. иконописи в разные периоды и отличие ее от зап. живописи, сделал обзор рус. иконописных подлинников. Исследователь сформулировал «закон типичности», согласно к-рому важнейшей характеристикой средневековых христ. изображений является их следование образцам, и, т. о., заложил основы иконографического метода. В его работах даются описания иконографических типов, заметно стремление к их хронологической конкретизации. Попытка систематизации памятников по иконографической редакции предпринята ученым в фундаментальном труде «Русский лицевой Апокалипсис», в к-ром Б. развил принципы иконографического метода, раскрыл основные понятия (иконографические редакция, тип, традиция). Ученый описал также иконографию Страшного Суда, Иисуса Христа, Богоматери, апостолов. Арх.: РГАЛИ. Ф. 69; РГБ ОР. Ф. 42; ГЛМ. Ф. 348. Соч.: Изображение Страшного Суда по рус. подлиннику XVII в.//Современник. 1857. 10; Мои воспоминания. М., 1897; Соч.: В 3 т. СПб.; Л., 1903-1930. Лит.: Айналов Д. В. Значение Ф. И. Буслаева в науке истории искусств. Каз., 1898; Кызласова И. Л. Становление и развитие иконографического метода в трудах Ф. И. Буслаева и Н. П. Кондакова: Канд. дис. М., 1978; она же. История изучения визант. и древнерус. искусства в России. М., 1985; Смирнов С. В. Ф. И. Буслаев (1818-1897). М., 1978; Чурмаева Н. В. Ф. И. Буслаев. М., 1984; Кондрашов И. А. Лингвистические тр. Ф. И. Буслаева//Семантическая структура слова и высказывания. М., 1993; Редин Е. К. Ф. И. Буслаев. Обзор трудов его по истории и археологии искусства// Буслаев Ф. И. Древнерусская литература и православное искусство. СПб., 2001. С. 7-35.

http://pravenc.ru/text/153689.html

Арх.: РГАДА. Ф. 210. Московский стол. Стб. 189. Ст. 4. Л. 1-58; Белгородский стол. Стб. 1108;. Ф. 388. 845. Л. 328-350 [Копия 1785 г.]; Ф. 1180. Муромская губная изба. Оп. 1. 1; Ф. 1209. Столбцы по Мурому. 103/35995. Л. 61 об.- 62, 77, 219; Ф. 1209. Столбцы по Н. Новгороду. 629/20978. Л. 36-38; РГБ. Ф. 215. Архив М. М. Осоргина. Картон 3. 7, 14-17, 19. Соч.: Скрипиль М. О., ред. Повесть об Ульянии Осорьиной: Ист. коммент. и тексты//ТОДРЛ. 1948. Т. 6. С. 256-323; Рус. повесть XVII в./Сост.: М. О. Скрипиль. Л., 1954. С. 39-47, 200-208; Повесть об Ульянии Осорьиной/Подгот. текста, коммент.: Т. Р. Руди//ПЛДР: XVII в. 1988. Кн. 1. С. 98-104, 612-615; То же//БЛДР. 2006. Т. 15: XVII в. С. 108-117; Житие Юлиании Лазаревской: Повесть об Ульянии Осорьиной/Исслед., подгот. текста: Т. Р. Руди. СПб., 1996. Ист.: ААЭ. Т. 3. 163. С. 230; 210. С. 308; 295. С. 437; 297. С. 438; АЮБДР. Т. 1. Стб. 694-696; Тихонравов К. Владимирский сб.: Мат-лы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губ. М., 1857. С. 147; Сторожев В. Н. Мат-лы для истории рус. дворянства. М., 1891. Вып. 1: Тысячная книга и десятни XVI в. С. 73, 86; Титов А. А. Ист. обозрение г. Мурома//Тр. Владимирской УАК. 1902. Т. 4. Прил. С. 45 (отд. паг.); Док-ты Печатного приказа (1613-1615 гг.)/Сост.: С. Б. Веселовский. М., 1994. С. 14, 150, 153. Лит.: Буслаев Ф. И. Идеальные жен. характеры Др. Руси// Он же. Ист. очерки. СПб., 1861. Т. 2. С. 238-268; Толстой М. В. Юлиания Иустиновна Осоргина, благочестивая и праведная помещица XVI в.// Он же. Рус. подвижники. М., 1868. С. 67-78 (То же//ДЧ. 1869. Ч. 1. 1. С. 3-17); Ключевский. Древнерусские жития. С. 322-323; он же. Добрые люди Др. Руси. М., 18962. С. 9-16; Барсуков. Источники агиографии. Стб. 282-283; Лихачев Н. П. Грамоты рода Осорьгиных//ИРГО. 1900. Вып. 1. Отд. 3. С. 14-40; История рус. лит-ры X-XVII вв./Ред.: Д. С. Лихачев. М., 1980. С. 351-354; Кротов М. Г. Новое об авторе «Жития Улиянии Лазаревской»//ПКНО, 1985. М., 1987. С. 16-18; Руди Т. Р. Об одной реалии в «Повести об Ульянии Осорьиной»//Лит-ра Др. Руси.: Источниковедение. Л., 1988. С. 177-179; она же. Повесть об Ульянии Осорьиной//ТОДРЛ. 1988. Т. 41. С. 119-121; она же. Повесть об Ульянии Осорьиной: (Лит. история произведения): АКД. Л., 1989; она же. «Повесть об Ульянии Осорьиной» и нижегородские земли//В память Отечества: Мат-лы науч. чт. Горький, 1989. С. 81-87; Руди Т. Р., Соколова Л. В. Осорьин Каллистрат (Дружина) Георгиевич//СККДР. 1993. Вып. 3. Ч. 2. С. 429-433 [Библиогр.].

http://pravenc.ru/text/2581645.html

фитного звучания, В. привнес в распевы новые интонации и выразительные приемы, основывающиеся на совр. ему опыте богослужебного пения. Он расширил возможности мелодического варьирования, обогатил напевы традиционных стихир за счет богатой мелизматики. Сложность, продолжительность и исключительная насыщенность созданных В. «Стихир крестных» дают основание для рассмотрения их в стиле большого распева. Славник «Возыде Бог» в распеве В. обнаружен в рукописи рубежа XVI-XVII вв. среди 6 певч. вариантов песнопения. Все распевы стихиры различаются между собой и не имеют общих фрагментов. «Ино знамя Варламово» представляет собой частично тайнозамкненный, частично разводной распев. Привлечение разных вариантов песнопения того же периода позволило установить авторские разводы лицевых и фитных формул. Все это свидетельствует о наполнении распевщиком сложных знамен собственным музыкальным содержанием, о выработке им самостоятельной певческо-интонационной азбуки, что, гл. обр., и отличает творчество выдающихся мастеров древнерус. церковно-певч. искусства. Соч.: РГБ. Ф. 178. 766. Л. 367-367 об: «Возыде Бог» («Ино знамя Варламово»); РГАДА. Ф. 188. 1683. Л. 80-84: «Стихиры крестные Варламовские»; ГИМ. Син. певч. 123. Л. 777 об: «По красному все с Варламовсково». Лит.: Досифей (Немчинов), архим. Летописец Соловецкий на четыре столетия от основания Соловецкого мон-ря до наст. времени, то есть с 1429 по 1847 гг. М., 18474; Хронол. указатель иерархов Ростовской и Ярославской паствы. СПб., 1859; Крылов А. П. Иерархи Ростово-Ярославской паствы. Ярославль, 1864; Титов А. А. Летописец о ростовских архиереях. СПб., 1890. С.11, 20; Никольский Н. К. Кирилло-Белозерский мон-рь и его устройство до 2-й четв. XVII в. СПб., 1910. Т. 1. Ч. 2. С. 162 (прил.); Парфентьев Н. П. Из истории профессиональных хоров в России XVI-XVII вв.//Рус. хоровая музыка XVI-XVIII в. М., 1986. С. 100-117. (Сб. тр./ГМПИ; Вып. 83); он же. Древнерус. певч. искусство в духовной культуре Российского гос-ва XVI-XVII вв.: Школы. Центры. Мастера. Свердловск, 1991. С. 34-37; Зверева С. Г. Мастера пения Кирилло-Белозерского и Соловецкого мон-рей XVI - 1-й пол. XVII в.//ДРИ. М., 1989. [Вып.:] Художественные памятники Рус. Севера. М., 1989. С. 340-346; Протопопов В. В. Ростовский митр. Варлаам (Рогов) - «знаменному пению распевщик и творец»//История и культура Ростовской земли, 1994: Сб. ст. Ростов, 1995. С. 143-148; Парфентьева Н. В. Творчество мастеров древнерус. певч. искусства XVI-XVII вв. Челябинск, 1997. С. 87-124.

http://pravenc.ru/text/154205.html

299 О. В. Творогов предположил, что все эти сказания, добавленные к первоначальному тексту Архетипной редакции, входили в состав «конвоя» Хронографа по великому изложению третьего вида. См. Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Л., 1975. С. 68. 303 В новейшем комментарии к изданию Еллинского летописца в качестве источника Сказания предлагается текст, изданный Регелем, и таким образом повторяется его мнение о взаимоотношениях греческих и русских текстов Сказания о Феофиле. См. Летописец Еллинский и Римский/Под ред. О. В. Творогова. Т. 2: Комментарий, исследование, указатели. Спб., 2001. С. 173. 305 Попов Г. Новооткрито сведение за преводаческа дейност на блъгарски книжовници от Света Гора през първата пол. на XIV в.//Български език 1978. Кн. 5. С. 402–410. 306 Карабинов И. Постная Триодь. Спб., 1910. С. 230; Момина М. А. Вопросы классификации славянской Триоди//ТОДРЛ. Т. 37. 1983. С. 32–33. 308 Критического издания текста до сих пор не существует. Мне были доступны две рукописи, хранящиеся в РГБ: собр. Румянцева 453 и собр. Ундольского 719. 309 Сохранилось в сборнике конца XIV в., собр. Тр.-Серг. Лавры, 9; опубликовано Е. Петуховым в ст. К вопросу о Кириллах-авторах//ИОРЯС. Т. 42. Вып. 3. С. 8–12. 310 Ср. Успенский Ф. И. Очерки по истории византийской образованности. С. 112–113: «Последний отдел в помянниках – отдел повестей и сказаний. Заметим, что ни одна повесть не повторяется дословно в разных списках, разнообразие редакций в этом отношении не может быть подведено к одному типу. Самые обычные и повторяющиеся повести и сказания: ... О царе Феофиле, спасенном молитвами царицы Феодоры. Более подробная редакция этого сказания находится в Румянц. Музее (Ундольского 154), краткая редакция – в Имп. Публичн. Библиотеке, Толстовский список Синодика»; Дергачева И. Становление повествовательных начал в древнерусской литературе XV-XVII веков (на материале Синодика). Munchen, 1990. С. 141: «В разных списках Синодика встречаются варианты данного отрывка из синаксаря. Так, например, в списке ЦГАДА ф.181 633 встретился вариант наиболее полный».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Лит.: Волков Н. Н. О не-новгородском происхождении дьякона Григория//ЖМНП. 1897. Ч. 314. 12. С. 443-446; Каринский Н. М. Остромирово Евангелие как памятник древнерус. языка//Там же. 1903. Ч. 347. 5. С. 94-110; Фортунатов Ф. Ф. Состав Остромирова Евангелия//Сб. статей, посвящ. В. И. Ламанскому. СПб., 1908. Ч. 2. С. 1416-1479; Лвов А. С. Особености в лексиката на Остромировото Евангелие//Български език. София, 1958. Т. 8. Кн. 3. С. 209-233; Жуковская Л. П. Значение и перспективы изучения Остромирова Евангелия: В связи с 900-летием памятника//Исследования по лексикологии и грамматике рус. языка. М., 1961. С. 14-44; Мельников Е. И. К проблеме происхождения Остромирова Евангелия//Slavia. Praha, 1968. Ro. 37. N 4. S. 537-547; он же. Записи древнерус. книжных писцов сер. XI в. как ист.-филол. источник//Ibid. 1977. Ro. 46. N 1. S. 1-11; Мошин В. Новгородски и Остромирово 1983. Бр. 5. С. 7-64; Мурьянов М. Ф. К истории культурных связей Др. Руси по данным календаря Остромирова Евангелия//ДГСССР, 1982. М., 1984. С. 130-138; Рыбаков Б. А. Из истории культуры Др. Руси: Исслед. и заметки. М., 1984. С. 67-81; Рорре A. «    » и «    »//Intern. J. of Slavic Linguistics and Poetics. Columbus, 1985. Vol. 31/32. P. 320; он же (Поппэ А.). Феофана Новгородская//НИС. 1997. Т. 6 (16). С. 102-120; Лисовой Н. Н. Остромирово Евангелие как ист. источник//Остромирово Евангелие, 1056-1057: Факс. воспроизведение. Л.; М., 1988. С. 12-14; Деянова М. Остромирово Евангелие//КМЕ. 1995. Т. 2. С. 882-885; Лосева О. В. О родстве месяцесловов Остромирова Евангелия и Охридского Апостола//Зап. ОР РГБ. 1995. Вып. 50. С. 324-328; она же. Одна из загадок месяцеслова Остромирова Евангелия//Румянцевские чт. М., 1996. Ч. 2. С. 56-60; она же. Русские месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001. С. 12, 14, 16-19, 24, 26, 31, 34, 50-53, 57, 64-65, 68; Невоструев К. И. Исследование о Евангелии, писанном для новгородского кн. Мстислава Владимировича в нач. XII в., в сличении с Остромировым списком, Галичским и двумя другими XII и одним XIII в.//Мстиславово Евангелие XII в.: Исслед. М., 1997. С. 5-572; Столярова Л. В. Древнерус. надписи на пергаменных кодексах XI-XIV вв. М., 1998. С. 74-76, 80-83, 277-279. 2; она же. Свод записей писцов, художников и переплетчиков древнерус. пергаменных кодексов XI-XIV вв. М., 2000. С. 13-18. 5, 6; Загребин В. М. Диакритика средневек. слав. рукописей// Он же. Исследования памятников южнослав. и древнерус. письменности: Сб. тр. М.; СПб., 2006. С. 144-145; Ульянов О. Г. Происхождение Остромирова Евангелия: К реконструкции древнейшего Устава на Руси//Кириллица от возникновения до наших дней. СПб., 2011. С. 164-194; Пичхадзе А. А. Остромирово [Электр. ресурс]; Алексеев А. А. Остромирово Евангелие и визант.-слав. традиция Священного Писания//Остромирово [РНБ, 2017].

http://pravenc.ru/text/Остромировом.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010