Воинство в древнерусской литературе и иконописи. Часть 3 Царь Иоанн Васильевич. Парсуна XVI в. Еще одно произведение с воинской тематикой – " Повесть о прихожении Стефана Батория на град Псков " – переносит нас на несколько десятков лет вперед. Она написана Василием – " художествомъ зографа " , т.е. иконописцем, и, может быть, поэтому икона занимает в Повести немалое место. Мы отметим только несколько особенностей Повести в ракурсе нашей темы. Иван Грозный выступает в Повести уже как хранитель Православия: он первопрестольный христианский царь, который поставлен от Бога на все четыре конца вселенной, он хранит православную веру и повелевает другим твердо держать ее и хранить (Повесть 1986а:400). Перед походом 1577 года Иван Грозный поклоняется псковским святыням: когда он прибывает в Псков, то приходит в главный Троицкий собор и поклоняется иконам Пресвятой Троицы: " И припадаетъ со слезами предъ святымъ образомъ Живоначальней Троицы " ; в Псково-Печерском монастыре прикладывается к иконе Успения Божией Матери: " Приходитъ (он) предъ чюдотворную Пречистыя Богородицы, слезы же многи проливаетъ предъ святымъ Ея образомъ " . После победы в Лифляндии он возвращается в Псков и опять поклоняется тем же иконам: " …По чюдотворнымъ знаменавшися и мhoriя обуты святымъ местомъ и чюдотворнымъ и святымъ воздати обещавшеся " (Повесть 1986а:404). Как рассказывает царю Иван Петрович Шуйский, псковитяне готовы умереть " за Бога, и за своего Государя, и за его государевы дети, и за православную Христову веру, и за своя домы и жены и детей " (Повесть 1986а:414). Сами псковитяне несколько раз подтверждают, что они готовы умереть за святую христову веру, за православного Государя, за его государевых детей, наших Государей (Повесть 1986а:452,459 и др.). Псковитяне призывают на помощь Пресвятую Троицу, Богородицу, всех святых (но особенно псковских) и архангела Михаила. Благоверный князь Всеволод Псковитяне совершают крестный ход вокруг города с чудотворными иконами и мощами св. блгв. кн. Всеволода-Гавриила, внука Владимира Мономаха и небесного покровителя Пскова (Повесть 1986а:426). Позже крестные ходы с иконами совершаются также в места наибольшей опасности, причем иногда трижды в неделю (Повесть 1986а:432,460). Когда образовался большой пролом возле Покровской башни, туда был крестный ход с чудотворной иконой Успения Богоматери из Печерского монастыря (она тогда стояла в Троицком соборе города). Принесение иконы сравнивается в Повести с перенесением чудотворной иконы Владимирской Богоматери из Владимира в Москву в 1395 году во время нашествия Тамерлана. После принесения святынь, " ко от лица милости святыхъ " , примчались на конях не обычные воины, а Христовы воины, они всех сбросили со стен и изгнали из проломов. Случилось это в пятницу, в праздник Рождества Богородицы (Повесть 1986а:446-450).

http://pravoslavie.ru/303.html

Шовэн, 1898. – Chauvin V. Bibliographie des ouvrages arabes. T. 3. Liege – Leipzig, 1898. Шохин, 1986. – Шохин В. К. Из истории русского индологического религиоведения второй половины XIX века. – Религии мира. История и современность. Ежегодник 1985. М., 1986. Шохин, 1986а. – Шохин В. К. Индуистские традиции в литературах Запада и некоторые культурологические аспекты современного традиционализма. – Художественные традиции литератур Востока и современность. М., 1986. Шпейер, 1895. – Speyer/. S. Jatakamala. L., 1895. Шпулер, 1981. – Spuler В. Syrisches Christentum in Vorderasien und Sudindi-en. – Saeculum. Freiburg – Munchen, 1981, Bd. 32, H. 32. Шубринг, 1935. – Schubring W. Die Lehre der Jainas. Nahh den alten Quellen dargestellt. В. – Lpz., 1935. Эггермонт, 1975. – Eggermont P. H. L. Alexander " s Campaigns in Sind and Baluchistan and the Siege of the Brahmin Town Harmatelia. Leuven, 1975. Эдмунде, 1908. – Edmunds A. J. Buddhist and Christian Gospels, Now First Compared from the Originals. Vol. 1, 2. Philadelphia, 1908. Эдмунде, 1912. – Edmunds A. Buddhist Loans to Christianity. With Special Reference to Richard Garbe. – The Monist. Chicago, 1912, vol. 22. Эйзинга, 1909. – Eysinga G. A. van den Bergh. Indische Einflusse auf evange-lische Erzahlungen. Gottingen, 1909. Эйтель, 1904. – Eitel E. Handbook of Chinese Buddhism. Tokyo, 1904. Элиот, 1921. – Eliot Ch. Hinduism and Buddhism: An Historical Sketch. Vol. 3. L., 1921. Эллвуд, 1987. – Ellwood R. S. Buddhism: Buddhism in the West. – ER. 1987, vol. 2. Ягич, 1873. – Jagic V. Novi prilozi za literaturu biblijskih apocrifa 5 Djela sve-toga apostola Tome. – Starine. Zagrebu. 1873, kn. 5. Ягич, 1886. – Ягич И. В. Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь. В церковнославянском переводе по русским рукописям 1095–1097 гг. СПб., 1886. Яцимирский, 1900. – Яцимирский А. И. Румынские сказания о рахманах. – Живая старина. СПб., 1900, вып. 1–2. Яцимирский, 1915. – Яцимирский И. А. Апокрифы и легенды. Вып 1. Пг., 1915. Список сокращений

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Чистые братья 1861–1872 – Die Propaedeutik (Logic, Naturanschauung, Anthropologie, Lehre von der Weltseele) der Araber im X. Jahrundert/Übers. F. Dieterici. Berlin; Leipzig, 1861–1872. Чистые братья 1888 – Китаб Ихван ас-Сафа ва Хуллан ал-Вафа. Бомбей, 1888–1889. Т. I–II. Чистые братья 1928 – Китаб Ихван ас-Сафа ва Хуллан ал-Вафа. Каир, 1928. Т. 1–4. Чистые братья 1957 – Китаб Ихван ас-Сафа ва Хуллан ал-Вафа. Бейрут. 1957. Т. 1–4. Чичуров 1980 – Чичуров И. С. Византийские исторические сочинения. «Хронография» Феофана, «Бревиарий» Никифора. Тексты, перевод, комментарий. М., 1980 («Древнейшие источники по истории народов СССР»). Шахматов 1919 – Шахматов А. А. Древнейшие судьбы русского племени. Пг., 1919. Шихсаидов 1986а – Шихсаидов А. Р. Освободительная борьба народов Дагестана против Халифата в VII–VIII вв. (в трудах арабских авторов)//Освободительная борьба народов Дагестана в эпоху средневековья. Махачкала, 1986. С. 5–21. Шихсаидов 19866 – Шихсаидов А. Р. Книга ат-Табари «История посланников и царей» о народах Северного Кавказа//Памятники истории и литературы Востока. Период феодализма. М., 1986. С. 66–87. Шукуров 2001 – Шукуров Р. М. Великие Комнины и Восток (1204–1461). СПб., 2001. Якубовский 1926 – Якубовский А. Ю. Ибн-Мискавейх о походе Русов на Бердаа в 332 г. х.=943/4 г.//ВВ. 1926. Т. XXIV. С. 63–92. Якубовский 1946 – Якубовский А. Ю. О русско-хазарских и русско-кавказских отношениях в IX–X вв.//Известия АН СССР. Сер. истории и философии. 1946. 5 (Т. 3). С. 461–172. Янин 1956 – Янин В. Л. Денежно-весовые системы русского средневековья. М., 1956. Янин 1992 – Янин В. Л. Древнее славянство и археология Новгорода//ВИ. 1992. 10. С. 37–65. АЕМА – Archivum Eurasiae medii aevi. Wisbaden. AO – Archiv orientální. Praha. AOASH – Acta orientalia Academiae scientiarum Hungaricae. Budapest. Ashtor 1969 – Ashtor E. Che cosa sapevano i geografi arabi dell’Europa occidentali//Rivista storica italiana. Torino, 1969. T. 81. Fasc. 3. Awaren Forschungen 1992 – Awaren Forschungen. Wien, 1992. Bd. I–II.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

279 Под внешним морем подразумевается Северный океан, который, по представлениям древних географов, омывал с севера Европу и Азию. 281 В античности и в Средние века границу между Европой и Азией проводили по реке Танаис (совр. Дон). 284 Имеется в виду греч. г. Фанагория (совр. пос. Сенной на Таманском полуострове), который никогда не считался синдским городом. 285 Обычно это название сопоставляют с названием города Баты, упомянутого Страбоном (XI, 496) и локализуемого на Черном море в районе Новороссийска. Возможно также, что это искаженное название другого города – Πατραες (см.: Тохтасьев 1986а. С. 69–87). 287 У других авторов названия этих рек не встречаются; реки эти должны располагаться где-то между Сухуми и Поти. 288 Нарбон – совр. город Нарбонна во Франции; таким образом, неизвестной признается огромная территория Европы севернее Дуная от Пиренеев до Урала. Ср. высказывание Страбона полтора века спустя об известности почти того же региона: «Страны за Альбием [Эльбой. – Сост.] у океана совершенно нам неведомы. Мы не знаем никого, кто бы ранее совершил плавание вдоль этих берегов к восточным странам, простираюшимся до устья Каспийского моря; также и римляне еще не заходили по ту сторону Альбия; равным образом и сухим путем никто туда не путешествовал» (VII, 2, 4). 289 Это место из Полибия прекрасно характеризует статьи понтийского импорта и экспорта, которые также относятся и к Северному Причерноморью, а может быть, и преимущественно к нему. Уникальным в античной литературе является свидетельство Полибия о том, что в неурожайные годы зерно могло ввозиться в понтийские страны; большинство источников сообщают о вывозе зерна из Боспорского царства в Средиземноморье. 290 Античные авторы по-разному оценивали величину окружности Черного моря: у Страбона она равняется 25000 стадиев, у Артемидора – 23325, у Арриана – 23587, у Агриппы – 18880, у Аммиана Марцеллина – 23000. 291 По Страбону, Арриану и некоторым другим авторам, окружность Меотийского озера равна 9000 стадиев, по Плинию – 11 000.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

«В истории древнеславянского литературного языка сменялись хронологические периоды с центростремительными тенденциями и тенденциями центробежными» (Толстой 1961, с. 59–60). Соответствующие процессы всякий раз были обусловлены изменением культурной позиции и переосмыслением взаимоотношений национального извода и кирилло-мефодиевского наследия. Как мы видели, именно таков был характер «второго южнославянского влияния» и аналогичных ему процессов на славянском Юге в вв. Идеология православного возрождения и православного единства перед лицом иноверной угрозы находила прямое выражение в языковой программе – стремлении к унификации книжного языка и реставрации кирилло-мефодиевской языковой традиции; это стремление реализовалось в свою очередь в регламентации употребления признаков книжности. В ходе дальнейшего развития в игру вступают новые идеи, приводящие к новому переосмыслению языкового материала. Для восточных славян в в. такой новой идеей оказывается, видимо, мысль о важности собственной учёной традиции, собственного книжного просвещения, которое должно поставить славянскую образованность в один ряд с образованностью греческой и латинской. Церковнославянский должен был получить равное достоинство с греческим и латынью, и это требовало создания славянской грамматической традиции и лингвистического образования. Возникают грамматики церковнославянского языка (от «Донатуса» Дм. Герасимова до грамматик Зизания и Смотрицкого) и основанная на «грамматическом разуме» книжная справа (см. Успенский 1987; Живов 1986а, с. 88–91). Центральная роль в этом процессе принадлежит Максиму Греку и образовавшемуся вокруг него кругу русских книжников (отсюда через кн. Курбского, старца Артемия, а, возможно, и Ивана Фёдорова тянутся нити и в Юго-Западную Русь, к Зизанию и Смотрицкому). Для этого круга создание славянской грамматической науки выступало как необходимая предпосылка перенесения греческой образованности на славянскую почву и развития православной культуры, способной противостоять в своей учёности культуре западного католического мира. Новая идеология вела к переоценке предшествовавшей культурной традиции.

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor-Zhivov/...

Дель’Агата 1983 – Dell " Agata G. Paralleli greco-bulgari nella questione della lingua nell " epoca del vzradane//Mondo slavo e cultura italiana. Contributi italiani al IX Congresso Internazionale degli Slavisti. Kiev, 1983. – Roma, 1983. Дель " Агата 1984 – Dell " Agata G. The Bulgarian Language Question from the Sixteenth to the Nineteenth Century//Aspects of the Slavic Language Question/Ed. by R. Picchio and H. Goldblatt. – New Haven, 1984. – V.I. Дёмина I–III – Дёмина Е. И. Тихонравовский дамаскин. Болгарский памятник XVII в. Исследование и текст. – София, 1968–1985. – T. Дёмина 1970 – Дьомина Е. И. Към историята на модалните категории на българския глагол//Български език. – 1970. – Г. XX. – Кн. 5. Дмитриев – Повести о житии Михаила Клопского/Подготовка текстов и статья Л. А. Дмитриева. – М.; Л., 1958. Дурново 1929 – Дурново Н. Н. Мысли и предположения о происхождении старославянского языка и славянских алфавитов//Byzantino-slavica. – 1929. – Ro.I. Дурново 1933 – Дурново Н. Н. Славянское правописание X–XII вв.//Slavia. – 1933. – Ro.XII. – Seš.1–2. Жерев – Жерев С. Книжовноезиковите школи в България през XIX век//Български език. – 1987. – Г. XXXVII. – Кн. 1–2. Живов 1984 – Живов В. М. Правила и произношение в русском церковнославянском правописании XI-XIII вв.//RL. – 1984. – V. 8. – Живов 1985 – Живов В. М. Язык Феофана Прокоповича и роль гибридных вариантов церковнославянского в истории славянских литературных языков//Советское славяноведение. – 1985. – Живов 1986 – Живов В. М. Ещё раз о правописании ц и ч в древних новгородских рукописях//RL. – 1986. – V. 10. – Живов 1986а – Живов В. М. Славянские грамматические сочинения как лингвистический источник//RL. – 1986. – V. 10. – Живов 1986б – Живов В. М. Новые материалы для истории перевода «Географии генеральной» Бернарда Варения//Изв. АН СССР. ОЛЯ. – 1986. – Живов 1986в – Живов В. М. Богатство русского языка в концепции Ломоносова, его современников и последователей//М. В. Ломоносов и русская культура. Тезисы докладов конференции, посвящённой 275-летию со дня рождения М. В. Ломоносова. – Тарту, 1986.

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor-Zhivov/...

Тохтасьев 1986 – Тохтасьев С. Р. Апатур. История боспорского святилища Афродиты Урании//ВДИ. 1986. 2. С. 138–145. Тохтасьев 1986а – Тохтасьев С. Р. Из ономастики Северного Причерноморья. I: ΠΑΤΡΟΥΣ, ΠΑΤΡΑΣΥΣ, ΠΑΤΡΑΕΥΣ//Проблемы античного источниковедения. М.; Л., 1986. С. 69–87. Тохтасьев 1999 – Тохтасьев С. Р. Βσπορος//Боспорский феномен: греческая культура на периферии античного мира. Материалы Международной конференции. СПб., 1999. С. 86–92. Тохтасьев 2001 – Тохтасьев С. Р. Еще раз о синдских монетах и синдском царстве//Боспорский феномен: колонизация региона, формирование полисов, образование государства. Материалы Международной научной конференции. Ч. I. СПб., 2001. С. 63–79. Тройский 1970 – Тройский И. М. Корнелий Тацит//Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах/Изд. подготовили А. С. Бобович, Я. М. Боровский, М. Е. Сергеенко. Т. II. Л., 1970. С. 203–247. Трофимова 1959 – Трофимова М. К. О некоторых источниковедческих проблемах XXXVI (Борисфенитской) речи Диона Хрисостома//ВДИ. 1959. 3. С. 151–162. Тыжов 1994 – Тыжов А. Я. Полибий и его «Всеобщая история»//Полибий. Всеобщая история/Перев. с греч. Ф. Г. Мищенко. Т. I. СПб., 1994. С. 5–33. Тюленев 2001 – Тюленев В. М. Павел Орозий и его «История против язычников»//Павел Орозий. История против язычников/Перев. с лат., вступ. статья, комментарии и указатель В. М. Тюленева. Т. I. СПб., 2001. Устинова 1963 – Устинова В. А. К вопросу о присоединении Синдики к Боспорскому царству//ВДИ. 1966. 1. С. 128–136. Фалилеев 2006 – Фалилеев А. И. Восточные Балканы на карте Птолемея. Критико-библиографические изыскания. Мюнхен, 2006 (Studien zum Südosteuropasprachatlas. Bd. 5). Фармаковский 1915 – Фармаковский Б. В. Ольвия. М., 1915. Хазанов 1971 – Хазанов А. М. Очерки военного дела сарматов. М., 1971. Хазанов 1975 – Хазанов А. М. Социальная история скифов: Основные проблемы развития древних кочевников евразийских степей. М., 1975. Хенниг 1961 – Хенниг Р. Неведомые земли. Т. М., 1961. Хоммель 1981 – Хоммель X. Ахилл-бог//ВДИ. 1981. 1. С. 53–76.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Латышев 1916 – Латышев В. Ad Nicetae Paphlagonis laudationes Apostolorum//Известия Российской Императорской Академии наук. СПб., 1916. С. 1505–1522. Лебедев 1903 – Лебедев А. П. Церковная историография в главных ее представителях с IV до ХХ в. СПб., 1903. Левченко 1938 – Левченко М. В. Византия и славяне в VI–VII вв.//ВДИ. 1938. 4. С. 23–48. Левченко 1956 – Левченко М. В. Очерки по истории русско-византийских отношений. М., 1956. Литаврин 1960 – Литаврин Г. Г. Болгария и Византия в вв. М., 1960. Литаврин 1967 – Литаврин Г. Г. Пселл о причинах последнего похода русских на Константинополь в 1043 г.//ВВ. 1967. Т. 27. С. 71–86. Литаврин 1968 – Литаврин Г. Г.       Еще раз о походе       русских на Византию в июле 1043 г.//ВВ. 1968. Т. 29. С. 105–107. Литаврин 1977 – Литаврин Г. Г. Византийское       общество и государство в X–XI вв. М., 1977. Литаврин 1981 – Литаврин Г. Г. Путешествие русской княгини Ольги в Константинополь: Проблема источников//ВВ. 1981. Т. 42. С. 35–48. Литаврин 1981а – Литаврин Г. Г. О датировке посольства княгини Ольги в Константинополь//История СССР. 1981. 5. С. 173–183. Литаврин 1981b – Литаврин Г. Г. Состав посольства Ольги в Константинополе и «дары» императора//Византийские очерки. 1981. С. 72–92. Литаврин 1982 – Литаврин Г. Г. Христианство на Руси в правление княгини Ольги//Gesellschaft und Kultur Ruβlands im frühen Mittelalter. Halle, 1982. S. 134–143. Литаврин 1985 – Литаврин Г. Г. К вопросу об обстоятельствах, месте и времени крещения княгини Ольги//ДГ, 1985 г. М., 1986. С. 49–57. Литаврин 1986 – Литаврин Г. Г. О двух Хилбудах Прокопия Кесарийского//ВВ. 1986. Т. 47. С. 24–30. Литаврин 1986а – Литаврин Г. Г. Русско-византийские связи в середине X в.//ВИ. 1986. 6. С. 41–52. Литаврин 1989 – Литаврин Г. Г. Реплика на статью А.В. Назаренко//ВВ. 1989. Т. 50. С. 83–84. Литаврин 1999 – Литаврин Г. Г. Византия и славяне. СПб., 1999. Литаврин 2000 – Литаврин Г. Г. Византия, Болгария, Древняя Русь (IX – начало XII вв.). СПб., 2000. Литаврин, Каждан, Удальцова 1967 – Литаврин Г. Г., Каждан А. П., Удальцова 3. В. Отношения Древней Руси и Византии в XI – первой половине XII в.//The Proceedings of the Congress of the Byzantine Studies. Oxford, 1967.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

(а, возможно, и в более раннее время) формы имперфекта полностью выходят здесь из употребления. Однако в оригинальных книжных текстах этого и последующих периодов они продолжают употребляться. В этой связи примечательно, что в ряде русских памятников встречаются формы имперфекта от глаголов совершенного вида в тех значениях, которые не представлены в старославянских текстах, прежде всего в «кратно-перфективном» (см. Маслов). Объяснить это можно тем, что простые прошедшие времена книжного языка соотносились в русском языковом сознании со способами глагольного действия, причём имперфект коррелировал здесь с итеративом 4 . Употребляя имперфект как книжный эквивалент итератива, русские книжники образовывали соответствующие формы и от глаголов совершенного вида ( преста – престаша, как перестал – переставал). Грамматическая семантика имперфекта подменялась, таким образом, грамматической семантикой итератива, и это было закономерным следствием того механизма пересчёта, который возникал в результате усвоения книжного языка по текстам, а не по грамматике (см. Живов 1986а, с. 102–111; Живов и Успенский 1986). Итак, живой (диалектный) язык воздействует на книжный (церковнославянский) язык в двух направлениях. Влияние живого языка обусловливало адаптацию церковнославянского языка на местной почве, формирование его местных изводов. Эта адаптация приближала книжный язык к диалектному, но отнюдь не ликвидировала дистанцию между ними. Они были соотнесены благодаря механизму пересчёта; но благодаря этому же механизму они были и противопоставлены. Те характеристики, по которым производился пересчёт от книжного языка к некнижному и наоборот, выступали как признаки, задающие оппозицию книжного и некнижного языка. Механизм пересчёта формировал таким образом особого рода языковое сознание. Книжный язык ни в коей мере не воспринимался как чужое, существующее вне зависимости от родного языка наречие (в отличие от латыни в католических странах). Владение книжным языком накладывалось на естественные речевые навыки, выступая как их своеобразная трансформация, доступная каждому, упражняющемуся в чтении книг.

http://azbyka.ru/otechnik/Viktor-Zhivov/...

258 Румынские рокманы (рогманы, рахманы, рохманы) считаются блаженными: они все время молятся и постятся, с женами встречаются только в пасхальный день, о котором узнают по тем же скорлупкам (этот день приходится на вторник четвертой недели после пасхи – днем раньше, чем в южнорусских поверьях) [Яцимирский, 1900, с. 264–266]. Румынский образ рахманов как «блаженных» и потомков Сифа важен особенно потому, что отражает четкие рефлексии книжной характеристики индийских нагомудрецов в устной словесности, в чем можно усмотреть явную аналогию развитию фольклорных сказаний о рахманах на Руси. 261 О публицистике Франциска Скорины в связи с указанными памятниками см. [Владимиров, 1888, с. 116]. 262 Классическим выражением этой идеологемы служит важнейшая для индийского религиозного мышления концепция кармы. Она восходит уже к очень древним этапам формирования парадигмы «космической справедливости» (в связи с параллелями karma и rta см., в частности, [Шохин, 1986а, с. 221]). Пример очень четкой калькуляции «заслуг», не оставляющей никаких сомнений в том, на что должны рассчитывать и «праведный» и «неправедный» (при полном паритете действий и их результатов) дают «Законы Ману» (IV.229–235): Varidastrptimapnoti sukhamaksayyamannadah Tilapradah prajamaistam dipadascaksuruttamam Bhumidobhumimapnoti dlrghamayurhiranyadah Grhado " gryani vesmani rupyadorupamuttamam Vasodascandrasalokyamasvisalokyamasvadah Anaduddahsriyam pustam godobradhnasya vistapam Yanasayyapradobharyamaisvaryamabhayapradah Dhanyadah sasvatam saukhyam brahmadobrahmasarstitam Sarvesameva dananambrahmadanam visisyate Varyannagomahivasastilakaficanasarpisam Yena yena tu bhavena yadyaddanam prayacchati Tattattenaiva bhavena prapnoti pratipujitah Yo " rcitam pratigrhnati dadatyarcitameva ca Tavuohau gacchatahsvargam narakam tu viparyaye [Законы Ману, 1886, с. 569–571]. Кто дает воду, получит утоление жажды, а кто пищу – непроходящее блаженство, Кто дает сезам – желаемое потомство, а кто светильник – замечательное зрение,

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

  001     002