Все это для умного и опытного администратора – патриарха представлялось нарушением древних прав церкви, принижением независимой патриаршей власти, умалением высокого патриаршего достоинства. А частные столкновения патриарха с синодом, смешанным советом и Портой по делам администрации de lacto дока­зали ему неудовлетворительность нового закона. К тому же ближайшие сотрудники Иоакима по управлению церковными делами оказались главными обвинителями его пред Портой в отступлениях от нового регламента и инициаторами его изложения. Таким образам, патриарх Иоаким оставил престол в убеждении о невозможности для него обеспечить единодушие и сочувствие со стороны сотрудников 26 , с которыми он диаметрально расходился в понимании основного значения и характера патриаршего управления. Московский митрополит Филарет, оценивая отношение патриарха Иоакима к «Общим канонизмам», высказывает предположение, что «патриарх поступил бы благонадежнее, если бы не домогался вдруг пересмотра сделанных постановлений, а объявил, что приступает к исполнению оных, по возможности, неуклонному, предоставляя только себе, в особенных случаях, в которых опыт покажет какую часть постановлений неудобоисполнимою или не достигающею желаемой дели, предлагать о пересмотре оной» 27 . Но дело в том, что с точки зрения Иоакима «Общие канонизмы» во всем своем составе были неудобоисполнимыми и не достигающими цели и патриарх принципиально расходился с деятелями реформы в воззрениях на сущность церковного управления. Между тем канонизмы стали уже действую­щим законом, жизнь требовала применения их и в целом объеме, и в отдельных уставах... Поэтому, Иоаким и стал стремиться к пересмотру нового закона в целом составе, хотя пользовался и отдельными случаями для заявления о своем намерении пересмотреть тот или иной частный устав (например, об избрании архиереев). Во­обще, канонизмы, по воззрении Иоакима II, открыли новый период в истории патриаршего управления церкви констан­тинопольской, значительно уклонявшейся от периода прежнего, когда вселенский патриарх пользовался правами и привилегиями неограниченного de jure владыки, этнарха и басилевса романской райи.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Sokolov/p...

1882 г. Православный восток в минувшем году 2). Католический и протестантский запад в минувшем году 3 и 4). Разъяснение отношений православной и англиканской церквами 7). Вести с востока (Константинополь, Афины и др. 8 и 10). Вести с запада 14). 1883 г. Православный восток в минувшем году 2 и 3). Католический и протестантский запад в минувшем году 5 и 6). Вести с востока (Константинополь, Иерусалим, Белград 15–16,17–18 и 19). Вести с запада 35–36). Вести с востока (Константинополь, Александрия, Афины и др. 50–51). 1884 г. Православный восток в минувшем году 2 и 3). Католический и протестантский запад в минувшем году 4–5). Вести с востока (Константинополь, Афины и др. 18 и 21). К патриаршему кризису в Константинополе 24). Избрание нового вселенского патриарха Иоакима 4 42). Вести с запада 44 и 48). 1885 г. Православный восток в минувшем году 2 и 4). Католический и протестантский запад в минувшем году 6 и 8). Вести с востока (о румынско – греческих отношениях и об отношении греков к киролло-мефодиевскому событию 22). По поводу отчёта латинского патриарха в Иерусалиме Некролог проф. В. И. Долоцкого 48). 1186 г. Православный восток в минувшем году 2, 3 и 4). Католический и протестантский запад в минувшем году 7 и 8). Отречение константинопольского патриарха Иоакима 4 от престола 49). 1887 г. Православный восток в минувшем году 2, 3 и 4). Католический и протестантский запад в минувшем году 6, 8 и 11). Иоаким 3 7). К патриаршему вопросу в Константинополе 9). Вести с востока (три патриарха: вступление на престол Дионисия 5, кончина Иоакима 4 и отъезд в Иерусалим Иоакима 3 10). Вести с востока (первый акт патриаршества Дионисия 5 и впечатление, им произведённое, и др. 12). Вести из Афин 15). Вести с востока (Константинополь, Александрия, Антиохия и Иерусалим 17). Заигрывание папистов с греками 19). Вести с востока (Константинополь и Иерусалим 24). Голос с востока 27). Двадцатипятилетие служения в священном сане настоятеля здешней греческой посольской церкви архимандрита Неофита Пагиды 29). Вести с востока (Константинополь, Александрия и Афон 36). Вести с востока (Константинополь, Антиохия, Афины и Афон 46). Вести с востока (Константинополь, Бейрут. Иерусалим и Афон 50). Вести из Афин 51–52).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Palmov/pa...

Временем между 15 октября ок. 1559 г. и 13 апреля 1560 г. датируется грамота Александрийского патриарха Иоакима Ивану Грозному (л. 164 об. –169). 864 «А се грамота с Васкою Позняковым Иоакима патриарха Александреискаго. Высочайшему, светлейшему, православнеишему, великолепному и боговенчаному царю и великому князю, богохранимому господину, господину Иоанну. Державному и самодержавному, православным повсюду, Великие России и Московскому, Казанскому, Астраханскому, Псковскому, Смоленскому, Перьмскому, Болгарскому, Ливонскому, Аламанскому, и прочих, Владимерскому, Новагорода Низовские земли, Черниговскому, Рязанскому, Волоцкому, Белскому, Белозерскому. Удорскому, и прочих, Киевскому и Северные страны, милостию божиего, и о святем Дусе сыне возлюбленне, иже нашего смирения». В августе-октябре 1560 г. была составлена грамота Антиохийского патриарха Иоакима IV (л. 169–173 об.). 865 «А се грамота ко царю и великому князю Антиохийского патриарха Иоакима с Васкою Поздяковым. Иоаким, милостию Божиего патриарх Божья града великия Антиохия и всея Анаталии, сиреч всей Восточные страны. Превысочаишему, светлейшему, славнейшему, благочестивейшему, богохранимому, Богом дарованному, еже преже рожения от Бога венчанному, боголепному, Богом дръжавному и Богом венчанному господину, господину Иоанну, самодержцу и великому князю православныя всея благочестивыя Великия Росии, Московскому, Владимерскому, Казанскому, Киевскому, Астороханскому, Ноугороцкому, Ливонскому и прочих мест державы твоей. И всея Восточныя Инаталийские страны, ежи ти от Бога даровано и покори под нозе твои. И паче повиновении благодать, милость, мир, благословление, здравие, радость, спасение безвредно, ко хвале очищение, в долготу дней здравие души и телу, победу на враги видимыя и невидимыя, и всякое ино благое и спасенное буди тебе от Бога Вседержителя. Молимся Господу нашему Иисусу Христу во едином существе, иже всех Богу, о благочестивой владычице и о царице госпоже, госпоже нашей Анастасии со богохранимыми и возлюбленными вашими чады, господином Иоанном и господином Феодором, их же вам Бог дарова, и со всеми твоими боляры и велможами, и со князми, и со всеми твоими оружники, и с рабы, и с царствия. Радость и милость, и благословение, благодать, здравием и спасения молис от Бога Вседержителя, аще и грешни есмя».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

К возможности существования в Н. П. м. к.-л. общежительного устава скептически относится А. Круглик, который считает, что наличие трапезной связано с традицией создания столов, устраивавшихся царями в дни памяти предков ( Круглик. 1999. С. 43, 49). Обратив внимание на факт проживания в монастыре окольничего М. А. Ртищева, отца Ф. М. Ртищева, имевшего там свою келью, исследователь замечает, что «наличие мирян, покупающих себе келью в монастыре,- характерный признак ктиторских монастырей с келиотским уставом» (Там же. С. 162. Примеч. 93). При этом он ссылается на Житие патриарха Иоакима (Савёлова), бывшего в 1-й пол. 60-х гг. XVII в. келарем в Н. П. м. Этот источник действительно важен для характеристики быта и внутренней жизни обители, тем более что он составлен, возможно, со слов самого Иоакима либо Игнатием (Римским-Корсаковым; личный знакомый святейшего) во время его настоятельства в Н. П. м., либо др. насельником мон-ря. Однако в его тексте скорее содержатся данные о том, что общежительный устав в Н. П. м. на момент описываемых событий, хотя и не в полной мере исполнялся на практике, формально все же существовал. Об этом свидетельствует хотя бы попытка келаря Иоакима добиться того, чтобы все обитатели мон-ря питались в трапезной, а не по кельям; при наличии келиотского устава в обители требовать подобное было бы сложно, тем более со стороны не настоятеля: «И зело от пищи смотряше, да в сладость повары творят, а по скончании братныя трапезы не исхождаше в келию, но на второй трапезе со служителми трапезными ядаше и, кроме великия нужды, никогда же в келии ядаше» ( Панич Т. В. Житие Патриарха Иоакима//Традиции отеч. духовной культуры в нарративных и докум. источниках XV-XXI вв. Новосиб., 2010. С. 70). Не подлежит сомнению, что в Н. П. м. было регламентировано меню для братии; об этом свидетельствует и сохранившийся столовый обиходник (в котором содержатся слова: «Достоит смотряти настоятелю обители и рассуждати, и держати неизменно предания святых отец начального общего жития о ясти, и о питии и о иных потребах» (Монастырские столовые обиходники/Опубл.: архим.

http://pravenc.ru/text/2577885.html

   Мелетий Афинский ( " κκλησ. στορα. Τ. III. Σ. 339) называет Иоакима αγαθς τν γνμην (благой по уму. — Ред.), но это выражение составляет лишь перифраз другого выражения, находящегося в «Historia Patriarchica»: πολλα χρησιμτατος (в полной мере наиполезнейший. — Ред.) и определяющего характер этого патриарха, но не имеющего никакого отношения к вопросу об образованности Иоакима. Такую замену сейчас упомянутого выражения из «Historia Patriarchica» сделал раньше Мелетия Кигала; у него вместо сейчас указанных слов читаем: χρσιμος ες τν γνμην (искусный в понимании. — Ред.), но вариант Кигалы (Σ. 453), по-видимому, усвоенный Мелетием, не уполномочивает нас отбрасывать ту характеристику Иоакима, какая принята нами выше на основании «Historia Patriarchica». — Вообще, очень любопытно наблюдать на примере Иоакима то, как иногда в науке извращаются показания первоисточников. «Historia Patriarchica» говорит об Иоакиме: διτης, πολλα χρησιμτατος (несведущий человек, но в полной мере наиполезнейший. — Ред.); До(Ие)рофей удерживает первое слово, но вместо двух остальных вставляет: χρσιμος κα καλς (полезный и прекрасный. — Ред.) (Σ. 434); Кигала уже пропускает слово ιδιτης, а к выражению χρσιμος, взятому из Иерофея, прибавляет от себя ες τν γνμην (в уме, в сознании. — Ред.); Мелетий Афинский, имея под руками сочинение Кигалы, делает дальнейшую поправку, и у него получается αγαθς τν γνμην (благой по уму. — Ред.); Мата (Христ. Чтение. 1862. Т. I. С. 621) уже прямо и без церемоний пишет: «Иоаким — зрелый (γηραις) по рассудительности ученый»; У проф. И. И. Малышевского (вероятно, на основании Маты), как мы уже сказали, он именуется просто, но ясно — «образованным», что должно быть переводимо греческим словом πεπαιδευμνος (благовоспитанный, получивший завершенное воспитание. — Ред.), означающим одну из высших похвал. Так, мало-помалу «идиот» превращается в «образованного». Круг развития характеристики замкнулся, крайности сошлись; дальше идти некуда. Остается возвращаться назад, в XVI в. — и давно пора.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2644...

Но патриарх не сложил оружия, в виду превосходства по числу противников, и вступил с ними в борьбу за торжество канонов и народных уставов, за благо церкви и народа. Честь ему за это и слава. Его дело правое, на его стороне церковные и гражданств законы, его поддерживает народ и очень многие митрополиты. Будем надеяться, что престол его на долгое время водружен прочно и не­поколебимо, как и должно быть, в виду явно пристрастного, тенденциозного и несправедливого похода личных его недоброжелателей. Однако, члены оппозиции, с целью скрыть подлинный характер и задачу недостойных своих действий и при­влечь на свою сторону симпатию греческого духовенства и народа, выступили с формальными обвинениями против патриарха Иоакима, напечатав в афинской газете «Краток» обширный обвинительный «доклад». В интересах беспристрастного освещения события, необходимо войти в подроб­ности этого доклада и посмотреть, насколько справедливы возведенные оппозицией на патриарха обвинения «в нарушении церковных канонов и определений, канонизмов и параномий православной церкви и греческого народа в Турции. К чести патриарха Иоакима опять нужно сказать, что он, в свою очередь, дал событие самое разностороннее освещение и, в ответ на опубликованные оппозицией обвинения, прика­зал напечатать в журнале «Церковная Истина» относившиеся к делу документы, оказавшиеся на канцеляриях священного синода, смешанного совета, патриаршей и турецкой при патриархии. Таким образом, есть полная возможность рассмотреть доводы оппозиции при свете документальных данных, занесенных в протоколы патриархии. § IV Обвиняя патриарха Иоакима в нарушении церковных канонов и постановлений, восемь митрополитов, составляющих ядро оппозиции, указывают, прежде всего, на церков­ные торжества, совершившиеся в октябре 1902 года на Щипке, по поводу устройства здесь и освящения православного храма. Вина патриарха состоит, по их мнению, в том, что он допустил совместное участие болгарского схизматического духовенства с русским в совершении церковного богослужения; филинно-польский греческий митрополита, своевременно сообщил патриарху о готовившемся торже­стве, но Иоаким ничего не предпринял для устранения церковного общения схизматиков с православными.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Sokolov/p...

Ко времени патриаршества Адриана энергией его предшественника п. Иоакима и содействием иерусалимского патриарха Досифея в Москве учреждена была Славяно–греко–латинская Академия, которая, по исследованию Сменцовского, «начала свою жизнь и деятельность, осенью 1687 г., в период времени между 12–м октября и 28 декабря» 460 . Борьба двух направлений, латинского и греко–славянского, возгоревшаяся в царствование Феодора Алексеевича, по поводу самого проекта академии и ее «привиллегии», закончилась, по смерти Феодора Алексеевича, торжеством партии греко–фильской – п. Иоакима. Учителями были назначены «самобратия» Лихуды–греки, своими сочинениями много способствовавшие торжеству п. Иоакима над латинским течением и в других церковных вопросах. Однако потребности общества умерили победу п. Иоакима: Лихуды в программе образования сочетали греческий и латинский элементы. Сами они не были сторонниками одного греческого научения. Если же и стояли за преимущества греческого языка, то исключительно, чтобы поддержать авторитет греков, свою рекомендацию (данную п. Досифеем) и задачи основанной греко–фильской партией академии. В Акосе они говорили: «Всегда свет быша грецы и будут даже до окончания века и от грек свет прияху и приемлют вси языцы, или писано, или неписано, или от трудов и с писаний греческих или изуст от учения их (како–либо ни есть) от них и чрез них (свет) видят иныя языки. Вси философы грецы, вси богословы грецы; непоследующе же сим несмысленнии и ненаказаннии и буии и сего речеся и сие: всяк не еллин – варвар» 461 . На деле же в преподавание свое они ввели значительную дозу латинской науки. Недаром Лихудов, известно, поддерживал В. В. Голицын, – сторонник юго–западной польской культуры. А из показания еретика диакона Артемьева уже в то время, когда Лихуды были в отставке, ясно видна даже приверженность, по крайней мере, Иоанникия Лихуда к латинским мудрованиям, хотя и скрываемая в Москве из страха. «Учитель мой большой, – выдавал Артемьев с головой Иоанникия Лихуда, – Иоанникий, приехав из Италии, приезжал по многократ к священникам римским на цесарский двор, в слободу, и хвалился им быти их мудрования, но прикровен зде за страх, чему они и верили» 462 . Если п. Иоаким и доволен был деятельностью Лихудов, за их греко–фильские труды и литературную поддержку своей партии, то это объясняется приспособляемостью греков Лихудов к господствовавшему течению на Москве, патриарх же иерусалимский Досифей скоро разгадал Лихудов и начал громить их за соблазн, вводимый ими в простые души латинскими беззакониями чрез латинский язык и лат. науку 463 (напр., физику по Аристотелю).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Бурный диспут дал повод ревнителям старой веры полагать, что ими одержана победа: «Победихом, препрехом и посрамихом!» — кричали они своим сторонникам, выйдя из Грановитой палаты . Долго продолжалась их проповедь на Лобном месте среди скопления народа, торжественно возвращались расколоучители к себе за Яузу, три часа звонили в колокола. Однако религиозный диспут имел трагический конец. Расколоучители были арестованы, Никита Пустосвят казнен на Красной площади, Сергий и другие разосланы по монастырям. Позже, в сентябре, казнены отец и сын Хованские. Стрельцы, с которыми Софья умела находить общий язык, действуя посулами и дарами, отказались от дальнейших действий в защиту «старой веры», хотя позиции «рядовых» и «выборных», как и настроения отдельных полков, были различными: «...У выборных совет был в Стремянном приказе, и придумали, что во всем отказать старцем и посадским, нам до того дела нет... и не наше то дело, то дело святейшаго патриарха и всего освященнаго Собора» . Аналогичная ситуация наблюдалась и на Дону, где казаки, первоначально поддерживавшие расколоучителей, вскоре, получив удовлетворение тех требований, которые касались их материального положения и условий службы, ослабили или утратили интерес к старой вере. Непосредственно к прению 5 июля 1682 г. было опубликовано «Слово на Никиту Пустосвята» патриарха Иоакима, «кое в тот день издано печатным тиснением», по данным Сильвестра Медведева. Публичное чтение Слова происходило во время службы патриарха в Успенском соборе; оно призывало, «чтобы народ их, лестцов и мятежников, Никиты с товарыщи, не слушали». Раскольники, однако, отняли и «изодрали» поучение, а читавшего его спасского протопопа хотели предать смерти, но его спас от гнева толпы Сергий (об этом сообщает Савва Романов) . Слово сохраняло свою актуальность и в XVIII в. издавалось дважды . Слово известно в кратком и пространном вариантах. В первом, помимо сочинения патриарха Иоакима, помещена челобитная к нему Никиты Добрынина 1681 г., а во втором к ним добавлены покаянное послание Никиты Собору 1667 г., разрешительная грамота Собора Никите и челобитная Никиты Вселенским патриархам и Собору . В следующем, 1683 г., опубликовано еще одно сочинение патриарха Иоакима на ту же тему: Слово благодарственное об избавлении от отступников . Против Никиты Пустосвята ранее писали Газский митрополит Паисий Лигарид и Симеон Полоцкий в первой части «Жезла правления» (1667).

http://sedmitza.ru/lib/text/436215/

И до сих пор он не потерял своего значения в деле борьбы православия с расколом. В XVII же веке «Увет» вместе с «Жезлом» Симеона Полоцкого – были единственные книги откуда православне пастыри могли почерпать себе различные сведения для успешной борьбы с раскольниками 11 . Кто же автор «Увета духовного», который (автор) так скоро и дельно ответил на челобитную раскольников, поданную 5 июля 1682 года? На этот вопрос обыкновенно дается ответ, что автор «Увета духовного» – патриарх Иаоким. В подтверждение этого положения приводят, как единственное доказательство, то обстоятельство, что в «Увете духовном» речь ведется от лица патриарха Иоакима: вначале его приводится возглашение увещательное и пр. Но подобное доказательство, если оно стоит отдельно от других, ничего не доказывает. Если оно что-то и доказывает, так только то, что «Увет духовный» написан от лица патриарха Иоакима; но что он написан именно патриархом Иоакимом, этого отсюда никоим образом вынести нельзя. Раз не мог кто-либо посторонний – не патриарх Иоаким – написать «Увет» от лица патриарха Иоакима? Думали же прежде, что «Жезл правления» изданный от лица патриарха Иосафа написан именно патриархом Иосафом, пока не было доказано, что ему пренадлежать не может и написан не им, а Симеоном Полоцким . Не повторяется ли история «Жезла правления» на «Увете духовном»? Итак, говоря строго, мы не имеем ни одного доказательства в пользу того мнения, что «Увет духовный» написан патриархом Иоакимом. Между тем, в пользу противоположного мнения, что «Увет духовный» не мог быть написан им, можно привести несколько доказательств. 1)  Тотчас после прений в Грановитой палате 5 июля патриарх Иоаким занят был усмирениями раскольников, административными распоряжениями по случаю последних событий – захватом расколоучителей и ссылкой их в различные монастыри; трудно поэтому предположить, чтобы в это время он взялся сам за опровержение челобитной. Весьма трудно и невероятно предположить, говорит биограф патриарха Иоакима г.Смирнов, чтобы Иоаким один мог написать «Увет» в полтора месяца, имея при том очень немного свободно времени.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

400 Язык, на котором первоначально составлен «Акос» был греческий, – это видно из самаго же начала Акоса, где прямо сказано, что эта книга переведена со эллинского на славенский диалект (Николаем Сеяеоновем, Алексием Кирилловым и Феодором Поликарповым) учениками вышереченных (Лихудов) учителей (см. оп. рук. Син. Библ. VI, 3, 299 л. 3), но переведена тотчас по написании, быть может даже во время самаго написания, потому что Медведев вскоре написал свой ответ на Акос и здесь уже порицал перевод его сделанный роботами (смотр. там же л. 105 об.) 401 Что Евфимий действовал по инициативе и под руководством п. Иоакима – это видно, кроме указанных уже нами мест (см. текст к которому относится примеч. 409), еще на того, что все переводы, сделанные Евфимием, были деланы по благословению патриарха и всегда поступали на его рассмотрение (см. оп рук. Син. Библ. II, 2, 179 стр. 486–7, 180 стр. 494–5 и т. д. еще: Наук. и Лит. при П. В. Пекарскаго I, стр. 217–18). Кроме того в предисловии «читателю книги во умления священническаго», изданной при п. Адриане сам Евфимий говорит, что он собрал это наставление от книг по желанию и поволению еще п. Иоакима, не успевшего за. смертию написанная прочести (см. оп. рук. Син. Библ. II, 3 297. л. 7). Видеть же в этих и подобных словах Евфимия только обычное почтение святительского авторитета, нам кажется, нет оснований и тем более, что Евфимий чувствовал себя, по крайней мере в последние годы патриаршества Иоакима, когда прибыли Лахуды, а следовательно в самое время занятия переводами, – чувствовал себя, говорим, «в презрении суща и оскорбления от п. Иоакима», так как не пользовался «древнею его милостию и любовию», см. опис. рук. Син. Библ. II, 2, 195, стр. 593. 403 Евфимий написал по этому случаю «книгу на оглаголующыя священную Библию », где сказавши, что «некоторые из православных читая Библию польскую преводу Иеронима и иезуита Иакова Вуйка, износят укоризны на Библию перевода LXX, он излагает историю этого последнего перевода, а потом указывает отступления Вульгаты от перевода LXX; в конце же говорит о переводе Библии славянском, и хотя признает неисправность его, но недопускает исправления по латинскому переводу (по некиих баснословию), а только по греческому. – См. там же 286.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/i...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010