лвомъ скршилъ сть гь ( τς μλας – ныне: членовные); 62:10. ти же без ума взискаша дша мо ( ες μτην – всуе), также и 68:5. 108:3. 119:7. и др.; 68:21. поношени приа дша мо и оканьства ( ταλαιπωραν – ныне: страсть), но 87:19. стрти; 68:32. издюща и ( κφροντα, ныне: износяща); 72:14. и облиникъ мои на ( λεγχος – обличение); 74:9. обае дрождь го не ( οκ ξεκενθη – не истощишася); 79:14. озоба и вепрь луга ( κ δρυμο – от дубравы); ст. 16. и пости винограда свого и сверши ( κα κατρτισαι – ныне: утверди); 87:8. 19. далилъ си знани мо мене ( τος γνωστος – знаемых, но 30:12. страхъ моимъ – τος γνωστος); 87:16. възнесъжес смрихъ и омтхъ 13. омтихъ – ξηπορθην, ныне: изнемогох); слово πστασις 88:48. оставлено без перевода: помни ка мо постась, но 138:15. съставъ мои; 101:8. ко птица особщис на зданьи ( π δματι, ныне; на зде), так и 128:6.; 103:17. иродово жилище бладать ими ( γεται υτν – ныне: предводительствует); 104:5. помнте... дивеса го ( τ τρατα, чудеса); 115:2. азъ рхъ въ жас момь ( ν τ κστσει – в исступлении); 117:27. съставите въ оснющихъ до рогъ ( ν τος πυκζουσιν, ныне: во учащающих); 119:5. вы мн ко мо далис ( μακρνθη – продолжися); 128:3. на хребт момь ковах гршници ( τκταινον, ныне: делаша); 131:3. ли влзу на одръ постел мо ( ναβσομαι – взыду); 132:2. ко муро... сходщи на подолокъ ризъ го ( π τν αν – ныне: на ометы); 136:1. на рц вавилонсти (Алек. и Ват. π τν ποταμν βαβ., но по другим спискам: π το ποταμο), ст. 7. въ дни глюща ( τν μραν ερους.); 138:3. стьзю мою непотлаеную 13 и непротлаеню мою) си ислдовалъ ( κα τν σχονоν – ныне: и уже мое), но 139:6. жи; 143:14. ни вопл въ пространьств ( ν τας πλατεαις – в стогнах), но выше 54:12. и не оскуд пути го лихва и льсть ( κ τν πλατειν). Слово σκνωμα – селение в обоих списках обыкновенно переводится село: Пс. 18:6 . въ слнци положи село го, см.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Но если радость овладевает и старцами, не только юношами, по возрасту своему особенно склонными к веселию: то это значит, что радость, восхищающая народ, необыкновенна, особенно велика. Она относится к первым дням по возвращении народа в отечество. Она тем живее, что живо еще воспоминание о страданиях, испытанных в плену. Иер. 31:14 14. Возвелич и упою дш жерцевъ снвъ и мо благтъ моихъ насыттс. 14. И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь. 14 . Довольство равномерно распространится между жителями страны, которую Господь благословит плодородием. Дарами милости Божией, т. е. плодами земли (ср. Иер. 31:12 ), будут пользоваться как простой народ, так и священники, служащие при храме и питающиеся приношениями народа. Народ будет ревностно и неопустительно исполнять свои обязанности по отношению к дому Божию и его служителям. Предварительные замечания к толкованию стихов Иер. 31:15–22 Ст. 15–22. Рахиль должна перестать плакать о своих потомках. Господь возвратит Ефрема из плена в отечество. Ефрем покается в грехах своей прошлой жизни, и Господь снова объявляет его Своим любимым сыном, возстановляет силу завета Своего с Израилем. Иер. 31:15 15. Так реч Гдь: гласъ в Рам слышанъ бысть плача и и вопл: Рахиль плачщис чадъ своихъ, и нехотше утшитис, к не сть. 15. Так говорит Господь: голос слышан в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих, и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет. 15 . Дети, о которых плачет Рахиль, суть – в тесном и буквальном смысле – дети Иосифа или точнее двух сыновей его Ефрема и Манассии. Так как Ефремово колено в царстве израильском занимало первенствующее положение и так как имя «Ефрем» употреблялось для обозначения всего израильского царства (ср. Иер. 7:15, 31:9, 20 ; Ос. 5:3, 11 и сл.; Ос. 7:1 ): то, как бабка этого Ефрема, Рахиль, в обширном смысле, называется материю всех подданных израильского царства. Она плачет об этих детях своих, потому что их нет у нее более.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

Оуслышите глголъ гдень, словес рцыте, ненавидщымъ васъ и гншающымс, да им гдне прославитс и витс во ихъ, и н посрамтс. 5. Выслушайте слово Господа, трепещущие пред словом Его: ваши братья, ненавидящие вас и изгоняющие вас за имя Моё, говорят: «пусть явит Себя в славе Господь, и мы посмотрим на веселье ваше». Но они будут постыжены. Ст. 5. Тем из среды народа иудейского, которые слушали слово Господа и боялись Его, за что были ненавидимы братьями своими, Господь говорит, что ненавидящие их будут постыжены. Евр.-м. сл. =в р.-с. говорят, 70 читали: почему: ιπατε= рцыте; евр. с. при =в р.-с. ваши братья в слав. т. не им. с. соотв. Основываясь на перев. 70, бл. Иероним и бл. Феодорит видят здесь повеление служителям Бога любить ненавидящих и обидящих их ( Мф.5:44 ; Лк.6:35 ); в частности бл. Иероним относит это к апостолам и мужам апостольским, которые, будучи гонимы от иудеев, тем не менее считали их братьями ( Деян.2:29 ; Рим.9:3 ). Гласъ вопл града, гласъ храма, гласъ гда воздающаг сопротивщымс. 6. Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим. Ст. 6. В то время, когда Господь наведёт ужасное на народ иудейский, будет слышим страшный шум в городе, будет слышим голос Господа из храма. Исполнение этого пророчества бл. Иероним относит ко времени осады Иерусалима Титом, когда в городе происходил страшный шум и смятение, а из храма иерусалимского был слышан голос: «прейдём от сего жилища». По Иосифу Флавию: μετβανωμεν ντεϑεν (прейдём отсюда). De bello judaic. VI, 5, § 3. з. Прежде неже чревоболти род, прежде неже трд избж и пород мжескъ полъ. 7. Ещё не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли её, разрешилась сыном. и. Кто слыша сицевое, и кто вид сице; аще родила земл съ во день; ил и родис зыкъ весь кпн, к побол и род дти сво; 8. Кто слыхал таковое? кто видал подобное этому? возникала ли страна в один день? рождался ли народ в один раз, как Сион, едва начал родами мучиться, родил сынов своих? Ст.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/tolkov...

   001    002    003   004