Почему Матфей и Лука передают слова Господа, что грех против Сына Человеческого отпустится, а против Духа Святого не отпустится ( Мф.12:32 ; Лк.12:10 ), тогда как Господь говорил о Духе Святом «что от Моего возьмёт и возвестит вам» ( Ин.16:14 )? Разъяснение Хула на Сына Человеческого по неведению, побуждённому страданиями осуждённого человечества Господа 4 , сказал [Он] через покаяние отпускается. На Духа же Святого[хулу], то есть или на само божество (θετητα), согласно [сказанному] «Бог есть дух» ( Ин.4:24 ), или на существо (οσαν) 5   животворящего Духа после показанных богоприличных знамений и чудес, справедливо называет недостойной прощения, как уже не по неведению [совершенную]. Ведь показана была им на опыте сила Его, и через Ветхий [Завет] открыто [было] знание о Духе. Трудно, если  вообще возможно покаяние[для] добровольно и сознательно творящих нечестие, делающих [это] богоборческой волей. Как и у Иеремии написано: «Переменит ли эфиоплянин кожу свою и рысь пятна свои?» ( Иер.13:23 ). Таковых Богослов назвал согрешающими к смерти ( Ин.5:16 ). А то, что ни в настоящем веке, ни в будущем [этот грех не] отпустится (ср. Мф.12:32 ), означает, что некие из согрешающих теперь уже получают прощение через воспринявших власть связывать и разрешать (ср. Мф.18:18 ), иные же в будущем, как «от помышлений, обвиняющих или оправдывающих» ( Рим.2:15 ) возобладавшее решение (ψφον) Судья дарует соделавшим достойное этого (ср. Откр.2:17 ). Недоумение X Почему Матфей повествует, что начальник синагоги рассказывает Христу о своей дочери, как об умершей ( Мф.9:18 ) 6 , Марк же и Лука – как о находящейся в опасности ( Мк.5:23 ; Лк.8:42 )? [И почему] Матфей говорит, что Христос прежде исцеления ублажает за веру [кровоточивую] ( Мф.9:20 ), Марк же и Лука – что [она] была исцелена через прикосновение, ублажена же была после ( Мк. 5:29 ; Лк.8:41 )? Разъяснение Следует знать, что не одно, а разные знамения записали евангелисты. Первый [начальник, изложенный] у Матфея, был просто народный старейшина, поэтому и свирельщиков для траура использовал ( Мф.9:23 ), что не свойственно [религиозным] иудеям. Тот же, который у Луки и Марка, – начальник синагоги по имени Иаир. И в первом случае [Христос] лишь коснувшись руки воздвиг [её], во втором же, и сказав [слова], восставил девушку.

http://azbyka.ru/otechnik/Isihij_Ierusal...

Всех же родов от Авраама до Давида родове четыренадесяте: и от Давида до преселения Вавилонскаго родове четыренадесяте: и от преселения Вавилонскаго до Христа родове четыренадесяте. Общее разделение родословия на три отдела или эпохи имеет в своём основании три весьма важные момента или состояния 156 в жизни еврейского народа, после чего, по слову Божию, чрез пророков возвещённому, надлежало явиться Спасителю мира. Так, первая эпоха от Авраама до Давида обнимает начало образования еврейского народа и времена теократии до учреждения царской власти и явления царя, родоначальника Мессии. В это время народ был под управлением патриархов или пророков. Вторая эпоха обнимает времена царей до потери народной самостоятельности с наступлением вавилонского плена. Наконец, третья – времена восстановления народной самостоятельности под управлением первосвященников до явления самого Мессии. Мессия по пророчествам должен был быть и Пророк, и Царь, и Первосвященник. Таким образом три указанные эпохи, предшествующие явлению Его, были фактическим пророчеством о Нём. На три эти эпохи в приготовлении рода человеческого сам Господь указал прикровенно в притче о делателях винограда ( Мф.21:33–41 ; Лк.20:9 и след). Весьма замечательна здесь и удивительная соразмерность родов во всех трёх эпохах, на что не без причины обращает внимание читающих св. евангелист. От Авраама сменилось четырнадцать поколений или родов, как явился царь Давид, славнейший после Авраама из предков обетованного семени. Столько же родов сменилось от царя Давида до плена вавилонского: царство пало и едва часть народа, отведённого в плен, возвратилась в землю отцов. От плена ровно столько же ещё родов прошло до совершенного порабощения иудеев римлянами. Не следовало ли поэтому быть чему-нибудь особенному и в это время? – как бы так продолжал св. евангелист. По пророчествам оставалось только явиться Спасителю мира – чаянию языков и утехе Израиля, как предсказал Иаков при благословении сына своего Иуды ( Быт.49:10 ). Но так как Спаситель мира явился согласно пророчествам из рода Авраама и Давидова, так как всё предсказанное сбылось на Нём, то мы и должны верить в Него, – как бы так говорил евангелист.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Bogoslo...

Скорее всего, оба топонима явились в результате легкого искажения рукописной (или еще изустной) традиции как субституты третьего, весьма схожего по звучанию и написанию, но менее известного топонима, называемого т.н. александрийской версией текста: Гергеса. Это место идеально подходит к сцене, рисуемой обоими Евангелистами: оно лежит у юго-восточного берега Генисаретского озера, с крутым спуском к воде. Ср. G. Dalman, Orte und Wege Jesu, 3. Aufg., Frankfurt a. M., 1924, S. 190–193; E. Schьrer, Geschichte des jьdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi, Nachdruck, Hildesheim, 1964, Bd. II, S. 177–189. Из древних толкователей та же точка зрения энергично выражена у Оригена (In Ioann. VI, 41): «Гераса – город аравийский, не имеющий поблизости от себя ни моря, ни озера [...], Гадара – город иудейский, [...] но вот Гергеса, по которой именуются гергесяне, – старинный город возле того озера, что ныне называется Тивериадским, и от нее крутой спуск к озеру». Такой знаток Палестины, как бл. Иероним, тоже упоминает Гергесу (De situ, 130; ср. также Euseb. Onomasticon 1, 74). Некоторое время назад идентификация места евангельского эпизода как Гергесы вызывала возражения, основанные на том, что в эпизоде этом упоминаются могильные пещеры (5:2); однако подобные захоронения совсем вблизи от Гергесы были тем временем найдены (см. J. Gnilka, Das Evangelium nach Markus, I, 3. Aufl., Zьrich, 1989, S. 201, Anm. 9). Вытеснение в рукописной традиции первоначального топонима обоими другими не имеет в себе ничего странного: о Гергесе не слыхал никто, во всяком случае, за пределами Палестины, между тем как Гераса была одним из важнейших городов Десятиградья, да и Гадара пользовалась большей известностью. (Впрочем, в пользу Гадары отчасти говорит то обстоятельство, что она была город языческий, и возле нее сравнительно легче представить себе стада свиней – ритуально нечистых животных, разведение которых, не говоря уже об употреблении в пищу мяса, строго воспрещалось евреям, ср. Лев 11:7 и Втор 14:8 .

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Мф.22:37 .  Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: Мф.22:38 .  сия есть первая и наибольшая заповедь; (Ср. Мк.12:29–30 ; Лк.10:26–27 ). Слова Марка, пропущенные Матфеем и Лукой: «слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый», могут указывать, что Спаситель разъяснил здесь только то, что спрашивавшему Его законнику было хорошо известно из так называемой еврейский «шемы» (см. Талмуд, пер. Переферковича. Т. 1, с. 40–44), состоявшей из трех разделов Втор.6:4–9, 11:13–21 и Числ.15:37–41 , с различными славословиями, сопровождающими «шема». В трактате Берахот (см. Талмуд, пер. Переферковича. Т. 1, с. 1–39) содержатся различные постановления относительно чтения шема утром и вечером и вообще при различных обстоятельствах. Мф.22:39 .  вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя; (Ср. Мк.12:31 ; Лк.10:27 .) Цитата взята из Лев.19:18 , совершенно сходна у Матфея и Марка, а у Луки ( Лк.10:27 ) слово «возлюби» заменено союзом κα («и»). Отступления от еврейского текста и перевода Семидесяти незначительны. Эта вторая заповедь не ниже первой, но подобна ей. Евфимий Зигавин говорит: «Сказал, что по величию подобна первой заповеди вторая, ибо и эта велика, взаимно связаны и взаимно поддерживают себя эти заповеди». Но Иоанн Златоуст легким выражением ставит вторую заповедь несколько ниже первой: «Будучи спрошен о первой заповеди, приводит и вторую, почти столько же важную, как и первая» ( ο σφδρα κενης ποδουσαν). Из Евангелий же можно вывести, что вторая заповедь не меньше первой ( Мф.25:40, 45 ; Мк.12:31 ; Ин.13:34, 15:12–13 ; 1Ин.4:16, 20–21 ). Мф.22:40 .  на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки. (Ср. Мк.12:31–34 ; Лк.10:28 .) Глагол κρμαται не значит, как переведено в русском, «утверждается», но «висит» (в славянской Библии – «висят»; в некоторых текстах единственное число, а не множественное; в Вульгате – pendet, в немецком переводе Лютера и у новых немецких переводчиков – hänget и hängt, в английском переводе – hang). Глагол поставлен в настоящем времени общего залога (со значением прошедшего совершенного действия) от κρεμννυμι, значит вешать, быть повешенным, висеть, зависеть. В Новом Завете этот глагол употребляется везде в этом смысле ( Мф.18:6 ; Лк.23:39 ; Деян.5:30, 10:39, 28:4 ; Гал.3:13 ). Закон и пророки не утверждаются, а зависят от двух главных заповедей, являются выводом из них. Если бы не было этих заповедей, то не существовало бы ни закона, ни пророков. В смысле, заключающемся в русском переводе, по существу нет большой разницы в сравнении с подлинником. Глагол поставлен в единственном числе и согласован с νμος. Такая конструкция встречается в Новом Завете (ср. Ин.2:2, 18:25 и др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

69, 122, 142), но и во второе вносит изменения (ср. стрн. 41 и 264). Заслуживает упоминания и одобрения библиографическая исправность, так что сообщается даже о задуманных и лишь предпринятых литературных новинках (см. стрн. 57 и 271–272, 58, 78, 82, 83, 120–121, 122 и 221, но к стрн. 222 для Мф.15:28 см. еще у J. Rendel Harris в журнале «The Expositor» за 1900 г.) с ссылками на книги не просмотренные лично (S. 138,1), иногда даже не важные (S. 271 к 54); заносится и то, если автор не может припомнить источника своих сведений (S. 269 к 36). Разумеется само собой, что русская литература отсутствует, откуда не удивительно, что еп. Порфирий (Успенский) представляется, как-будто здравствующим (S. 59. 61) и его рукописи указываются в г. Киеве. Это уже вина, где нет виноватых… Зато, необходимо подчеркнуть, что г. Нестле работал вдали от книжных центров и не всегда мог достать нужное (S. 149. 162, 2), ибо библиотека маульброннской семинарии, повидимому, не далеко ушла от наших семинарских. Тем выше субъективное достоинство библиографической корректности. Во всем, что касается существа текстуально-критических построений, проф. Нестле обнаруживает основательность и осторожную уравновешенность. Лишь изредка можно было бы ожидать побольше критичности, напр., в реферате статьи г. Ральфса о времени и родине Великанского кодекса В (S. 54–55 и ср. 271); встречаются излишняя решительность приговоров – о связи кембриджского D с текстом св. Иринея лионского (S. 56 и ср. 264, 279) – и экспансивность в обнаружении своих симпатий хотя бы в пользу гипотезы Блясса о писаниях Евангелиста Луки (S. 188; ср. выше на стрн. 147). Но в принципиальных вопросах текстуальной критики, автор избегает крайностей. Он не скрывает в себе поклонника Бенгеля (которому посвятил особый труд в 143 страницы: Bengel als Gelehrter. Ein Bild für unsere Tage) и Лахмана считает «первым великим текстуальным критиком наших дней» (S. 19), а конец Маркова Евангелия ( Мк.16:9–20 ; ср. выше стрн. 150) готов усвоять пресвитеру Арист(и)ону (S.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

23–27. Не упрекай голодного, напоминая о празднике; ибо не человек создан для праздника, но праздник для человека: и нет времени, которым бы мы не могли располагать по нужде сами собою. Гл. 3. Ст. 5. Кто скорбит об ожесточении грешника, тот не может смотреть на него с благосклонностью. Не показывай любви в очах твоих к нераскаянному грешнику, и не одобряй сим его поведения. 13–14. Слово Божие не может быть проповедуемо во всех народах одним лицом. Сам Господь Спаситель для большей успешности евангелия избирает Себе соработников ( 1Кор.3:9 ), сообщая им Свою силу чудотворения ( Мк.3:15 ). 24–25. Хорошо и прекрасно жить братиям всем вместе. Ибо где мир, там Господь утверждает Свое благословение ( Пс.132:1, 3 ). Брат от брата помогаем, яко град тверд и высок, укрепляется же яко основанное царство. Притч.18:19 . Гл. 4. Ст. 4–7. Блюдый ветра, не сеет: и смотряяй во облацех (дождя), не пожнет. Еккл.11:4 . Сличи Мф.7:6 ; Деян.13:46 . 11–12. В ком внутреннее чувство грубо, тот духовного не понимает; потому что о духовном надобно судить духовно ( 1Кор.2:14 ). Вера в Бога – от Бога, и для верующего в тайну царствия Божия никакой притчи не нужно ( Лк.24:32 сл.). 21. Премудрость сокровенна и сокровище неявленно, кая польза в обоих? Лучше человек скрываяй буйство, нежели человек скрываяй премудрость свою. Сир.41:17–18 . 21–22. Тако да просветится свет наш пред человеки, яко да видят ваша добрая дела. Мф.5:16 . 26–28. Благодать Божия растет в человеке неприметно, но постепенно, сперва как бы зелень (обновление) в зерне, потом как бы колос (освящение), потом как бы полное зерно в колосе (оправдание – 1Кор.6:11 ). 33. Служитель Слова не должен употреблять таких притчей (подобий), которые трудны для разумения; самая лучшая притча та, которая ближе к сердцу (к разумению ( Мк.4:13 ) и чувствованию. (Смотри Луки гл. 15). 34. Если ты учитель, то обращай особенное внимание на лучших учеников, дабы они впоследствии могли быть лучшими наставниками. Гл. 5. Ст. 2–7. Сильно действует бес в человеке, одержимом им; но Бога страшится, и не терпит Его присутствия: ибо оно для него мучение.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/mysli-i...

Терпение А терпение себя подразумевает в первую очередь умение смотреть на себя глазами Божиими и решать проблему проблем: каким Он меня создал? для чего? как я могу этому соответствовать? как мне услышать Его голос, призывающий меня освобождаться от греха? 27 октября, 2011 А терпение себя подразумевает в первую очередь умение смотреть на себя глазами Божиими и решать проблему проблем: каким Он меня создал? для чего? как я могу этому соответствовать? как мне услышать Его голос, призывающий меня освобождаться от греха? Марина Журинская Все мы довольно часто слышали и, наверное, говорили: «Христос терпел и нам велел». Обычно при этом подразумевается, что Христос терпел Крестные муки. Разумеется, это неоспоримо,— Господь наш их действительно претерпел. Но когда мы говорим это по ничтожным поводам, правильно ли это? Хорошо ли приравнивать к крестным мукам зубную боль или склоки? Терпение Христово Если мы обратимся к Писанию и посмотрим, что же терпел Христос, то увидим следующее: в Мф. 17, 17, узнав о том, что Апостолы не смогли исцелить бесноватого отрока, Он говорит: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Эти слова почти дословно повторяются в том же эпизоде в Мк. 9, 19 и в Лк. 9, 41 и свидетельствуют о том, что терпел Он греховное человечество. Уже само пребывание Человеком между людьми — Его кеносис, умаление, принятие Царем и Богом образа раба — требовало от Бога поистине нечеловеческого терпения. А о Крестных муках Он в Евангелии от Луки (Лк. 12, 50) говорит: Крещением должен я креститься, и как Я томлюсь, пока сие совершится! Получается, что к Крестным мукам Он стремился, но не потому, что это Ему было легко,— это было ужасно — а потому, что они знаменовали исполнение дела спасения и преодоление греховности мира, которую Христос принял на Себя в Крещении, Сам будучи Единым Безгрешным. Недаром говорят мудрые богословы, что Крестный путь Христов начинается с Рождества, с вочеловечения. А если мы, христиане, терпеть хотим по-христиански, то для нас главное в терпении — это терпение обстоятельств в падшем мире и нас самих, пребывающих в этом мире в падшем же состоянии. Терпение как добродетель

http://pravmir.ru/terpenie/

Все это суть следы праведного Божия суда и гнева, который беззаконников не раскаянных, яко огнь, поедает. Что им приключилося праведным Божиим судом, того надобно ожидать и прочим нераскаянным грешникам. Читаем в благовестии св. евангелиста Луки, что, когда некие пришли ко Христу и поведали Ему о галилеянах, которых кровь Пилат смеси с жертвами их, отвечал Христос и сказал: мните ли, яко галилеяне сии грешнейши паче всех галилеян бяху, яко тако пострадаша? Ни, глаголю вам: но аще не покаетеся, вси, такожде погибнете ( Лк.13:1–3 ). От сих слов Христовых заключается, что и прочим грешникам нераскаянным надобно ожидать такой же погибели, каковую на других видят. Уже бо и секира при корени дерева лежит: всяко убо древо, еже не творит плода добра, посекаемо бывает, и во огнь вметаема ( Мф.3:10 ). От бывших и бываемых казней заключаем и о будущих, и от временных о вечных примечаем. Будет грешникам ожесточенным вечная казнь, будет геенна огненная, будет ад, тьма кромешная, скрежет зубов; отринутся от лица Божия и царствия Его беззаконники. Не льстите себе, ни блудницы, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни сквернители, ни талант, ни мужеложницы, ни лихоимцы, ни татие, ни пияницы, ни досадители, ни хищницы, царствия Божия не наследят, написал св. апостол ( 1Кор.6:9–10 ; Гал.5:19–21 ). Христос возглаголет в день праведного Своего суда грешникам: идите от Мене проклятии во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелам его ( Мф.25:41 ). (Из твор. св. Тихона Задонского ). 4. Переходные степени грехов мысли в грехи дела с указанием борьбы с грехом Всякий грех рождается в сердце, в виде нечистых мыслей и пожеланий, зреет как семя, а потом постепенно обнаруживается в словах и делах, как бы в плодах. Посему крайне важно знать все переходные моменты грехов мысли в грехи дела и вместе средство борьбы с греховными мыслями, как с семенами дурных дел. «Способ образования греха из мысли в дело у св. отцев определен с точностью, и с точностью определена виновность каждого в сем ходе дела момента, говорит современный великий учитель духовной жизни, в Бозе почивший затворник – епископ Феофан.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

После извлечения из серебряной рукописи, сделанного Дуденом и Меркатором, образцы ее языка и письмен были опубликованы в сочинении врача и философа Горопия Бекана: Origines Adverpianae, в издании ученого Бонавентуры Вулканэ: Comnentariolus de litteris et lingua Gothorum sive Getarum, и Грутером в его известной книге Inscriptiones antiquae totius obris Romani (an. 1602) 366 . Благодаря широкой известности, какую чрез указанных сейчас авторов получил codex argenteus, он более уже не остается в Вердене. Между прочим, на него обратил внимание советник и друг Австрийского императора Рудольфа II-ro Ричард Штрейн и несомненно, что при содействии последнего из монастырской библиотеки, где манускрипт хранился целый ряд столетий он перенесен был в Прагу 367 . Но и здесь ему не пришлось найти постоянного и безопасного убежища. В конце Тридцатилетней войны Прага была взята Шведами (1648 г.). В числе разнообразных сокровищ разграбленного императорского дворца победители Австрии не преминули захватить тогда и памятник готской письменности, вскоре затем кем – то поднесенный в дар Шведской королеве Христине. В свою очередь Христина подарила его Исааку Воссиусу, и из Стокгольма кодекс очутился в Нидерландах. Здесь путем покупки приобрел его граф Де-ла-Гарди и, облекши в тяжеловесный серебряный переплет 368 , перевез в Швецию снова для передачи в собственность университета в Упсале. В библиотеки Упсальского университета серебряная рукопись хранится и доселе. Но естественно ожидать, что разнообразные переходы, какие испытала она, не могли пройти безвредно для ее целости. Lacera et dirupta, по отзыву Меркатора, сообщенному у Грутера рукопись была еще в Вердене, но тогда состояла из 330 листов. Когда же достигла Упсалы, указанное число сократилось до 187. Особенно много утратилось из нее при похищении ив Праги. Тогда, вероятно, пропали и ее начальные листы, сорванные грубыми руками хищников вместе с ценными досками переплета. Как ни тщательно хранили кодекс в Упсале, но не уберегли от убыли в количестве 10 – ти тайно вырезанных листов также и здесь. Были, разумеется, употреблены все меры к разысканию потери, но без успеха. C покражею уже примирились, как чрез 23 года после ее совершения библиотекарь Университета был позван к одному умирающему и получил выкраденное в целости 369 . 187 листов Cod. Argenteus заключает в себе и по настоящее время и содержит евангелия в следующих частях: От Матфея: V, 15 – VI, 23; VII, 12 – Х, 1; X, 23 – XI, 23: XXVI, 70 – XXVII, 19; XXVII 42 – 65, – Марка: I, I – VI, 30; VI, 53 – XII, 38; XIII, 16 – 29; XIV, 4 – 16; XIV 41 – XVI, 12. От Луки: I, 1 – Х, 30; XIV, 9 – XVI, 24; XVII, 3 – XX, 46. От Иоанна; Х, 45 – XI, 47; XII, 1 – 49; XIII 11 – XIX, 13 370 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В результате этого нелегкого и сложного процесса книги Нового Завета стали Священным Писанием. К священным книгам ранние христиане относили иудейские писания, изложенные или на древнееврейском языке, или в греческом переводе, называемом Септуагинтой 9 . Книги Ветхого Завета (таково их традиционное христианское название) считались ими боговдохновенными, несмотря на то, что только в конце I в. (ок. 90 г.), согласно широко распространенному мнению, особый Санхедрин (синедрион) в Ямнии 10 установил границы ветхозаветного канона. Наставления самого Иисуса Христа, воспоминания о его делах, милосердии и исцелениях сначала передавались изустно, но частично они были записаны. Затем некоторые из них легли в основу канонизированных Евангелий, о чем говорится в прологе к Евангелию от Луки ( Лк.1:14 ). В III вв. еще не существовало жесткой формы цитирования христианских книг, поэтому исследователям довольно трудно определить, какие писания Нового Завета были известны раннехристианским писателям и учителям церкви. Невозможно с уверенностью сказать и о том, цитируют ли они их по памяти или пользуются записями. В сочинениях апостольских отцов церкви II в. некоторые цитаты из Нового Завета приводятся иначе или они вообще не имеют точных параллелей в Четвероевангелии. Цитируя Ветхий Завет, христианские писатели используют такие выражения, как «Писание говорит», «написано», «то, что написано». Большинство ветхозаветных высказываний приводится с большой точностью по греческому тексту Септуагинты. Цитаты же из Нового Завета ими не предваряются указаниями на наличие письменного текста. Авторы этих сочинений ограничиваются призывом «вспомнить слова Господа Иисуса Христа» с. 2, 41]. Наряду с наставлениями Иисуса Христа в общинах распространялись апостольские толкования его деяний. Апостольские послания, общие или адресованные какой-либо из христианских общин, выделялись в особый корпус книг, так как создавались соратниками Иисуса Христа. Сами апостолы при решении многих вопросов ссылались на свое призвание и на обладание правом наставлять и распоряжаться, которое, по их мнению, идет от Бога [См.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/zapa...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010