Суть иночества - инаковость, жительство по небесным законам, отличным от земных законов и обычаев. Иноки всегда удалялись и ныне удаляются в пустыни, из которых в наше время чудом сохранилась и процветает пустынная монашеская республика, св. Гора Афон. Иноки уходят от мирской суеты, молвы и шума. Создают целые сообщества на основах, противоположных миру. Отличаются тем, что все они друг другу братия, равные между собой. Об этих новых, небесных законах, основанных на " знамениях небесного жития " , преп. Исидор Пелусиот говорит следующее: «Царь всего премирного и земного сошел с небес и принес нам знамения небесного жития, которые и предложил заслужить в борьбе, противоположной олимпийским ратоборствам. Ибо там увенчивается тот, кто наносит удары и одолевает, а здесь удостаивается славы тот, кто принимает и терпит удары. Там восхваляется воздающий за удар ударом, а здесь подставляющий и другую ланиту восхваляется среди ангелов, потому что победою признается не отмщение, но любомудрие. Это новый закон получения венцов, потому что нов и способ борений.»4 А преп. Макарий Египетский дает евангельское обоснование духовного единения братий: " Как члены тела, управляемые одной душой, без зависти служат друг другу, глаз не может сказать руке: «ты мне не надобна», и голова не может изречь ногам: «вы мне не нужны», а напротив, о членах тела, которые кажутся слабейшими, о тех мы более прилагаем попечения и их больше лелеем (ср. 1 Кор. 12, 21-23), - так и мы, будучи членами друг друга, как говорилось, должны поступать подобным же образом. Являясь членами друг друга, управляемые единым Духом и питаемые единым живым Словом Истины, мы должны для обретения общего покоя приводиться в созвучие любовью, простотой, добротой и радостью. Ведь для этого мы и созданы, по словам: Ибо мы Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрыя дела, которыя Бог предназначил нам исполнять (Еф. 2, 10).5 Этот же святой отец же уточняет условия равноангельного монашеского жительства: " Такова подлинно ангельская жизнь на земле. Ее и обозначают слова: Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли (Мф 6, 10). [Живя так], мы не превозносимся друг перед другом, но с непритязательностью, независтливостью, простотой, любовью, миром и радостью соединяемся друг с другом, считая преуспеяние ближнего своим собственным прибытком, а его немощь, слабость и скорбь - собственным ущербом. Ибо сказано: Не о себе только каждый заботься, но каждый и о ближнем (Флп. 2, 4). И таким образом, сострадая друг другу и неся бремя друг друга, особенно сильные - бремя слабых, а крепкие - бремя немощных, мы сможем исполнить закон Христов по увещанию [Апостола] Павла (Гал. 6, 2). " 6

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2012/0...

Литературные статьи Смоленского этого двухлетия также были связаны более или менее с его капелльской деятельностью. В «Русской музыкальной газете» им были напечатаны: речь «Памяти Бортнянского», статьи «О литургии ор. 41 соч. Чайковского» и «О теноре Иванове» – последняя на основании материалов архива Капеллы. Еще одна статья Смоленского в «Русской музыкальной газете» приходится на то же время – «Памяти С.А. Рачинского». «Милейший из людей, сердечнейше-любимый Сергей Александрович» (такую приписку сделал Смоленский на последнем письме, полученном им от Рачинского) скончался 2 мая 1902 года в Татеве, и Степан Васильевич откликнулся на эту горестную для него утрату обширным письмом ко мне, предоставив напечатать его в извлечении на страницах «Русской музыкальной газеты». 437 Отзывчивый и одобряющий татевский друг уже не мог поддержать Степана Васильевича в минуты снова и неудержимо «возмутившегося чувства»: через полтора года Смоленский уже должен был покинуть Капеллу. В следующее затем четырехлетие (1903–1907) это «возмутившееся чувство» утихало постепенно, в особенности под влиянием усилившегося влечения к научной работе, но вместе с тем уже и стала подкрадываться старость, а порой и разочарование… В это время Смоленский избирается председателем отдела для разыскания и издания памятников старинного русского певческого искусства в Императорском Обществе любителей древней письменности. О широкой и значительной деятельности Смоленского в Обществе, состоящем под председательством графа С.Д. Шереметева, свидетельствует целый ряд научных докладов и лекций, прочитанных им в заседаниях Общества или в доме графа Шереметева 438 и отчасти появившихся в печатных изданиях Общества. Но наиболее выдающимся делом в этот период является руководство Степана Васильевича научной экспедицией, снаряженной Обществом на Афон (попутно были захвачены Вена и София) летом 1906 года, в которой приняли участие: проф. П.А. Лавров, А.Н. Николов и А.В. Преображенский. Экспедиция привезла более 2.000 фотографических снимков с древнегреческих рукописей местных монастырей (IX-XI веков), то есть новый громадный материал для изучения древнегреческой певческой нотации и сличения ее с русскими певческими рукописями. В этих снимках, быть может, заключается ключ неразгаданного доныне кондакарного знамени. Любопытное описание этой научной поездки и наблюдения свои Смоленский дал в статье «Из дорожных впечатлений» («Русская музыкальная газета», 1906). Собранный экспедицией материал, переданный в Общество любителей древней письменности, послужил уже для нескольких докладов Смоленского и одного из участников поездки, А.В. Преображенского, в том же Обществе. Последним делом Смоленского в Обществе была редакция приготовленной им к печати «Мусикийской грамматики» Н. Дилецкого. Но печатание «Мусикии» Степану Васильевичу уже не удалось довести до конца: издание вышло только через восемь месяцев после его кончины.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

835 Термин заимствован из пособия: Брандес М.П., Провоторова В.И. Предпереводческий анализ текста. М., 2003. 837 Иванов Β.Λ. Руководство к изучению книг Священного Писания Нового Завета. СПб.,2002 (репринт). С. 5. 838 О категориях «авторитет» и «норма» см.: Пиккио Рикардо. Slavia orthodoxa: литература и язык. М., 2003. С. 201–243. 839 Мецгер Брюс М. «Канон Нового Завета». М., Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 1987. 842 См., например, монографию Ε. М. Верещагина «История возникновения древнего общеславянского литературного языка» (М., 1997). 843 Афанасьева Т. И. Славянская литургия преждеосвященных даров XII – XV вв. Текстология и язык. Изд-во СПб ун-та, 2002. С 10. 844 См., например: Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI– XIX вв.). М., 1994. См. также: Пиккио Рикардо. Введение в сравнительное изучение вопроса о языке у славян; Пиккио P. Pax Slavia Orthodoxa: литература и язык. М., 2003. С. 207–214. 846 Вдовиченко А. В. Традиционный литературный язык Евангелий//Вдовиченко А. В. Дискурс – текст – слово... С. 194. 847 Бикман Д., Келлоу Д. Не искажая Слова Божия... Принципы перевода и семантического анализа Библии. СПб., 1994. С. 9. 849 Жуковский В. А. О переводах вообще, и в особенности о переводах стихов//Жуковский В.А. Эстетика и критика. М., 1985. С. 283. 854 Летова И. А. Заметки по поводу новейших переводов Евангелия на русский язык//Уральский сборник. История. Культура. Религия. IV. Екатеринбург, 2001. См. также: Летова И. А. Пролог к Евангелию от Матфея (функциональная роль имени собственного)//Православие третьего тысячелетия: Материалы V и VI научно-практических конференций. Екатеринбург, 2004. 857 Chantraine R. Dictionnaire etimologique de la langue greque. Histoire des mots. Vol. I. Paris, 1968. C. 25. 859 Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе. Институт перевода Библии в Заокском, 2002. С. 788. 861 Казакова Η. Л., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV– начала XV в. М.; Л., 1955. С. 320. В послании архиепископа Геннадия произведение патриарха Фотия упоминается без каких-либо конкретных указаний, которые бы позволили считать, что речь идет именно о данном переводе: «Да и о том мне отпиши: мощно ли у мене побывати Паисею да Нилу, о ересех тех было с ними поговорите? Да есть ли у вас в Кирилове, или в Фарофонтове, или на Каменном, книги: Селивестр папа Римскы, да Афанасей Александрейскы, да Слово Козмы прозвитера на новоявлыпуюся ересь на богумилю, да послание Фотея патриарха ко князю Борису Болгарьскому, да Пророчьства, да Бытия, да Царьства, да Притчи, да Менандр, да Исус Сирахов, да Логика, да Деонисей Ареопагит? Зане же те книги у еретиков все есть».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Дальнейшая судьба рассказчика этих легенд неординарна. Он покинул ренессансную Италию и удалился на Афон первый поворот вектора. Богатейшие книжные сокровищницы святогорских монастырей давали тогда больше возможностей для изучения древних книг, чем европейские города и университеты. Здесь сохранялась и жила та древность, к овладению которой так стремились итальянские гуманисты. Но в 1516 году произошел новый поворот вектора – резко на север. Афонские власти направили брата Максима в Москву в качестве переводчика, и он стал «гиперборейцем из Эллады», как сам иронически определит себя в одном из московских писем позднего периода (1552 года) своему другу-соотечественнику 7 . В Москве он переводил с греческого творения Святых Отцов и светские произведения, писал собственные сочинения, служил делу духовного просвещения. В Послании великому князю по поводу завершения одного из самых крупных своих переводов – Толковой Псалтыри (1522 год) он упомянул «греческие книги», которые находились в московской царской книгохранительнице и оставались там без всякой пользы, служа лишь пищей для моли. Уже здесь автор Послания не остановился перед тем, чтобы высказать правителю некоторый упрек 8 . Зная по своему европейскому опыту значение древних книг и тот огромный интерес к ним, который тогда существовал, Максим Грек не мог не заняться поисками их в Москве. В Послании очень кратко сказано о греческих книгах – автор имел в виду лишь рукописи Толковой Псалтыри, избранной для перевода. Но составители одной из первых его биографий конца XVI века («Сказание о Максиме иноке святогорце Ва- топедьскыя обители») расцветили краткое упоминание красноречивыми подробностями и начали жизнеописание Максима Святогорца рассказом о том, как «православный и всея Руския земли государь великий князь Василий отверз царские сокровища великих князей, своих прародителей, и обрел в некоторых палатах бесчисленное множество греческих книг, которых словенские люди не разумели». Далее говорится о поисках переводчика, сообщены краткие сведения о нем, а затем следует рассказ о том, как Василий Иванович, призвав инока Максима, вводит его в свою царскую книгохранительницу и показывает ему «бесчисленное множество греческих книг», а инок стоит «в многоразмышленном удивлении» по поводу такого бесчисленного трудолюбивого собрания и с клятвой изрекает перед благочестивым государем, что и у греков не сподобился видеть «толикое множество книг» 9 .

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Grek/ma...

Но если это доверие шатко или оно вообще отсутствует, то подвижник удаляется от Бога и впадает в прелесть. Искуситель подсовывает ему новый помысел, что где-то есть очень хороший духовник, что он должен искать его, и подвижник пускается в бесконечный круговорот поиска высокодуховного старца, и этот поиск обрывается только в момент его смерти. Монаху Клавдию помысел внушал, что он достоин священства и вскоре будет рукоположен в иеромонахи. Он не открыл этого помысла своему духовнику, так как другой помысел его убедил, что этот духовник не в состоянии постичь происходящего с ним. Недели через две он был назначен в Константинополь на послушание, но поверил своему помыслу и всеми силами старался остаться в обители. Ему было сказано о послушании в субботу, 13 марта, а в ночь на 14-е должен был прийти пароход, на котором он должен был отправиться в Константинополь. Но Клавдий отговорился тем, что ему поздно сказали об этом и он не успел собраться. Старцы благословили его остаться в монастыре до другого парохода, не подозревая об его умысле. На другой день, с 14-го на 15-е марта, уже поздно, перед полуночью, отец Клавдий внезапно прибежал в келью отца игумена, которому открыл, что он так напуган в келье страшилищами, что от испуга и волнения чувствует сильное стеснение в груди, и притом просил облечь его в великую схиму. Отец игумен его как мог успокоил и приставил к нему людей, чтобы те понаблюдали за ним. По благословению отца игумена отец Клавдий провел эту ночь в архондарике при людях и освещении, лечь в постель не смог, а просидел в качающемся стуле, сделанном специально для больных. На другой день отец игумен доложил отцу духовнику об этом деле. Духовник позвал к себе отца Клавдия и говорил ему: «Ты жаловался на страхования, но причины не открыл. Что тебя так перепугало? Ты обо всем должен подробно рассказать, а иначе погибнешь». Тогда тот раскрыл подробно все, что с ним случилось, и объяснил, что когда он начал доверять тому помыслу, который принялся им повелевать, то мало-помалу этот помысел начал приказывать ему совершать дела сомнительные. Например, сначала заставлял молиться Богу, потом приказывал ходить по келье, а потом приказывал прыгать с пением тропаря «Богоотец убо Давид».

http://isihazm.ru/?id=384&sid=42&iid=255...

Другие кодексы. Кодекс Basilensis ( Е ) – это датируемая восьмым столетием греческая рукопись Евангелий на 318 листах. Находится в библиотеке Базельского университета в Швейцарии. Кодекс Laudianus (Е 2 или Е а ) датируется периодом с конца шестого до начала седьмого столетия. Был издан Тишендорфом в 1870 г. Рукопись Е 2 содержит Книгу Деяний на греческом языке и латыни и написана очень короткими строками – от одного до трёх слов в каждой. Это древнейшая известная рукопись, содержащая стих Деян. 8:37 . Кодекс Sangermanensis (Е 3 или Е р ) – это сделанная в девятом столетии копия D 2 на греческом языке и латыни, поэтому для текстологической критики самостоятельной ценности он не представляет. Кодекс Boreelianus ( F ) содержит Четвероевангелие, датируется девятым столетием, находится в Утрехте. Кодекс Augiensis (F2 или F p ) – это датируемая девятым столетием рукопись посланий Павла на греческом языке и латыни (с большими пропусками), однако Послание к евреям есть только на латыни. Хранится в Тринити-колледже Кембриджского университета. Кодекс Wolfii A ( G ), именуемый также кодекс Harleianus, датируется десятым столетием. Содержит четыре евангелия со многими пропусками. Кодекс Boernerianus (G 3 или G р ), датируемый девятым столетием, содержит послания Павла на греческом языке с буквальным переводом на латынь, вписанным между строк. Очевидно, некогда он включал в себя копию апокрифического «Послания к лаодикийцам». Происходит, возможно, из Ирландии. Кодекс Wolfii В ( Н ) содержит четыре Евангелия, но с многочисленными пропусками. Датируется девятым или десятым столетием и ныне хранится в Публичной библиотеке г. Гамбурга. Кодекс Mutinensis (Н 2 или Н а ) – это датируемая девятым веком копия Книги Деяний (семь глав отсутствуют), в настоящее время находится в Великогерцогской библиотеке в Мондене (Италия). Текст – византийский. Кодекс Coislinianus (Н 3 или Н р ) является важной рукописью посланий Павла, датируется шестым столетием. Известные на сегодня сорок три листа распределены между библиотеками в Париже, Санкт-Петербурге, Москве, Киеве, Турине и на горе Афон.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/ents...

für Musikforschung/Preußischer Kulturbesitz, 1971. B., 1972. S. 7-86; Τωμαδκης Ε. Καννες τς Παρακλητικς//ΕΕΒΣ. 1972/1973. Τ. 39/40. Σ. 253-274; Шеламанова Н. Б. Славяно-рус. Октоих (ненотированный) XII-XV вв.//Метод. рекомендации по описанию славяно-рус. рукописей для Свод. каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976. Вып. 2. Ч. 1. С. 340-388; Petrovi D. Osmoglasnik u muzikoj tradicii junih slovena. Beograd, 1982. S. 18, 22, 78-83; Хевсуриани Л. Структура древнейшего Тропология: Канд. дис. Тб., 1984; Jeffery P. The Earliest Oktoechoi: The Role of Jerusalem and Palestine in the Beginnings of Modal Ordering//The Study of Medieval Chant: Paths and Bridges, East and West: In Honor of K. Levy/Ed.: P. Jeffery. Camb., 2001. P. 147-209; idem. A Window on the Formation of the Medieval Chant Repertoires: The Greek Palimpsest Fragments in Princeton Univ. Ms. Garrett 24//The Past in the Present: Papers Read at the IMS Intercongressional Symposium and the 10th Meeting of the Cantus Planus. Bdpst, 2003. Vol. 2. P. 1-21; Йовчева М. Солунският октоих в контекста на южнослав. октоиси до XIV в. София, 2004. (КМС; Кн. 16); Крашенинникова О. А. Древнеславянский Октоих св. Климента Охридского: По древнерус. и южнослав. спискам XIII-XV вв. М., 2006; Лозовая И. Е. Состав канонов в древнерус. Параклитах XII - 1-й пол. XV в.: Таблицы и коммент.//«Иду в неведомый мне путь...»: Пам. Е. Филипповой. М., 2006. С. 27-39; она же. О литургической функции молебных канонов Параклита//Науч. чтения пам. А. И. Кандинского. М., 2007. С. 379-385; она же. «Новый Октоих» св. Иосифа Гимнографа в собрании греч. рукописей Гроттаферраты//Россия - Афон: Тысячелетие духовного единства: Мат-лы междунар. науч.-богосл. конф. М., 2008. С. 431-437; она же. Древнерусский нотированный Параклит XII в.: Визант. источники и типология древнерус. списков. М., 2009; Плетнёва Е. В. Певческая книга Октоих в древнерус. традиции (по рукописям XI-XV вв.): Канд. дис. СПб., 2008. И. В. Старикова, С. И. Никитин Рубрики: Ключевые слова: АКАФИСТ 1. Хвалебно-догматическое песнопение ко Пресв. Богородице; 2. жанр позднейших церковных песнопений Богородице

http://pravenc.ru/text/2578971.html

Впервые с ясностью болгары высказали турецкому правительству свое негодование против греческого духовенства в 1840 году. В этом году ездили в Константинополь жаловаться назло·употребления и притеснения своего владыки Панарета представители от тырновской епархии. Находившиеся в то время в Константинополе архимандрит Неофит Хилиндарский Бозвели из Котла и монах Иларион Стоянович, бывший впоследствии сначала епископом при болгарской в Константинополе церкви под названием макариупольского, а потом тырновским митрополитом, посоветовали представителям от тырновской епархии просить у правительства, чтобы в Тырнов назначен был архиереем болгарин, что последние и исполнили. Порта не только не отвергла просьбы тырновских представителей, но даже показала вид, что сделает распоряжение об удовлетворении ее. Действительно, Панарет был отрешен. Но патриархия все-таки назначила на место его грека Неофита, усыпив болгар подкупами и обещанием приступить в скором времени к посвящению болгар во епископы в Рущук, Ловчу, Врацу, Преславу (Шумлу) и Ески-Загру. Но она не исполнила данных ею тырновским представителям обещаний, а новый тырновский митрополит Неофит в 1842 году сослал на Афон вышеупомянутого Неофита Хилиндарского, считавшегося кандидатом во епископа. Тогда в 1845 году тырновские болгары снова жалуются на своего архиерея и ходатайствуют об освобождении архимандрита Неофита Бозвели из заключения. Вследствие сих ходатайств, Неофит Хилиндарский Бозвели был возвращен из ссылки в том же 1845 году и снова приехал в Константинополь, где сообща с о. Иларионом Стояновичем опять стал хлопотать о восстановлении болгарской церковной иерархии и в июле 1845 года подал, по уполномочию пребывавших в Константинополе болгар, прошение Порте, в котором высказаны были следующие желания: 1) патриархия должна объяснить происхождение своих долгов, указав, кто заключал займы и для чего были израсходованы полученные от этих займов деньги; 2) если окажется, что эти займы были правильно и законно заключены, то необходимо определить для каждой епархии порознь сумму, которую она должна вносить на их погашение, и запретить на будущее время заключение займов для общеполезных дел без спроса епархий; 3) в болгарские епархии должны быть посылаемы архиереи из болгар, дабы они объясняли населению обязанности его к Богу, царю и ближним на собственном его языке; 4) необходимо назначить содержание архиереям и определить размеры следующего им вознаграждения за совершение священнодействий; 5) должно установить, чтобы на будущее время в синоде присутствовали вместе с греческими архиереями и трое из болгарских; 6) архиереи должны быть избираемы населением, а рукополагаемы патриархом, и не должны быть сменяемы иначе, как по распоряжению Высокой Порты и по желанию самого населения; 7) представителями болгарского народа перед правительством должны быть природные болгары в числе четырех, которые бы сносились с правительством посредством греков.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Petrov...

      +               + Нейромир-ТВ newsanna el-murid.livejournal.com + Комментарии Всего комментариев: 60 2016/01/22, 18:36:57 Может его не допустили,просто из-за того,что не держал пост,или еще из-за таких же падений как и у нас многих есть.... можно подумать,тут одни праведники собрались,и осуждают всех и вся.... На себя посмотрите и на свои дела в первую очередь....не ваше дело судить людей!!! P.S. Я из Киева,и не поддержую ни украинскую,ни росийскую сторону.....потому что виноваты,и одни,и другие....И не надо защищать Путина,и говорить какие бедные россияне и т.д и т.п Анатолий 2014/08/10, 22:52:48 Вопрос к редакции: Скажите пожалуйста, содержание письма опубликованного на нижеприведённой странице действительно ли является официальной афонской точкой зрения на события на Украине? Действительно ли это письмо от афонских монахов? http://summer56.livejournal.com/182268.html Даниил 2014/07/20, 16:37:30 Владимер извенитеоновости вы Мер Киева и вы допускаете етих Бомжей в центре Киева .Я Киевлянин родился и вырос в Киеви.Вам нужно розогнать етот збор бомжей , пусть идут работать , а водку пить все умеют. С уважением Олександер. Олександер 2014/06/30, 18:10:55 Братья Кличко проспонсируют батальон " Киев " 29.06.2014 - РИА Новости. Мэр Киева Виталий Кличко и его брат Владимир решили оказать финансовую поддержу батальону " Киев " , который принимает участие в военных действиях в Луганской области. Об этом на своей страничке в социальной сети Facebook сообщил мэр украинской столицы Виталий Кличко. По его словам, к нему обратились командиры 12-го батальона территориальной обороны " Киев " и сообщили, что они были направлены в зону проведения антитеррористической операции без необходимого снаряжения. В связи с этим братья Кличко решили выделить из личного бюджета на нужды армии 3 миллиона 200 тысяч гривен (примерно 650). Также мэр Киева сообщил, что они с братом уже приступили к закупке снаряжения и планируют отправить первую партию на будущей неделе. 29 июня 2014г. -РИА Новости - Братья Кличко проспонсируют батальон " Киев "

http://isihazm.ru/?id=384&sid=8&iid=1828

Сейчас - эта пещера пользуется большой популярностью среди туристов и находится под охраной республики. Адрес : Абхазия, г. Гагра, ул Черкесская, ущелье реки Цихерва Подробнее... Храмы [ править править код ] Гагрский Ипатьевский храм (крепость Абаата) [ править править код ] Гагрский храм святого Ипатия (Покровский храм) расположен в крепости Абаата. Он был построен в VI-VIII веках и относится к числу древнейших культовых сооружений на территории Абхазии. Фактически находится в ведении неканонической Абхазской православной церкви, принадлежность оспаривается Грузинской православной церковью. Один из древнейших образцов трехцерковных базилик на территории Абхазии. Пережив период генуэзских факторий и турецкого господства, храм почти полностью сохранил свои древние формы и неповторимый облик. Адрес: Абхазия, г. Гагра, пр-т Нартаа, д. 17. Подробнее... Достопримечательности [ править править код ] Достопримечательности в окрестностях Гагры: Как добраться [ править править код ] Российско - Абхазская граница работает круглосуточно. Для граждан России и СНГ действует безвизовый режим. Граждане РФ могут выезжать из России в Абхазию по внутреннему паспорту гражданина РФ или по заграничному паспорту. Чтобы добраться до Абхазии, необходимо следовать до города Адлер. Из Санкт-Петербурга: поездом СПб-Адлер или самолетом СПб-Сочи. Из Москвы: поездом Москва-Адлер или самолетом Москва-Сочи. От ж/д вокзала г. Адлер отправляются такси (до пограничного поста) и маршрутные автобусы до Казачьего Рынка, от которого нужно будет пройти около 1500 метров до пограничного поста на р. Псоу . После прохождения паспортного и таможенного контроля, уже на абхазской стороне, можно воспользоваться услугами частных водителей или добраться до Гагры, Пицунды, Сухума на маршрутке или автобусе. Сухумский аэропорт пока не запущен, взять билеты прямо до Абхазии можно только на поезд Москва – Сухум (075С). Поезд 075С отправляется из Москвы с Курского вокзала. Поезд не фирменный. Время в пути – 36 часов 50 минут (Москва - Адлер). Стоянка поезда 075С на перроне в Адлере составляет 1 час 31 мин (перецепляют вагоны). После чего прицепные вагоны Москва - Веселое отправляются с локомотивом из Адлера в Веселое, и далее через границу Абхазии до конечной станции в г. Сухум с остановками: Цандрипш (Гандиати), Гагра, Гудаута, Новый Афон, Сухум.

http://azbyka.ru/palomnik/Гагра

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010