Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Назорей, Назарянин I. Слово «назорей» происходит от евр. назир, «посвященный», «отделенный», но может иметь отношение и к слову незер, «диадема», «венец» (подразумеваются волосы Н.); см. Числ. 6:7 : «посвящение Богу его на главе его». II. Постановление о назорействе приведено в Числ. 6 . У израильтян обет назорейства мог дать любой человек – мужчина или женщина, – если считал необходимым посвятить себя Богу на определ. время или на всю жизнь. В исключит. случаях человек еще до рождения был предназначен в Н. Богом (как, напр., ⇒ Самсон ; Суд. 13:5.14 ) или собственной матерью (как, напр., Самуил; 1Цар. 1:11 ). III. Обет назорейства включал в себя: а) абсолютное воздержание от вина и других одурманивающих напитков, а также от сырых или сушеных виноградных ягод и от всего того, «что делается из винограда» ( Числ. 6:3–21 ); б) отказ от бритья волос на голове на протяжении всего срока обета назорейства ( Числ. 6:5 ); в) запрещение приближаться к мертвому телу даже в случае смерти ближайших родственников ( Числ. 6:6–21 ). При внезапной смерти к.-л. в присутствии Н. последний считался нечистым в течение последующих семи дней; после этого Н. должен был начать срок назорейства заново, для чего сбривал волосы на голове и приносил жертву ( Числ. 6:9–12 ); г) по исполнении обета Н. должен был принести различные жертвы, сбрить свои волосы перед входом в скинию (позднее – в храм) и положить их на огонь, который горел под мирной жертвой. Потом священник брал сваренное плечо овна от жертвы благодарения, пресный пирог и пресную лепешку и, положив это на руки Н., возносил, потрясая пред Господом (⇒ Жертва потрясания ) ( Числ. 6:13–20 ). После этого Н. вновь мог жить обычной жизнью. IV. Давая обет, Н. всецело посвящал себя Господу, для Которого он был свят ( Числ. 6:8 ) и ради Которого налагал на себя определ. ограничения, не отстраняясь при этом от обычного окружения. Т.о. Н. становился для окружающих живым знамением власти Бога, что в периоды общего забвения завета с Господом не встречало у израильтян понимания ( Ам. 2:11–16 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Вопрос: В каких источниках можно узнать, где находился Иисус Христос в возрасте от 18 до 30 лет? Отвечает священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыря: Все древние и позднейшие христианские экзегеты едины во мнении, что весь период от возвращения из Египта (Мф.2:23) до начало общественного служения (Лк.3:23) Иисус Христос прожил в Назарете. Указания на это имеются в святом Евангелии: «И пришел в Назарет, где был воспитан» (Лк.4:16). Жители Назарета хорошо помнили Его: «и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?» (Лк.4:22); «Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Его сестры?» (Мк.6:3). Последний приведенный стих содержит еще одно важное свидетельство – Иисус назван плотником. Этому ремеслу Он мог обучиться не в Тибете, а у отчима св. Иосифа, для которого плотницкое дело было профессией (Мф.13:55). Спаситель не родился в Назарете, но провел там большую часть Своей земной жизни, поэтому его называли: пророк из Назарета (Мф.21:11), назарянин (Мк.1:24; Лк.4:34), назорей (Мф.26:71; Деян.2:22). Это же было указано на Его кресте (Ин.19:19). Легенда о пребывании Иисуса в возрасте с 13 до 29 лет в Тибете впервые появилась в книге Н.Нотовича в Париже в 1894 году. Выдающийся ученый-востоковед Макс  Мюллер в том же году доказал, что опубликованный Нотовичем текст, подделка. Летом 1895 г. профессор Дж.Дуглас посетил тибетский монастырь в Ладакхе, о котором писал Нотович, и не нашел там ни никаких следов посещения его русским путешественником. О «манускриптах» там тоже ничего не было слышно. Дж.Дуглас, как и М.Мюллер, пришел к выводу, что публикация Нотовича – фальшивка.   Нужно иметь полное отсутствие самых элементарных представлений о библейской жизни, чтобы поверить в эту выдумку. В ней явственно проступают штампы сознания расцерковленного интеллигента конца 19-го – начала 20 века. Тринадцатилетний отрок, воспитанный на Законе и пророках, никогда ни в какой  страну, живущую идолопоклонством, не поедет. То, что для европейца, отпавшего от великой христианской традиции, представляется духовной экзотикой и особой мудростью, для библейского религиозного сознания является не более, как нечестие, о различных видах которого много написано в Пятикнижии Моисея, псалмах и пророческих книгах. Евреи иногда селились вне Палестины, однако всегда целыми семьями и только в тех городах, где были еврейские общины с синагогами. Как правило, это были страны Средиземноморья. Закон Моисея требовал полного послушания детей родителям. Невозможно, чтобы отрок тайно ушел из дома. Сами благочестивые родители Иисуса на такой уход никогда бы не согласились. Совершенно определенно написано о двенадцатилетнем отроке: «И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них» (Лк.2:51).

http://pravoslavie.ru/6355.html

Ученые, отвергающие связь греческого слова ναζωραιοσ с Назаретом, пытаются установить его связь с еврейским корнем nzr – «давать обет воздержания, посвящать себя (чему-либо)». В современной библеистике есть гипотеза, что греческий термин ναζωραιος происходит от гипотетической арамейской формы nazora, которая означает «принимающего обет», в особенности обет назорея. «Сторонники этой гипотезы, – пишет M. O. Wise, – предполагают, что арамейский термин первоначально обозначал членов аскетической иудейской секты Палестины I века. Религиозно-политические секты этого периода, такие, как фарисеи и саддукеи, обычно принимали названия, свидетельствовавшие об их приверженности Богу. Выдвигается гипотеза, что Иисус принадлежал к подобной группировке, скорее всего к числу последователей Иоанна Крестителя» 10 . Сторонники такой интерпретации слова ναζωραιος пророческим текстом, на исполнение которого указывает евангелист Матфей, считают Суд. 13:5 : потому что от самого чрева младенец сей будет назорей Божий. Сразу необходимо отметить, что этот текст относится к судье Самсону и лишен мессианского содержания, о чем и пишет епископ Кассиан: «В повествовании о Самсоне не содержится никакого предсказания о Христе. К тому же, в указанном месте книги Судей речь идет о назорействе Самсона. А Иисус назореем в смысле ветхозаветного обета назорейства не был» 11 . Некоторые из современных комментаторов Нового Завета (например, В. Н. Кузнецова ), поддерживающих гипотезу происхождения слова ναζωραιος от еврейского корня nzr, выдвигают предположение, «что евангелист использует игру слов, так называемую парономасию, и хочет сказать об Иисусе что-то чрезвычайно важное». «Поэтому, – продолжает В. Н. Кузнецова , – были исследованы практически все созвучные слова в Священном Писании . Наиболее близким по звучанию является “назорей” (точнее “назир”). Так в Ветхом Завете назывался человек, посвятивший себя Богу и в знак этого принявший на себя определенные обеты: не стричь волос, не пить спиртных напитков. Конечно, такое определение скорее подошло бы к аскету Иоанну Омывающему (Крестителю. – Прим. авт.), чем к Иисусу (см.: Лк. 1:15, 7:33–34 , Мф. 11:18–19 ). Но это слово приобрело и более широкий смысл – “святой”» 12 . Интерпретация слова «назорей» в значении «святой» восходит к блаженному Иерониму, который в комментарии на Евангелие от Матфея пишет: «Если бы евангелист употребил определенное место из Писания, то он никогда не сказал бы: сказанное через пророков, но сказал бы просто: сказанное через пророка, теперь же, говоря во множественном числе, он показывает, что употребил не точные слова из Писаний, но смысл их. Назарянин значит святой. А что Господь будет святым, об этом говорит все Священное Писание » 13 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/svjatoo...

Долго ли висело это титло после снятия с Креста тела Спасителя и долго ли стоял на Голгофе сам святой Крест, не известно. Точно так же не известно и подлинное содержание надписи на титле. Евангелисты приводят разные надписи, но каждый из них дает то или иное уточнение о ее содержании, которого нет у других: «Сей есть Иисус, Царь Иудейский» (Мф. 27: 37); «Царь Иудейский» (Мк. 15: 26); «Сей есть Царь Иудейский» (Лк. 23: 38); «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» (Ин. 19: 19). Толкователи Библии отмечают, что, очевидно, все евангелисты воспроизводили эту надпись по памяти, переводя ее на греческий с еврейского и латинского , но содержание по сути своей у всех одно. При такой разнице трудно, конечно, решить вопрос, какова была подлинная надпись, но А.П. Лопухин предполагает, что у евангелиста Матфея было точное воспроизведение латинской надписи: «Hic est Iesus Rex Judaeorum». О содержании титла на Кресте Иисуса Христа евангелист Иоанн говорит, что иудеи остались ею крайне недовольны, потому что она не точно выражала преступление Иисуса, а между тем ее могли прочитать все проходившие мимо Голгофы иудеи, многие из которых и не знали, каким образом «Царь их» оказался на кресте. Пилат не согласился на требование иудейских первосвященников исправить надпись, желая, кажется, поставить их в неловкое положение перед теми, кто не участвовал в предании Христа ему. По мнению Лопухина, помещение этой надписи евангелист Лука считает «издевательством над Христом» . Однако можно сделать и другое предположение. Очень может быть, что евангелист Иоанн, изображая эту подробность, хотел указать своим читателям, что Промысл Божий действовал в настоящем случае через упорного язычника, возвещая всему миру о царском достоинстве распятого Христа и Его победе . Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в своей книге «Слово пастыря», в главе «Иисус Христос перед Пилатом. Распятие» пишет, что верхняя, короткая, перекладина православного креста символизирует табличку, на которой, по приказу Пилата, на трех языках было обозначено преступление распинаемого Господа: «Иисус Назорей, Царь Иудейский». На распятиях нынче не пишут всю фразу, бывшую на титле, а обходятся церковнославянской аббревиатурой «И.Н.Ц.И», соответствующей латинской «INRI» (Iesus Nazareus Rex Iudaorum). Латинский вариант широко используется в Румынской Православной Церкви, а в некоторых Восточных Церквях встречается и употребление греческой аббревиатуры «INBI». В православной традиции на распятиях вместо надписи «Иисус Царь Иудейский» пишется «Царь мира» (как перевод с древнегреческого языка) и «Царь славы», причем последнее словосочетание преобладает чаще всего у старообрядцев.

http://pravoslavie.ru/30088.html

Существенную проблему при установлении авторства используемого евангелистом Матфеем пророчества представляют слова: И, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется ( Мф. 2:23 ). Выдающийся православный экзегет епископ Кассиан (Безобразов) , комментируя указанные выше стихи из Евангелия от Матфея, вынужден признать: «В ст. 23 речь идет о Христе, но с этим стихом связана сложная экзегетическая проблема, не получившая и по сие время общепризнанного решения» 4 . Суть экзегетической задачи заключается в ответе на два вопроса: 1) что означает слово «Назорей»; 2) кого из пророков евангелист Матфей имеет в виду? Существующие решения (гипотезы) Ныне существующие научные решения указанной экзегетической проблемы связаны с попытками экзегетов найти еврейское или арамейское слово, от которого образовано греческое прилагательное ναζωραιοσ – «назорей, назарянин». Сразу необходимо отметить, что слову «назорей, назарянин» в Новом Завете соответствуют два греческих слова: ναζωραιοσ и ναζαρηνσ. Слово nazoraios встречается в Евангелиях семь раз, а слово nazarenos – шесть раз. Причем если евангелисты Матфей и Иоанн используют исключительно форму nazoraios, евангелист Марк – только nazarenos, то евангелист Лука использует и ту и другую. Слово nazarenos за пределами Евангелий не встречается ни разу, а слово nazoraios встречается в книге Деяний ( Деян.2:22, 24:5 ) 5 . Одни ученые рассматривают греческий термин nazoraios как производное от имени собственного Назарет (греч. Ναζαρτ, евр. nasrat или nasseret). Нельзя не согласиться, что такое предположение совершенно логично, так как земная жизнь Господа Иисуса Христа тесно связана с этим городом. Правда, существуют определенные лингвистические затруднения для соотнесения греческой формы ναζωραιοσ с гипотетической арамейской формой ns [e]ry – «житель Назарета». Проблема состоит в появлении долгого о в греческом термине на месте беглого «шва» 6 (полугласного, ожидаемого в гипотетической арамейской форме ns [e]ry). Однако изучение рукописей Мертвого моря помогло преодолеть фонетическое препятствие для соотнесения этих двух слов 7 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/svjatoo...

Многие мыслители полагали, что, может быть, самый высокий накал страданий Спасителя произошел в Гефсиманском саду. Потом поведение Христа совершенно меняется. Он идет навстречу воинам из Гефсиманского сада, тут же идет Иуда. Они стоят и не знают что сказать. «Иисус Назорей — это Я», — говорит Господь, и они от страха падают, теряют самообладание. Он опять говорит: «Встаньте, посмотрите, если вы ищете Иисуса Назарянина – Я стою перед вами. Что же вы так испугались-то?» Один из апостолов взял нож и хотел защитить Спасителя, но Он говорит: «Вложи меч свой в ножны, потому что всякий кто поднимет меч от меча и погибнет. Или вы не знаете, что Я могу умолить Отца Небесного, и двенадцать легионов ангелов защитят Меня? Но Я Сам добровольно Себя отдаю». Так мы видим, что это именно добровольное предание. Иуда подходит, набравшись смелости, и лобзает Его, подавая знак, что Он – Тот, Кого нужно забрать на суд. Солдаты берут Христа и ведут на суд. Глубоким вечером кончаются все события Великого Четверга. И Христос с наступлением нового дня идет к первосвященникам и встречает первосвященника Каиафу, который на Синедрионе произнес непростые пророческие слова. Как сказано в Писании, будучи первосвященником, он имел духа, которым сказал: «Лучше Одному умереть, чем всему народу. Если за Ним пойдет весь народ, придут римляне, пленят нашу страну, порушат наши святыни». Христос должен был предстать вначале перед судом первосвященников Каиафы и Анны. Они уже ожидали Его и стали искать свидетельства против Него. Призвали свидетелей, но их слов оказалось недостаточно, чтобы Его придать смерти. Один из свидетелей говорит:  «Он учил, что в три дня разрушит Храм Иерусалимский». — «Что, Ты правда так учил?» — Он говорит: «Нет. Я никогда этому не учил. То, что Я говорил, было слышно всему народу. Ваши обличения не состоятельны». Тогда они прямо задают вопрос: «Ты ли сын Бога живаго?». А Господь отвечает: «Вы сказали. Я на это и родился, на это и пришел».  Тогда они разодрали одежду на себе и сказали: «Какие нам нужны ещё свидетельства? Он называет Себя сыном Бога!».

http://pravmir.ru/protoierej-georgij-bre...

Что представляло собой титло? Это деревянная дощечка, на которой частично сохранилась надпись, о которой говорит каждый евангелист, правда,несколько по-разному: в одном случае «Царь Иудейский» (Мк. 15: 26), в другом – «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» (Ин. 19: 19) , и так далее. На титле сегодня достаточно четко можно прочитать слова «Назарянин Царь», написанные на латыни и на греческом языках, но третьей надписи на еврейском языке практически не видно. Некоторые ученые считают, что на самом деле, никакого иудейского шрифта в этих «закорючках» нет. Однако графическая экспертиза доказала обратное. Фото http://it.wikipedia.org В 1998 году немецкий ученый Михаель Хеземанн провел графическое исследование титла и пришел к выводу, что шрифт, которым сделаны надписи, относится именно к первому столетию нашей эры. Хеземанн – а также группа палеонтологов-лингвистов из израильских университетов, Мария-Луиза Ригата, известный папиролог Карстен Петер Тид и другие ученые – подтвердили это на аудиенции у папы Римского Иоанна Павла II. Однако затем был проведен радиоуглеродный анализ, который дал совершенно другие показатели и отнес титло не ранее, чем к X веку. Но стоит заметить, что, по утверждению многих ученых, радиоуглеродный анализ оказывается эффективным лишь в том случае, если исследуемый артефакт все время находится на одном месте, никуда не перемещаясь, не подвергаясь солнечным лучам, и прочее. Иначе результаты будут некорректны – что, скорее всего, и произошло с немало покочевавшим титлом. Исходя из всего этого, мы видим, насколько разнятся мнения ученого мира по поводу титла. Многие из них считают титло подделкой. Часть ученых считает, это титло, безусловно, тем самым титлом, которое святая Елена обнаружила в Иерусалиме. И Католическая Церковь официально поддерживает эту позицию. Факты, действительно, различные, но вера остается верой. Видимо, так устроил Господь, что какой объект веры мы бы не взяли – даже евангельские тексты – мы не дадим стопроцентные гарантии его подлинности. Могло ли такое быть, что титло было обнаружено святой Еленой вместе с Животворящим Крестом? Конечно, могло. По той простой причине, что эта святыня упоминается, как и терновый венец, как и Честной Животворящий Крест, у всех евангелистов. Причем апостол Иоанн даже рассказывает о препирательствах между иудеями и Понтием Пилатом: «Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было “Иисус Назорей, Царь Иудейский”. Эту надпись читали многие из иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски. Первосвященники же иудейские сказали Пилату: “Не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский”. Пилат отвечал: “Что я написал, то написал”» (Ин. 19: 19–22).

http://foma.ru/tablichka-s-kresta-gospod...

И вдруг – кончилось все. Вокруг путников вдруг заблистал необычайный свет с неба. Его видел не Савл только, но и все его спутники. В Сирии и вообще полуденное солнце светит и жжет невыносимо; но этот свет с неба был еще поразительнее в своей яркости и еще пронзительнее в своем пламени. Вместе с светом, до спутников Савла донесся какой-то страшный, но невнятный голос. Как бы каким-то грозным мановением с неба они все были повергнуты в оцепенении на землю. Когда другие встали и отчасти оправились от ужаса, Савл лежал еще на земле, и в этом распростертом положены он видел необычайный человеческий образ и слышал человеческий голос, говорящий ему: «Савл, Савл, что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна». Но в этот страшный момент Савл не узнал Того, кто говорил ему, потому что он никогда не видел Его на земле. «Кто ты, Господи?» сказал он. «Я Иисус Назорей, которого ты гонишь!» Ответ этот ужасом поразил Савла, и в душе его мгновенно и в ужасающей ясности воскресло все, что он делал против этого Иисуса Назарянина. В невыносимом трепете и ужасе он спросил Его: «Господи! что повелишь мне делать?» и на это последовал милостивый ответ: «встань, и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать». «Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя». Савл встал, но все вокруг него было темно. Ослепительное видение исчезло, но вместе с ним для взора Савла померкло и самое солнце. Он был слеп. Испуганные спут­ники взяли его за руку и повели к Дамаску. По прибытии в город его отвели в дом Иуды, на длинной улице, которая идет чрез весь город и как тогда, так и теперь называется Прямою. Там с мукой в душе, в слепоте, в телесных страданиях, в умственном возбуждении, без пищи и питья, Савл пролежал три дня; а блеск поразившего его света постоянно предносился пред его темными глазами и звуки того укоряющего голоса все еще гремели в его ушах. Никто не может сказать, что пере­жила его душа в эти три дня. Наконец буря его душевного состояния нашла облегчение в молитве, и затем к нему пришел один христианин, уважаемый всеми, и даже иудеями, Анания, которому Господь явился в видении и открыл, что этот безжалостный гонитель будет избранным сосудом, чтобы возвещать имя Христово пред язычниками, царями и сынами Израиля.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/rukovo...

Как это мучит душу надменную! Они мучились в поисках случая взять Его тайно. А как мучительно напряжены были они, когда судили Его в Ту Ночь! Как торопились! Как мучились они, когда на суде не могли найти достаточного свидетельства против ненавистного им Назарянина! Вереницей шли лжесвидетели, но не могли сказать ничего существенного. И даже страшное свидетельство о том, что Подсудимый якобы намеревался разрушить храм, оказалось недостаточным. Что же делать? И как мучились их самолюбие и надменность, когда, осудив Иисуса на смерть, они вынуждены были ещё идти к прокуратору Понтию Пилату, чтобы он осудил Христа на смерть. Когда тот сказал: «Возьмите Его вы и по закону вашему судите Его», как было ущемлено их самолюбие, вынужденных признать: «Нам не позволено предавать смерти никого» ( Ин.18:31 ). И вот – о, бездна их лицемерия! – ещё одно их страдание. Придя к прокуратору, они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было вкусить пасху ( Ин.18:28 ). Осквернившись пролитием Крови Богочеловека, ибо предали Его на смерть, осквернив самые οснования и глубину сердец своих, он не хотят осквернить свои тела вхождением в преторию, в судилищное место язычника. Привести туда Иисуса для казни они не сочли осквернением, а вот войти самим – сочли! Как «страдали» они от мысли, что вдруг осквернятся, как терзались «чистые»! О, лицемерное страдание! И как мучились они, увидев над Главою уже Распятого ими надпись на дощечке: «Иисус Назорей Царь Иудейский» ( Ин.19:19 ). Это Он – наш царь?! Как раз то, что они так не хотели признавать! Первосвященники требуют у Пилата сменить эту надпись на насмешливую: «Я Царь Иудейский». А он не меняет ( Ин.19:21–22 ). Вот им страдание! Каким укором вонзались эти слова святой Дощечки в их осквернённую мучающуюся совесть! А как страдали лицемеры от мысли, что наступает суббота, день великий, а Распятый всё ещё висит на Древе Креста! Как оскверняло чувства «чистых иудеев» зрелище позора и проклятия – Висящий на Древе! Как боялись, что осквернится их праздник тем, что Распятый всё ещё висит.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Естественное недоумение вызывает такое страшное начало земной жизни Спасителя мира – гибель множества невинных детей в контрасте с избегающим смерти Христом. Но смерть детей была следствием только злобы Ирода, а не явления Бога в мир. Кроме того, физическая смерть, при всей тягостности этого явления в жизни людей, не является абсолютным злом; Господь говорит: «И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить» ( Мф. 10: 28 ). «Младенцы не погибли, но сподобились великих даров. Ибо всякий, терпящий здесь зло, терпит или для оставления грехов или для умножения венцев. Так и сии дети больше увенчаны будут» 85 . Для Христа же смерть была отложена только до времени; Он избегнул ее в младенчестве и не раз впоследствии, чтобы принять в совершенном возрасте – когда настанет «час Его» ( Ин. 7: 30; 8: 20; 12: 27 ). По возвращении в Иудею после смерти Ирода Святое Семейство поселилось в Назарете, ставшем родным городом и для Христа. Именно с проживанием Христа в Назарете евангелист Матфей связывает исполнение ветхозаветных пророчеств об именовании Христа Назореем: «И, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется» ( Мф. 2: 23 ). Апостол соотносит понятия «назорей», то есть «святой, посвященный», и «назарянин», то есть житель Назарета, по созвучию; и то и другое слово употребляются в Евангелии в отношении к Христу («Назорей» в Мк. 10: 47 ; Лк. 18: 37 ; Ин. 19: 19 , «Назарянин» в Мк. 14: 67; 16: 6 ; Лк. 24: 19 ). Прп. Ефрем Сирин отмечает, что показанная евангелистом Матфеем связь между пророчеством книги Судей: «…от самого чрева младенец сей будет назорей Божий» ( Суд. 13: 5 ) – и поселением Христа в Назарете включает еще один, не географический смысл: «Еврейское нацор значит росток, и пророк называет Его Сыном Нацор, ибо и на самом деле Он есть сын Ветви 86 . Но евангелист, поскольку Он был воспитан в Назарете, находя это слово сходным с тем (нацор), сказал: Назореем наречется» 87 . Впоследствии по именованию Христа Назореем учеников Христа называли последователями «Назорейской ереси» (см.: Деян. 24: 5 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chetver...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010