Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ДРЕВО ЖИЗНИ [евр.    ,    ], одно из деревьев, произраставших, согласно библейскому повествованию, в Эдемском саду, где Господь поместил первых людей - Адама и Еву . Это дерево и древо познания добра и зла были особо выделены в Эдемском саду (Быт 2. 9). Первые люди получили от Бога разрешение вкушать от любого дерева в Эдемском саду, за исключением дерева познания добра и зла (Быт 2. 16-17). Запрет на вкушение не касался Д. ж.; из дальнейшего повествования ясно, что человек вкушал от его плодов и лишился этой возможности только после нарушения запрета Божия относительно дерева познания добра и зла (Быт 3. 22). В кн. Бытие рассказывается, как змей внушает жене Адама мысль, что вкушение от дерева познания добра и зла не приведет к смерти,- наоборот, у Адама и его жены «откроются очи» и они станут «как боги, знающие добро и зло» (Быт 3. 4-5). Бог произносит приговор за ослушание и лишает их возможности далее вкушать от Д. ж. Он изгоняет их из рая, а у входа в Эдемский сад ставит херувима, чтобы не допустить людей обратно (Быт 3. 9-24). Культовая резная подставка. Кон. Х в. до Р. Х. Палестина (Музей Израиля, Иерусалим) Культовая резная подставка. Кон. Х в. до Р. Х. Палестина (Музей Израиля, Иерусалим) В более поздней библейской лит-ре образ Д. ж. встречается в описаниях добродетелей мудрого праведника, а также как символ присутствия Божия и помощи Божией. С Д. ж. сравнивается премудрость, к-рая ценнее богатства (Притч 3. 13-18), исполнившееся желание мудрости (Притч 13. 12), немногословие человека (Притч 15. 4), оно - «плод праведника», идущего путем соблюдения заповедей и не надеющегося на мирское богатство (Притч 11. 24-31). Возможно, на Д. ж. указывала форма семисвечника в скинии ( Meyers. 1979). Колонны Иахин и Воаз храма Соломона (3 Цар 7. 21), видимо, также символизировали Д. ж. ( Wright. 1941). В греч. переводе LXX выражение «древо жизни» (τ ξλον τς ζως) встречается в Ис 65. 22 (хотя в МТ употребляется слово «дерево»). Неизвестно, является ли оно поздней вставкой (в пользу этого предположения - чтение в 1QIsa без артикля) или уже было в изначальном тексте (о чем свидетельствует сохранившийся определенный артикль в 1QIsb -  ), но вариант LXX вполне соответствует эсхатологическому контексту данного стиха, где Господь говорит, что «дни народа Моего будут, как дни дерева».

http://pravenc.ru/text/180448.html

Не вечен гнев у Него, ибо любит миловать Он. Ср. Исх.34:6–7 ; Числ.14:18–19 ; Ис.63:7 ; Иер.3:12 ; Иоил.2:13 ; Пс.30 /29:6, 86/85:15, 98/97:3, 103/102:8–12, 145/144:8; Неем.9:17 . буквально значит: не вечно укрепляет. YHWH может ослаблять свой гнев () или вовсе прекращать гневаться, меняет гнев на милость. (желающий милость) переводим через любит миловать. Господь преисполнен тем, чего требует и от человека: ср. Мих.6:8 , где, впрочем, не , а его синоним . «Испытав на себе Божье милосердие, Исраэль может смотреть с надеждой в завтрашний день, прозревая уже сегодня в самом себе ростки славной и процветающей эсхатологической общины», – комментирует Скандрольо 363 . Он вновь умилосердится над нами, уничтожит нашу вину. Глагол происходит от существительного, которым обозначается материнская утроба, и означает жалеть, сострадать, милосердствовать (ср. употребление глагола , напр., в Ис.49:15 и Пс.103 /102:13). YHWH – ( Исх.34:6 и др.). Он милосерден к своему народу, благоутробен и сострадателен, как мать к своему чаду. Вина Исраэля будет полностью аннулирована. Переводим через уничтожит, хотя глагол означает захватывать, покорять. Всевышний «покорит» вину Исраэля, как врага, и уничтожит её. Выражение , нигде в Танахе больше не встречающееся, передаёт идею абсолютного, тотального прощения. Ты ввергнешь в пучину морскую все их грехи. В Мих.7 :19b–20 вновь прямое обращение к YHWH. Господь ввергнет, или забросит () все грехи Исраэля в глубины моря, в пучину морскую ( – ср. Исх.15:5 и Неем.9:11 , где это же слово ) и потопит их, как когда-то потопил полчища египтян ( Исх.14 :27b, 15:1, 4–5) 364 . Ср. Пс.103 /102:12. Нет врага, которого YHWH не мог бы погубить – нет греха, который Он не мог бы простить 365 . В МТ – их грехи (), тогда как у LXX и в Вульгате – наши грехи: τς μαρτας μν; peccata nostra. Ты явишь истину Яакову, милость Авранаму как клялся Ты отцам нашим от древних дней. Господни (истина, верность) и (милость, любовь) очевидны для Исраэля и проявятся в том, что YHWH снимет с избранного Им народа вину и простит ему все грехи и преступления ( Мих.7:18–19 ). Израильтяне, осознающие себя потомками Авранама и Яакова, с непоколебимым упованием и всецелым доверием (ср. Мих.7:7 ) ожидают исполнения на себе тех клятвенных обещаний, которые YHWH когда-то дал их великим предкам ( Быт.22:16–18, 28:13–14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

12:21). Когда тебе грубят, тебя раздражают, на тебя дышат презрением и злобой, не плати тем же, но будь тих, кроток и ласков, почтителен и любящ к тем, которые недостойно ведут себя перед тобой. Если же ты смутишься и начнешь возражать с волнением, сам говорить грубо и презрительно, значит, ты сам побежден злом и тебе следует применить к себе сказанное: «Врач, исцели себя,» или: «Что ты смотришь на сучок в глазу брата твоего, а бревна в твоем глазу не чувствуешь? Вынь прежде бревно из твоего глаза» (Лук. 4:23; Мт. 7:3, 5). Не удивляйся тогда, если участятся грубые выпады против тебя: твои недоброжелатели, заметив твою слабость, начнут играть на ней. Итак, «не будь побежден злом, но побеждай зло добром» (Рим. 12:21). Оскорбившему тебя дай понять, что он не тебя обидел, а лишь себя. Пожалей, что он так легко побеждается своими страстями и болен душевно. Чем он грубее и раздражительнее, тем большую яви к нему кротость и любовь. Так ты верно победишь его. Добро всегда сильнее зла и потому всегда победоносно. Помни еще, что все мы немощны и легко побеждаемся страстями. Потому будь кроток и снисходителен к согрешающим против тебя. Ведь и ты болен тем же, что и твой брат. Прощай долги твоим должникам, чтобы и Отец небесный простил твои долги. 30. Человек, злобящийся на нас, — человек больной. Надо приложить пластырь к его сердцу — любовь. Надо приласкать его, поговорить с ним ласково, и если злоба не закоренела в нем, а произошла только временная вспышка, то посмотрите, как сердце его растает от вашей любви. Христианину нужно быть мудрым для того, чтобы зло побеждать добром. 30. Тебе не хочется молится за презираемого тобой человека, но потому-то и молись, что не хочется; потому-то и прибегай к Врачу, что ты сам болен злобой и гордостью, как болен презираемый тобой. Молись о том, чтобы Господь научил тебя незлобию и терпению, чтобы Он укрепил тебя любить врагов, а не доброжелателей только, чтобы Он научил тебя молиться за недоброжелателей так же искренне, как за доброжелателей.

http://pravmir.ru/zhizn-vo-xriste/

In Deut. 33. 23). В ветхозаветном апокрифе «Завещание 12 патриархов», сохранившемся на греч. языке (Testamentum XII patriarcharum - CAVT, N 118; II в. до Р. Х.), сказано, что после воскрешения патриархов и праотцов, когда все колена получат особые благословения, колено Н. будет благословлено от «роскоши» (τρυφ - Test. XII Patr. IV 25. 2). В разделе этого апокрифа «Завещание Неффалима», к-рое в оригинале носит подзаголовок «О природной добродетели» (περ φυσικς γαθτητος), что, очевидно, служит характеристикой самого Н., приводится вариант перевода Быт 49. 21: «...и был я легок ногами, как лань, и поручал мне отец мой Иаков всякое и послание и весть, и как серну благословил меня» (Test. XII Patr. VIII 2. 1),- как реминисценция текста благословения по МТ. В апокрифе подчеркивается особая роль Рахили в воспитании Н.: говорится, что его мать Валла родила его «на колени Рахили» (Ibid. VIII 1. 6). Текст «Завещания...» содержит учение об онтологической связи между внешним состоянием и поведением человека и его внутренней жизнью, восходящей к творению человека Богом, Чьи действия уподобляются действиям гончара (Ibid. IX 2. 2, 6). Н. призывает познавать Бога в Его творении и жить по Его закону, отвращаясь от заблуждений язычников (Ibid. VIII 2-3). Действия Бога, Который все сотворил по порядку (ν τξει - Ibid. IX 2. 8), противопоставлены нарушению порядка (ταξα), присущему преступающим закон Божий, т. е. язычникам (Ibid. IX 3. 2-3). Особенность этого текста - в сравнении Н. с прав. Иосифом, о к-ром сам патриарх говорит, что он «был сходен со мною во всем по молитвам Рахили» (Ibid. IX 1. 7-8). Подобно прав. Иосифу, Н. видит пророческие видения и сны, предрекающие дальнейшую судьбу др. колен, в т. ч. и пленение самого Иосифа и судьбу народа «в последние времена» (Ibid. VIII 5-6). Эти видения «исполнятся в свой срок, когда Израилю предстоит много претерпеть» (Ibid. VII 1). В отличие от завещаний др. патриархов о Н. говорится, что перед смертью он «ел и пил в веселии души» (Ibid. IX 2). Сохранившийся в кумран. документах текст «Завещания Неффалима» (4Q215 - DJD. Vol. 22. P. 73-82), датируемый кон. I в. до Р. Х.- нач. I в. по Р. Х., содержит фрагменты, посвященные более подробному изложению генеалогии Н. Эти сведения отсутствуют в греч. тексте «Завещания...», но нашли отражение в позднем средневек. евр. варианте апокрифа, сохранившемся в мидраше «Берешит Раббати» (Bate midrashot/Ed. S. A. Wertheimer. Jerus., 1952. Vol. 1. P. 199-203). Евр. версия этого апокрифа обычно рассматривается как переработка греч. текста; однако наличие большого числа параллелей между ними (напр., упоминание о роли Авраама в происхождении Н.- Test. XII Patr. IX 1. 10) рассматривается в совр. исследованиях как свидетельство того, что оба текста могут восходить к одному источнику ( Hillel. 2007. P. 188-189, 197; Kugler. 2000. P. 603).

http://pravenc.ru/text/2565170.html

Славянское выражение «потребится помазание» имеет то же значение, что и русское «предан будет смерти Христос». Славянское «суд не будет в нем»=русскому «и не будет», где слова «суд» нет. Смысл обоих выражений тот, что Христос будет предан смерти безвинно и без справедливого суда, и уже не будет принадлежать еврейскому народу, как первоначально (ср. Мф.15:24; 10:56 ), а будет принадлежать всем народам (ср. Мф.8:11–12 ; Лк.13:30 ; Кол.3:11 ). Следствием этого будет то, что «град и святое» (русское «святилище»=«храм») будут разрушены «со старейшиною грядущим» (РБ – «народом вождя, который придет») и это разрушение будет сопровождаться неописуемыми бедствиями, о которых говорится во второй половине стиха. Здесь содержится пророчество о судьбе Иерусалима и храма, исполнившееся в 70-м году по Р.Х. Это событие хронологически не входит в период 70 седмин, но является следствием указанных в них событий. Последняя, семидесятая седмина назначена для заключения завета со многими и для отмены ветхозаветного богослужения в середине этой седмины, вследствие чего Иерусалимский храм потеряет свое прежнее значение и запустеет. «И утвердит завет мнозем седмина едина: в пол же седмины отъимется жертва и возлияние и во святилище мерзость запустения будет и даже до скончания времене скончание дастся на опустение», т.е. окончание этому запустению положено будет к концу времени, в последние времена мира. В МТ и РБ конец стиха другой: «окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя». В середине последней седмицы, через 3,5 года после крещения, Кровью Христа Спасителя утвержден Новый Завет ( Лк.17:20 ) «для многих», то есть для уверовавших, а не для всех. Вместе с установлением таинства Евхаристии отменены ветхозаветные «жертвы и приношения», в том смысле, что они стали уже бессмысленны, ибо предъизбрали Великую Жертву Мессии. Видимым свидетельством отмены ветхозаветного богослужения и храма явилось раздрание завесы, отделявшей Святое святых от святилища в момент крестной смерти Искупителя. Недоступное всем Святое святых отныне предстало пред всеми и, таким образом, исполнились слова Спасителя, сказанные не уверовавшим в Него иудеям: «Се оставляется дом ваш пуст» ( Мф.24:38 ), в смысле потери всякой привилегии пред прочими народами мира.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sokolov...

Исключительность отношений между YHWH и Его народом утверждается настойчиво повторяемыми местоименными суффиксами : Твой, Твоим, Твоего. Исраэль для YHWH – это не просто один из народов, это Его собственный народ, Его – удел, наследие. О Исраэле как наследии () YHWH ср. Втор.4:20, 9:26, 29 ; 3Цар.8:51, 53 ; 4Цар.21:14 ; Ис.47:6 ; Иоил.4:2 352 ; Пс.33 /32:12, 68/67:10, 78/77:62, 71; 94/93:5, 14. В свою очередь и для Исраэля YHWH – не просто Бог, а наш Бог ( Мих.7:17 ). …лежащих уединённо в лесу посреди Кармеля, пусть пасутся в Башане и Гилъаде… Мирная пасторальная картина. YHWH, Пастырь Исраэля, обеспечит своему народу мир, благоденствие, изобилие. Вечнозелёный Кармель (), тучные пастбища Башана () и Гилъада (): Исраэль вновь в своих прежних границах, включающих Галиль, Голаны, Заиорданье. Ср. Иер.50:19 : «И возвращу Исраэля на пажить его, и будет он пастись на Кармеле и Башане, и на горе Эфраима и в Гилъаде, насытится душа его» (ср. также Зах.10:10 ). Никто не тревожит народ Божий, они лежат уединённо ( ) 353 . Об «уединённости», обособленности Исраэля ср. Числ.23:9 : «Вот, народ будет жить отдельно ( ) и между народами не будет числиться»; Втор.33:28 : «Исраэль живёт безопасно, один» 354 . Некоторые комментаторы видят в не название известной горной гряды, а имя нарицательное – фруктовый сад. Вряд ли можно принять такую интерпретацию: во-первых, в лесу () не бывает садов и в садах не бывает лесов, а во-вторых, Кармель здесь перечисляется вместе с другими топонимами – Башаном и Гилъадом. …как во дни вечности. Или: в древние дни ( ) – во времена судей и царей. Там, где YHWH «пас» свой народ тогда, во времена, предшествовавшие изгнанию израильского народа со своей земли, там да пасёт его (управляет им) и в будущем. Как во дни выхода твоего из земли Мицраим явлю ему чудеса. Это ответ YHWH на молитву. В МТ слово нарушает ритм 3+2 (с ним получается 4+2), поэтому некоторые (BHS, отдельные переводчики и комментаторы) для сохранения общего с соседними стихами ритма предлагают сократить (из земли Мицраим) до (из Мицраима). Кстати, у LXX слово земля отсутствует: ξ Αγπτου.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Предлагая считать датой разрушения Иерихона 1440 г. до Р. Х. на основании археологических данных, Вуд связывает эти следы разрушения с взятием города Иисусом Навином (Нав 6). На это могут указывать следующие данные: 1) найденные сосуды с зерном свидетельствуют о том, что город пал в результате недолгой осады (ср. библейский срок 7 дней - Нав 6. 2-3, 14); 2) стена города представляла собой каменное основание с верхней, кирпичной частью; в одном месте обломки кирпичной кладки обнаружены снаружи от каменной стены, что соответствует описанию Нав 6. 5 (МТ): «обрушилась стена» города и народ «взобрался» (  ) в город; в этом случае рухнувшая кирпичная кладка послужила накатом, ведущим наверх, к подпорной стене ( Wood. 1990; Idem. 2003. P. 264); 3) найдены следы сильного пожара, причем стены города рухнули еще до пожара, что соответствует библейскому рассказу: город был сожжен после разграбления (Нав 6. 23) ( Wood. 2003. P. 264). V. Археология Гая. Библейский Гай располагался к востоку от Вефиля (Быт 12. 8; Нав 7. 2; 8. 9, 12). Согласно Евсевию Кесарийскому ( Euseb. Onomast. 4. 27), Вефиль находился в 12 рим. милях к северу от Иерусалима. Э. Робинсон на этом основании, а также с учетом созвучия названий араб. Байтин и евр. Вефиль отождествил Вефиль с Байтином. Три телля по периметру совр. Дайр-Дибуана, в 3 км к востоку от Байтина, рассматриваются в таком случае как библейский Гай: Хирбет-Хайан (на юг), Хирбет-Худрия (на восток) и Эт-Телль (на северо-запад) ( Cooley. 1997. P. 32). Олбрайт идентифицировал Вефиль с Эт-Теллем, его вывод позднее был принят большинством специалистов ( Wood. 2003. P. 265). Раскопки показали, что это место оставалось не заселенным в период между 2200 и 1220 гг. до Р. Х. ( Hoffmeier. 2008. P. 69). Каменные постройки периода железа I (1200-1000 гг. до Р. Х.) рассматриваются нек-рыми исследователями как свидетельство существования здесь поселения израильтян, но это поселение возникло на месте более раннего, к-рое не подверглось разрушению, что противоречит Нав 8. 28 (Ibidem). Поэтому аргументы, выдвинутые на основании археологических исследований Эт-Телля, не могут быть признаны решающими в пользу поздней датировки. В данном случае очевидно несоответствие между археологическими данными и библейским текстом. На 2 др. теллях слои периода поздней бронзы (1550-1200 гг. до Р. Х.) или железа I (1200-1000 гг. до Р. Х.) не найдены, что позволило исследователям отказаться от идентификации Эт-Телля с Гаем (Ibidem).

http://pravenc.ru/text/1237705.html

8; синодальный перевод в этом месте неточен; букв. перевод: «...пусть приведут... коня, на котором ездит царь и на голову которого возложена царская корона»), возлежание на трапезах (Есф 7. 8). Использовано значительное количество персид. слов, в т. ч.  (правители, знать - Есф 1. 3),  (дом, дворец, шатер - Есф 1. 5),   (хлопок; в синодальном переводе бумажная ткань - Есф 1. 6),   (закон, обычай - Есф 1. 8 по МТ),   (венец, головной убор - Есф 1. 11),  (постановление - Есф 1. 20),  (сатрапии - Есф 3. 12),  (казна, сокровища - Есф 3. 9),  (список, копия - Есф 3. 14),  (царские кони - Есф 8. 10; в синодальном переводе дромадеры). Проблемы историчности Е. к. Представители библейской критики указывают на различные факты, описанные в Е. к. и кажущиеся маловероятными или противоречащие данным источников. Так, напр., обращают внимание на то, что царский пир не мог продолжаться 180 дней (Есф 1. 1-4). Указ царя о том, чтобы «всякий муж был господином в доме своем» (Есф 1. 22), считается нелепым и едва ли возможным ( Moore. 1971. P. XLV). Не было практики утверждения людей неперсид. происхождения фактически в должности премьер-министра (Есф 3. 1; 8. 2; 10. 3). Царские указы рассылаются по стране в переводах на различные языки, хотя вся гос. переписка в Персии велась на арам. языке - офиц. языке империи (Есф 1. 22; 3. 12; 8. 9). Упоминание 127 провинций Персидской империи (Есф 1. 1) противоречит данным Геродота о делении страны на 20 сатрапий; в различные периоды число сатрапий изменялось, однако никогда не превышало 31 ( Moore. 1971. P. 4). Появление Есфири в Сузах «в седьмой год... царствования» царя также с трудом согласуется с историческими данными, т. к. если речь идет о Ксерксе I, то в 7-й год своего правления он, согласно Геродоту, участвовал в походе против греков (Ibid. P. XLVI). Сообщение о том, что Мардохей «был переселен из Иерусалима вместе с пленниками, выведенными с Иехониею, царем Иудейским, которых переселил Навуходоносор, царь Вавилонский» (Есф 2. 6) в 597 г. до Р.

http://pravenc.ru/text/190265.html

Уже не идёт речи об обращении народов к истинной вере, вере Исраэля, о научении народов Торе и о хождении их путями YHWH ( Мих.4:2 ). Народы остаются со своими традиционными, политеистическими и идолопоклонническими верованиями. Решая проблему соотнесения Мих.4:5 с Мих.4:2–3 , некоторые авторы (в их числе Алонсо Шёкель и Сикре Диас) 195 считают слова этого стиха прямою речью ложных пророков (ср. Мих.3:5 ): так противники Михи возражают на его пророческие утверждения – дескать, нечего народам восходить на гору Господню, незачем им совершать паломничество в Йерушалаим, пусть остаются со своими богами. Если такая интерпретация верна, то в стихе Мих.4:5 ещё раз показано жёсткое противостояние между Михой, с одной стороны, и современными ему пророками-конформистами, обслуживающими власть, с другой. Только на сей раз конфронтация – не по социальным вопросам, а по вопросу спасения: Миха проповедует универсальное спасение всех людей, а его противники остаются на узко-националистической и изоляционистской платформе: YHWH, говоря они – только наш Бог, и больше ничей, и только мы, иудеи, будем ходить во имя Его… во веки, навсегда ( ) 196 . Во имя своего бога ( ) LXX перевели: по пути своему (τν δν ατο), исключив тем самым возможность интерпретации этого выражения в политеистическом ключе. Ср. Втор.32:8 по МТ, LXX и кумранским текстам книги Д е варим. Завершим обзор пассажа Мих.4:1–5 короткой цитатой из комментария в ВР: «Текст Мих.4:1–5 содержит… синтез самой чистой надежды универсального спасения, вовлекающего все народы». Собрание рассеянных. Мих.4:6–8 6 В тот день – говорит YHWH – соберу хромое, объединю рассеянное и тех, на кого Я навёл бедствие. 7 И сделаю хромое остатком, и тех, кто далеко – могучим народом. И будет царствовать над ними YHWH на горе Цийон отныне и вовек. 8 И ты, башня стада, возвышенность дочери Цийона, к тебе придёт и возвратится прежнее владычество, царство – к дочери Йерушалаима. Тематически эти стихи близки к Мих.2:12–13 . Некоторые комментаторы считают оба этих пассажа позднейшими послепленными вставками.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

° Слово текста, перед которым стоит этот знак, опущено в источниках, цитируемых в критическом аппарате. Фрагмент текста, состоящий из нескольких слов, части сложного предложения или целого предложения, перед которыми стоит этот знак, опущен в цитируемых источниках. Знак отмечает окончание опущенного фрагмента. г Слово текста, перед которым стоит этот знак, заменено в цитируемом источнике другим словом или несколькими словами. ‹ Фрагмент текста, перед которым стоит этот‹ знак, заменен в цитируемых источниках другим фрагментом. Знак › обозначает окончание фрагмента текста, в котором имеет место замена. Нередко в этом случае речь идет только об изменении порядка слов, тогда ради экономии места слова не повторяются в критическом аппарате, а отмечаются курсивными номерами, которые соответствуют их позиции в основном тексте (ср. Мт 27,51). т Этот знак отмечает то место текста, где в цитируемых источниках добавлено одно слово или более, а иногда и целый стих. s Знак служит обозначением того, что следующие по тексту слова переставлены в цитируемых источниках. Знак отмечает конец фрагмента текста, содержащего перестановку. При необходимости, слова фрагмента с перестановкой помечаются в критическом аппарате номерами, соответствующими порядку слов в основном тексте. : Двоеточие, поднятое над строкой, обозначает вариант знака пунктуации. ƒ Слово или стих текста переставлены на другое место, как это указано в аппарате (ср. Lk6,5 ; Jn 13,8 ). 01 02/1 2/Г Г1 Г2/‹ ‹1 ‹2/Т Т1 Т2/Т1 Т2/:1 :2 Если данная текстологическая помета употреблена в составе одного и того же стиха неоднократно, то при втором и всех последующих своих появлениях она сопровождается либо точкой, либо соответствующей цифрой. Между указанными пометами могут быть заключены пространные фрагменты, охватывающие до нескольких стихов текста. В таких случаях границы фрагментов указываются в аппарате (см. Lk 3,23–3 1.38; 4,5–12). Случаи смешения из-за наложения тождественных вариаций отсутствуют, следует всегда искать значок, закрывающий отмеченный фрагмент. Устройство аппарата

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010