Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИАФЕТ [евр.  ,   или   греч. Ιαφθ], 3-й, младший сын ветхозаветного патриарха Ноя, брат Сима и Хама (Быт 5. 32). Точная этимология имени И. не установлена. Нек-рые исследователи возводят его к евр. глаголу   - «быть красивым». Народная этимология имени И., основанная на игре слов МТ: «...да распространит Бог Иафета» (      ) (Быт 9. 27), связывает его с евр. глаголом   - «быть широким» и указывает на наследование И. большой территории. Во всех списках сыновей Ноя И. неизменно упомянут на 3-м месте (Быт 5. 32; 6. 10; 7. 13; 9. 18; 10. 1; 1 Пар 1. 4). Однако в Быт 9. 24 Ной называет Хама меньшим сыном, что, вероятно, является отголоском иной традиции, отличной от подчиненных строго хронологическому принципу генеалогических списков. В христ. экзегезе этот стих не связывался с И., а истолковывался как указание на низкое духовное состояние Хама по сравнению с духовным состоянием др. братьев (см., напр.: Ioan. Chrysost. In Gen. 29. 6). В раввинистической традиции И. считался старшим сыном Ноя (Санхедрин 69b; Берешит Рабба 26. 3; 37. 7). После спасения от потопа И. вместе со своими братьями был удостоен божественного благословения и участвовал в заключении завета (Быт 9. 1, 17). Когда И. получил от Хама известие об опьянении Ноя, то вместе с Симом вернулся в виноградник и почтительно прикрыл наготу отца. После чего И. был благословлен Ноем, к-рый сказал: «...да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему» (Быт 9. 27). Это благословение может указывать на последующий союз израильтян с филистимлянами против хананеев во времена царя Давида. В т. н. таблице народов потомки Ноя представлены 7 сыновьями И.: Гомером, Магогом, Мадаем, Иаваном (Елиса - по LXX), Фувалом, Мешехом и Фирасом (Быт 10. 1, 2). Иосиф Флавий сопоставил их с названиями 7 индоевроп. народов: киммерийцев, скифов, мидян, ионийцев, фовелийцев, каппадокийцев и фракийцев ( Ios. Flav. Antiq. I 1. 6). Четыре сына И.: Гомер, Иаван, Фувал, Мешех - упомянуты в пророческих книгах (Ис 66. 19 и Иез 27. 13; 32. 26; 38. 2, 3, 6; 39. 1). Наибольшую известность из потомков И. получили племена Киттим (Числ 24. 24; Ис 23. 11; Иер 2. 10) и Фарсис (Ион 1. 3; Иер 10. 9), давшие название одноименным землям.

http://pravenc.ru/text/200413.html

Блестящие фотографии, расшифровку, перевод и черновик статьи Кинг об этом тексте можно найти на сайте . Например, Nag Hammadi Codex II,2-7, vol. 1, ed. Bentley Layton, Nag Hammadi Studies XX, Leiden: Brill, 1989 (текстиспользуетсявнастоящейстатье); The Gospel according to Thomas: Coptic Text Established and Translated, e.d A. Guillaumont et al., Leiden: Brill, 2001 Мт. 15.33, 19.10 Мк.5.31, Ин. 11.8 (без kai/) Ин. 11.12 от Фомы 34.25; 36.9; 36.26 от Фомы 47.17; 51.5 «hime» — один из вариантов написания, упомянутый в словаре коптского языка W. E. Crum, ACopticDictionary, Oxford: OUP, 1939, 385a. There are also variant spellings of the plural, of which Thomas’s chiome is one. etrefrma;ytyc nai (Лк.14.26);=mmns[om etrefswpe nai=mma;ytyc (Лк.14.27); mmns[om=mmof etrefswpe nai=mma;ytyc (Лк.14.33) Греческий и английский тексты можно посмотреть в издании ApostolicFathersII, ed. Bart D. Ehrman, Loeb Classical Library, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2003, 104-7. Отрывок приписывается авторству Папия Иеропольского. Crum, 609b-610b У Кинг в переводе седьмой строчки заимствование из текста Евангелия от Матфея не так очевидно «Что до меня, то я с ней, чтобы…» Мф.22.20=Мк.12.16=Лк.20.24 («Чье это изображение и надпись?»). Евангелие от Фомы 37.34 (Речение 22); а также 42.1 (Речение 50); 47.20, 22, 23 (Речение 83), 47.27 (Речение 84). F. Watson, “Beyond Suspicion”, 161-70. Francis Watson, “Beyond Suspicion: On the Authorship of the Mar Saba Letter and the Secret Gospel of Mark”, JTS 61 (2010), 128-70, особенно 139-42, 167-69. Такжесм. Stephen C. Carlson, The Gospel Hoax: Morton Smith’s Invention of SecretMark, Waco, Texas: Baylor University Press, 2005. Полный текст послания Климента Александрийского, включающего фрагменты тайного евангелия, можно найти в издании Clement of Alexandria and the Secret Gospel of Mark, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1973 MarSabaLetter, II.23-III.14; III.14-17 (ссылки даны на номера страниц и строчек); см. F. Watson, “BeyondSuspicion”,135-36

http://pravmir.ru/evangelie-ot-zheny-iis...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание МЕЛХИСЕДЕК Жертвоприношение Авеля, Мелхиседека, Авраама. Мозаика ц. Сан-Аполлинаре-ин-Классе в Равенне. VII в. Жертвоприношение Авеля, Мелхиседека, Авраама. Мозаика ц. Сан-Аполлинаре-ин-Классе в Равенне. VII в. [Евр.  ;   греч. Μελχισδκ; лат. Melchisedech], прав. (пам. в Неделю св. праотец и в Неделю св. отец), свящ. ветхозаветный и царь. Его теофорное имя носит составной характер и обычно интерпретируется как «мой Царь - праведность/справедливость» или «Царь праведности/справедливости» (ср.: Евр 7. 2 - Astour. 1992. P. 684; Hasselhoff. 2012. Sp. 611; Rechenmacher. 2012. S. 55, 117). Наиболее близкой параллелью к нему является имя Адониседек (   - «[мой] Господь-праведность» Нав 10. 1, 3; ср. также:   - «[мой] Царь - Бог» - Быт 46. 17 ). Оба элемента имени встречаются в др. библейских именах, напр.:   в 1Ездр 10. 31;   - 3 Цар 22. 11; Иер 32. 3. Согласно др. интерпретации, 2-я часть имени М. содержит отсылку к имени западносемит. божества: «[бог] Цедек - [мой] царь» ( Reiling. 1999. P. 560). Прав. Мелхиседек встречает праотца Авраама. Мозаика собора Сан-Марко в Венеции. XIII в. Прав. Мелхиседек встречает праотца Авраама. Мозаика собора Сан-Марко в Венеции. XIII в. Согласно Быт 14. 17-24, когда Авраам возвращался после победы над царем Еламским Кедорлаомером и его союзниками, к нему навстречу вышел М. с хлебом и вином и благословил именем Бога Всевышнего. М. назван царем г. Салима (    ), к-рый считается более древним наименованием Иерусалима (ср.: Пс 75. 3). М. был священником Бога Всевышнего (     ср.: Пс 78. 35), Владыки (   - Создателя) неба и земли, от имени Которого Авраам получил через М. благословение (Быт 14. 18-19). Имя Бога Всевышнего в Быт 14. 22 соотнесено с именем Божиим - тетраграмматоном (  ). Это дополнение отсутствует в переводах LXX, Vetus Latina и Пешитте (BHS. P. 19) и считается позднейшей редакторской глоссой. Из окончания стиха Быт 14. 20 по МТ («он дал ему десятую часть») не совсем ясно, кто был совершителем этого; у глагола не указан по имени субъект, но, судя по параллельному описанию этого события в др. традициях (Евр 7; античные авторы и т. д.), вероятно, речь идет об Аврааме. На первый взгляд исходя из букв. понимания текста, принесение М. «хлеба и вина» (Быт 14. 18) означает подкрепление Авраама и воинов, вернувшихся с битвы. При этом подношение из рук священника может обладать сакральным значением и быть может связано с его благословением ( Westermann. 1985. P. 205). В LXX М. передал им хлеба и вино (ρτους κα ονον).

http://pravenc.ru/text/2562922.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИЕРОВОАМ I [евр.  ,   греч. Ιεροβομ], основатель и 1-й царь Израильского царства (ок. 931-910 гг. до Р. Х.). Его имя, вероятно, означает «пусть возвеличится народ». И. род. в г. Цареда, был сыном Навата из колена Ефремова от Церуа (3 Цар 11. 26). Рассказ о пришествии И. к власти и о его правлении содержится в Книге Царств (3 Цар 11. 26 - 14. 20). Книга Паралипоменон уточняет и дополняет повествование нек-рыми деталями (ср. 3 Цар 12. 1-19 и 2 Пар 10. 1-19; 3 Цар 12. 21-24 и 2 Пар 11. 14). В Ватиканском кодексе LXX содержится более пространная по сравнению с МТ версия рассказа о восшествии И. на трон, повествующая о событиях, к-рые предшествовали конфликту между иудейским царем Ровоамом и И. (3 Цар 12. 24 a-z); впрочем, ее историчность оспаривается ( Gordon R. P. The Second Septuagint Account of Jeroboam: History or Midrash?//VT. 1975. Vol. 25. N 3. P. 368-393). В основе повествований о деятельности И. (1 Цар 11; 12, а также в нек-рых местах LXX) лежит предшествовавшее девтерономической редакции предание Северного царства. И. служил чиновником в царской администрации Соломона, в его обязанности входил контроль над наемными рабочими сев. израильских племен, занятыми на строительных работах в Иерусалиме (3 Цар 11. 28). Очевидно из солидарности с соотечественниками, И. восстал против деспотичной политики Соломона (3 Цар 11. 26), который обложил сев. племена огромными налогами. Мятеж мог быть также вызван передачей сев. израильских городов (3 Цар 9. 10-13) финик. царю Хираму ( Halpern B. Sectionalism and Schism//JBL. 1974. Vol. 93. P. 528). Спасаясь от царского гнева, И. укрылся при дворе егип. фараона Шешонка (Шишака, библ. Сусакима), надеясь получить от него поддержку в борьбе с Соломоном. Возможно, сам фараон надеялся обрести в И. союзника против царства Давида ( Malamat. 2001. P. 206). В LXX сообщается, что И. был сыном блудницы Сариры, что И. до бегства в Египет имел 300 колесниц (3 Цар 12. 24b), а также о том, что фараон выдал за него свою свояченицу, к-рая родила от И. Авию (3 Цар 12. 24е).

http://pravenc.ru/text/293676.html

  Кудайдын убадасына ишеним аркылуу ээ болсо болот   13 Кудай Ыбрайымдын жана анын урпактарынын энчисине бткл дйн тиерин убада кылганда, Ал муну Ыбрайым мыйзам талаптарын аткарган чн эмес, ишенип, ишеним аркылуу ак деп табылган чн кылган. 14 Эгерде мыйзам талаптарын аткаргандар мураскор болушса, анда ишеним куру бекер болуп, убада з кчн жоготмок. 15 Мыйзам Кудайдын каарын гана алып келе алат, бирок мыйзам жок жерде аны бузуу да жок.   16 Ошентип, Кудайдын убадасы ишенимге негизделип, Анын ырайымы катары Ыбрайымдын бардык урпактарына: мыйзамды аткаргандарына да, Ыбрайымга окшоп ишенгендерине да бекер берилери кепилдикке алынды. Ал — биздин баарыбызга ата. 17 Ыйык Жазууда айтылгандай, «Мен сени кптгн элдердин атасы кылдым».лгндрг кайрадан мр берип, жок нерсени бар кылуучу Кудайга ишенген чн ал ушундай убадага ээ болгон. 18 мтнн кол згдй болгон кезде да Ыбрайым мтнн жазбай, Ыйык Жазууда «укум-тукуму сан жылдыздай кп болот»деп жазылгандай, убадага ылайык «кптгн элдердин атасы» болоруна ишене берди. 19 Жашы жзг барып, денесинин лк болгону калганын жана аялы Саранын бала трр мезгили эбак тп кеткенин туйганда да ал ишенимин жоготподу. 20 Ишеними чпгн Ыбрайым Кудай з убадасын аткарарынан эч кмн санабады. Ишениминен кубат алып, ал Кудайды мактап турду. 21 Кудай эмнени убада кылса, ошону аткарууга кудуретт экенине ал толук ишенди. 22 Мына ошондуктан ишенгени чн Ыбрайым «Кудай алдында ак деп табылды». 23-24 Ыйык Жазуудагы бул сз жалгыз ага гана тийишт болбостон, Эгебиз Ыйсаны лгндн тирилткен Кудайга ишенип, ошол ишенимибиз аркылуу актала турган биз чн да жазылган. 25 Кнбздн кунун тлш чн Ыйса курмандыкка берилип, бизди Кудай алдында акташ чн лгндн кайра тирилген.   5   Кудай алдында акталуу   1 Ошентип, ишенгенибиз чн Кудай алдында ак болгон биз эми Эгебиз Ыйса Машаяк аркылуу Кудай менен элдешип алдык. 2 Ишенгенибизден улам биз Машаяктын аркасы менен Кудайдын ырайымына жетип отурабыз. Азыр ошол ырайымда жашап, келечекте Кудай менен кошо атак-дакка блнбз деген мт бизди сыймыкка ээ кылат.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Не можете служить Богу и мамонне» (богатству) (Мт. 6:19—24). Это наставление, конечно, не относится к обычному труду, необходимому для пропитания себя и своей семьи. Запрещается здесь человеку предаваться излишним и томительным беспокойствам, связанным с обогащением. О необходимости труда Священное Писание так говорит: «Кто не хочет трудиться, тот и не ешь!» (2 Фес. 3:10). Для отвращения человека от излишней привязанности к материальным благам Господь напоминает, что они непостоянны и тленны: их уничтожает ржавчина, моль и всякие несчастные случаи, их отнимают злонамеренные люди, похищают воры, наконец, человек их все равно вынужден будет оставить на земле, когда умрет. Поэтому, вместо того чтобы отдавать все свои силы скоплению скоропреходящих благ, человеку лучше позаботиться о приобретении внутреннего богатства, которое подлинно ценно и которое будет его вечным достоянием. К внутреннему богатству следует отнести т. н. «таланты» человека — его умственные и душевные способности, данные ему Творцом для развития и совершенствования. И, прежде всего, к духовному богатству надо отнести добродетели человека, как, например, веру, мужество, воздержание, терпение, постоянство, надежду на Бога, сострадание, великодушие, любовь и другие. Эти духовные богатства следует приобретать праведной жизнью и добрыми делами. Самым ценным духовным богатством является нравственная чистота и святость, которые даются добродетельному человеку Духом Святым. Об этом богатстве человек должен усердно просить Бога. Получив же, должен старательно беречь его в своем сердце. К приобретению всего этого многостороннего внутреннего богатства Господь и призывает людей в Своей Нагорной беседе. Насколько духовное богатство просветляет душу человека, настолько томительные заботы о временных материальных благах помрачают его ум, ослабляют веру и наполняют его душу мучительным смятением. Говоря об этом образно, Господь сравнивает разум человека с оком (глазом), который должен служить проводником духовного света: «Светильник для тела есть око.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2798...

Лат. перевод (Вульгата) Книги прор. Малахии был осуществлен с древнеевр. оригинала блж. Иеронимом Стридонским в Вифлееме в рамках перевода Библии между 390 и 405 гг. по Р. Х. (см.: Hill. 1998. P. 9-10). Среди сохранившихся древних переводов Книги прор. Малахии Вульгата наиболее полно соответствует МТ. В нек-рых случаях лат. перевод испытал влияние перевода LXX (см., напр.: Мал 1. 9, 13; 2. 3, 9, 12, 16; 3. 2, 16, 19 (4. 1)). Критическое изд.: Biblia sacra. 1987. Структура Своеобразие стиля Книги прор. Малахии заключается не только в постоянном цитировании речи оппонентов (в т. ч. воображаемых), но и в полемическом обращении к ней автора (и Бога, говорившего через Своего пророка). Композиция Книги прор. Малахии была описана Э. Пфайффером ( Pfeiffer. 1959. S. 546-568), к-рый предположил, что основная часть текста состоит из 6 речей, к-рые он назвал «речи на диспуте, в споре» (нем. Disputationsworte): Мал 1. 2-5 (доказательством любви Яхве к Своему народу служит разрушение Эдома); Мал 1. 6 - 2. 9 (нарушения культовых предписаний: принесение в жертву недоброкачественных животных); Мал 2. 10-16 (против допущения неверности в браке); Мал 2. 17 - 3. 5 (ропот благочестивых иудеев на несправедливость Яхве); Мал 3. 6-12 (небрежное отношение к оплате храмовых налогов); Мал 3. 13-21 (4. 3) (ропот благочестивых людей на несправедливость Яхве). По мнению Пфайффера, все 6 частей, в свою очередь, обладают общей 3-частной структурой: 1) «утверждение» (Behauptung): речь Яхве или пророка, напр., Мал 1. 2aα: ««Я возлюбил вас»,- сказал Господь». 2) «Возражение оппонента» (Die Einrede des Partners); состоит из короткой фразы - цитаты из речи тех, к кому обращается пророк (народ Израиля или священники). Вводится оно посредством формы перфекта 2 л. ед. ч. еврейского глагола   (сказать, говорить): напр., Мал. 1. 2aβ: «Вы скажете (  ): «А чем ты явил свою любовь?»» 3) «Обоснование» (Die Begründung) или «Заключение» (Die Schlußfolgerung): основная часть речи, в к-рой доказывается и развивается тезис, сформулированный в 1-й части («Утверждении»); может состоять из неск. частей, относящихся к разным жанрам (пророчество с обещанием спасения, увещевание, обличительная речь). Напр., речь о любви Бога к Иакову и ненависти к Эдому в Мал 1. 2b - 5 («Не брат ли Исав Иакову...»). Пфайффер полагал, что заглавие (Мал 1. 1) и эпилог книги (Мал 3. 22 (4. 4) - 3. 24 (4. 6) - позднейшие дополнения к тексту.

http://pravenc.ru/text/2561704.html

Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Аса Аса: 1) сын и преемник иуд. царя Авии, внук Ровоама и правнук Соломона ( 3Цар. 15:9–24 ; 2Пар. 14 – 2Пар. 16:1 ; Мф. 1:7 ). Его царствование длилось 41 год (911–870 гг. до Р.Х.). Первые десять лет его царствования были мирными ( 2Пар. 14:1 ), и это дало А. возможность направить усилия на искоренение идолопоклонства в Иудейском царстве. Он уничтожил изображения богов и языч. жертвенники, статуи солнца и святилища на высотах, изгнал блудников, мужчин, занимавшихся проституцией в местах поклонения богине плодородия, и лишил свою бабку Мааху (в МТ 3Цар. 15 и 2Пар. 15:16 : мать свою Мааху) звания царицы за то, что она установила истукан Астарты (⇒ Астарта ), который он впоследствии сжег. А. повелел внести в храм дары, посвящ. Господу его отцом и им самим. Одноврем. с этим он использовал мирное время для укрепления иуд. городов и создания армии. А., полагаясь на помощь Бога, смог отразить нападение огромного по численности войска Зарая ефиоплянина ( 2Пар 14 и след.). Победа в сражении у Мареши была полной, и войско А. вернулось домой с богатой добычей. Пр. Азария, сын Одеда, укреплял царя в его вере в Бога и борьбе с идолопоклонством. Отныне А. проводил реформы по всему своему царству. Он обновил жертвенник всесожжения у храма. Принесением в жертву 700 быков и 7 тыс. овец из воен. добычи народ возобновил свой завет с Господом. Участие в этом празднестве подданных Северного царства из колен Ефрема и Манассии, вероятно, дало повод израил. царю Ваасе начать строительство крепости в Раме с целью контролировать дороги, ведущие в Иерусалим. Указания на «тридцать пятый» и «тридцать шестой год царствования Асы» ( 2Пар. 15:19 ; 2Пар. 16:1 ) кажутся при этом непонятными, поскольку Вааса, согл. 3Цар. 15:33 ; 3Цар. 16:8 , умер за 10 лет до того. Здесь, вероятно, имеется в виду летосчисление с момента раздела царства при Ровоаме, или это ошибка переписчика при написании 15-го и 16-го годов (поскольку 25-й и 26-й тоже были бы слишком поздним сроком). Исходя из этого, строительство в Раме началось в том же или в след. году после принесения благодарственной жертвы А.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Его явление положит конец плену ( Мих.5:2 ), он освободит израильский народ от власти ассирийцев ( Мих.5:4–5 ). Христианская экзегеза, начиная с Евангелий, ссылающихся на Мих.5:1 ( Мф.2:6 ; Ин.7:42 ; ср. также Лк.2:4 ), единодушно отождествляет правителя, о котором пророчествует Миха ( Мих.5:1 ), с Йешуа на-Машиахом. И ты, Бэйт-Лехем, Эфрата… Мих.5:1 – прямая речь YHWH. и – два названия одного и того же города ( Быт.35:19, 48:7 ; 1Цар.17:12 ; Руф.4:11 и др.), расположенного в 10 км к югу от Йерушалаима. Родина Давида и родина его чудесного и победоносного потомка – правителя в Исраэле, о котором дальше идёт речь. Этимологически Эфрата значит «плодоносная», Бэйт-Лэхэм – «дом хлеба». Возможно, уточнение Эфрата необходимо для того, чтобы не перепутать иудейский Бэйт-Лэхэм с одноимённым городом, который располагался на территории колена Звулуна ( Нав.19:15 ). LXX, кажется, считают Эфрату человеческим именем: κα σ Βηθλεεμ οκος το Εφραθα. Это небезосновательно, ср. МТ книги Диврэй нф-Йамим ( 1Пар.2:24, 50, 4:4 ), где это также имя человека. Некоторые комментаторы 237 полагают, что Эфрата – это эпоним, и изначально так звали главу некоего семейного клана (что подтверждается текстами Диврэй на-Йахим), потом этим именем стали называть местность, в которой он жил, а затем название перешло и на главный город этой местности – Бэйт-Лэхэм. …столь малый, чтобы быть средь кланов Йенуды… Между Йерушалаимом и Бэйт-Лэхэмом – большая разница: Йерушалаим – столица государства, Бэйт-Лэхэм – небольшое селение в колене Йенуды. Когда-то самый младший сын Ишая из незначительного Бэйт-Лэхэма Божьей волей стал во главе всего израильского народа, отвоевал у йевусеев Йерушалаим, сделал этот город столицей Исраэля и воссел в нём на престоле. Новый правитель будет из потомков Давида и так же, как он, несмотря на своё смиренное происхождение, прославит и колено Йенуды, и свой малый (или юный – ) 238 клан (другие примеры использования в значении малый – напр., Ис.60:22 ; Пс.119 /118:141; Дан.8:9 ) 239 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

15 Бул олтурган айыптоочуларым сыяктуу эле, мен да адилдер менен кнкрлрдн кайра тирилерине ишенип, Кудайга мтмд артамын. 16 Ошондуктан Кудай алдында да, пенде алдында да ар дайым абийиримди таза сактап жрг аракеттенем.   17 Иерусалимге келе элегиме кп жыл болду. Бу сапар эврей боордошторума акча жеткизип, Кудайга арнап курмандык чалайын деген тилек менен келгем. 18 Ушундай максат менен ийбадатканада тазалануу расмисинен тп жргн жеримден булар мени кршкн эле. Жанымда эч кандай эл да, тополо да жок болчу. 19 Ошол жерде мени Асия аймагынан келген иудейлердин бир нечеси кршкн. Алардын мага каршы бир нерсеси болсо, анда азыр ушул жерге келип, сиздин алдыызда айтышат эле го. 20 Же бул жерде тургандар здр айтышсын: жогорку кеештин алдында турганымда менден кандай кн табышты эле? 21 А балким, ошондогу: «Мен лгндр кайра тирилет деп ишенип, мт кылганым чн соттолуп жатам!» — деп катуу кыйкырганым чн кнл чыгармын?   Пабылдын эки жылга камалышы   22 Ошондо Эгебиз Ыйсанын жолунан жакшы кабардар болгон Феликс иудейлерге кайрылып:   — Бул чатагыарды ми башы Лусий келгенде чечем, — деп кийинкиге калтырды.   23 Пабылды жз башыга тапшырып:   — Муну камап ташта, бирок жеилдик берилсин, жоро-жолдоштору менен кезигишине тыюу салынбасын! — деп буюрду.   24 Арадан бир нече кн ткнд, Феликс Друсила аттуу эврей аялы менен келип, Пабылды алдыртты да, анын Машаяк Ыйсага болгон ишеними тууралуу сурап, сзн кулак салды.   25 Бирок Пабыл адилеттик жннд, напсини тыюу жннд жана келечекте боло турган Кудайдын сурагы тууралуу сз кылганда, Феликстин жрг тшп: — Азырынча бара бер, кийин убакыт таап, чакыртам, — деп аны кетирди.   26 Ал пара береби деп мттнп, Пабылды улам-улам чакыртып, аны менен сйлшп турду.   27 Эки жылдан кийин, Феликстин ордуна Порки Фест губернатор болду. Ал эми Феликс иудейлердин клн алуу максатында Пабылды камакта калтырып кетти.   25   Пабылдын губернатор Фесттин алдында суракка алынышы   1 Фест губернатор болуп дайындалган аймакка келгенине ч кн болгондон кийин, Кесариядан Иерусалимге барды.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010