10:1–4 Двенадцать апостолов (ср.: Мк. 6:7; 3:13–19 ; Лк. 9:1; 6:13–16 ; Деян. 1:13 ). Апостол означает «посланный», «посланник», что согласуется с данным контекстом. Матфей только здесь использует это слово, обычно он называет последователей Иисуса «учениками» или просто «двенадцатью». Власть, данная им над нечистыми духами и болезнями, исходила от Иисуса; в ст. 7 говорится, что они получили дополнительное поручение – проповедовать Его весть. Пятеро из Его апостолов уже упоминались ранее (4:18–22; 9:9). О других же известно мало, за исключением Иуды Искариота. Фаддей в списке апостолов у Луки появляется под другим именем (Иуда, сын Иакова). Именно эта сплоченная группа, а не отдельные личности, сыграла ключевую роль на заре христианского движения. 10:5–16 Наставления по поводу их апостольской миссии (ср.: Мк. 6:8– 11 ; Лк. 9:2–5; 10:3–12 ). Здесь начинается второй блок поучений. Это конкретное поручение в конкретной обстановке, и не следует распространять его на всю христианскую миссию без учета конкретных обстоятельств. Вызывает удивление условие, поставленное Иисусом (5,6). Однако оно находит свою параллель в ограничении собственной миссии Иисуса, Который был послан только к погибшим овцам дома Израилева (15:24). Как становится ясно из отношения Иисуса к неиудеям (8:5–13 и 15:21–28), а также Его ясных наставлений в 28:19,20, это было временное ограничение, не терпящий отлагательства призыв, обращенный специально к избранному Богом израильскому народу, что было первостепенной задачей миссии Иисуса на земле. После Его воскресения должны были произойти коренные перемены. Задача учеников (7) та же, что и у Иисуса (4:17), а их служение (8) соответствует Его деяниям, описанным в гл. 8,9 (включая даже воскрешение мертвых). В ст. 86–10 описывается тот же принцип служения, что и в 6:25–34. Если ученики Иисуса исполняют порученную им Богом миссию, они должны полагаться на Его провидение (ибо трудящийся достоин пропитания) и не заботиться об удовлетворении своих материальных потребностей в пути, поскольку порученная им работа не терпит отлагательств. Они, как и мы, должны опасаться меркантильного подхода к христианскому служению (86).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

13, 8). Вместе с тем приближался, наконец, и час, когда Ему, Агнцу Божию, вземлющему грехи мира (Иоан. 1:29), надлежало действительно быть заклану на жертвеннике крестном. В это-то время, днем ранее того, как собирались праздновать Пасху иудеи, Господь посылает двух учеников своих в Иерусалим приготовить место и все нужное для празднования Пасхи. А в самую ночь, в нюже предан бываше (1 Кор. 11:23), со всеми обанадесятью приходит в иерусалимскую горницу, приготовленную сообразно с Его волею. Здесь, возлегши с учениками своими, Он прежде всего совершает ветхозаветную пасху (Лук. 22:15); затем умывает ноги ученикам, научая их смирению и взаимной любви (Иоан. 13:3—15), снова предсказывает им о своих приближающихся страданиях, указывает самого предателя (Матф. 26:21—25; Лук. 22:16—27), и, наконец, установляет таинство Евхаристии.     Ядущим же им, повествует св. евангелист Матфей, прием Иисус хлеб, и благословив, преломи, и даяше учеником, и рече: приимите, ядите: сие есть тело мое. И прием чашу, и хвалу воздав, даде им глаголя: пийте от нея вси: сия бо есть кровь моя, новаго завета, яже за многия изливаема, во оставление грехов (26, 26—28; снес. Марк. 14:22—24). Или, как пишет св. апостол Павел к Коринфянам: аз бо приях от Господа, еже и предах вам, яко Господь Иисус в нощь, в нюже предан бываше, прием хлеб и благодарив, преломи, и рече: приимите, ядите: сие есть тело мое, еже за вы ломимое: сие творите в мое воспоминание. Такожде и чашу, по вечери, глаголя: сия чаша, новый завет есть в моей крови: сие творите, елижды аще пиете, в мое воспоминание (1 Кор. 11:23—25; снес. Лук. 22:19. 20).    а) На квасном хлебе, а не на опресночном совершил первоначально таинство Причащения сам Христос Спаситель. Неоспоримо, что Он установил это таинство прежде праздника иудейской пасхи (Иоан. 13:1): потому что на другой день был судим (Иоан. 18:28), предан на смерть (19, 14) и даже снят со креста (Иоан. 19:31), когда иудеи только что готовились к празднованию пасхи. След., установил в такое время, когда в домах иудейских употреблялся еще хлеб квасной, а не опресночный.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3597...

«Пока она не совершится в Царствии Божием» (стих 16). Выражение очень трудное для понимания и различно объясняемое толкователями. Лучше всего видеть здесь указание на то, что в Царствии Божием начнется теснейшее и совершеннейшее общение с Богом, которое, так сказать, предначинательно совершалось во вкушении пасхального агнца. Идея искупления, содержащаяся в праздновании Пасхи, найдет себе окончательное осуществление только в Царстве Божием, где вместе со Христом будут и апостолы (ср. Мф.13:11 ; Лк.22:30, 14:15 ). «И, взяв чашу» (стих 17). Точнее: «приняв» ( δεξμενος, а на λαβν, как в стихе 19). Это была чаша с вином, обычно выпивавшаяся присутствовавшими при совершении пасхальной вечери. «Не буду пить от плода...» (стих 18). Это, согласно Марку, сказано после чаши Евхаристической ( Мк.14:25 ). Точно так же утверждает и евангелист Матфей ( Мф.26:29 ). Господь таким же образом, по сообщению Луки, отстраняет от Себя чашу, не выпив из нее ( «разделите между собою»). Так как это было нарушением предания – отец семейства или хозяин вечери обязан был и сам испить вина из пасхальной чаши, – то этот отказ Христа должен был произвести сильное впечатление на апостолов, и они сразу должны были воспрянуть духом в ожидании, что будет делать Христос далее. А далее и последовало установление Таинства Евхаристии. «И, взяв хлеб» (стих 19; см. Мф.26:26 ). Более близок здесь евангелист Лука к апостолу Павлу, также повествующему об установлении Евхаристии ( 1Кор.11:24 и сл.). Так отсюда взято выражение «благодарив» εχαριστσας) и прибавление к выражению «Тело Мое», хотя и с некоторым изменением ( «которое за вас предается», а у Павла – «за вас ломимое»), а также слова: «сие творите в Мое воспоминание». Впрочем, последние слова евангелист Лука почему-то пропускает при упоминании о «чаше после вечери», тогда как у апостола Павла они повторяются. «Которое за вас предается», т.е. которое отдается для того, чтобы могло совершиться ваше искупление ( τ πρ μν διδμενον). Ср. Мф.20:28 . Так как Господь здесь употребляет причастие настоящего времени ( διδμενον – «предается»; правильнее – «предаваемое»), то из этого можно заключать, что Евхаристия, совершенная Христом, имела жертвенный характер, что уже тут, на вечери, совершалась великая и таинственная жертва предания Самого Себя Христом на смерть.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Самый ранний полный текст Евангелия от Матфея сохранился в унциальных кодексах IV в., Ватиканском и Синайском. Александрийский кодекс дает мало информации для текстологии Евангелия от Матфея, поскольку в нем отсутствуют листы с большей частью текста этого Евангелия (до Мф 25. 6). При реконструкции текста принимают во внимание также нижний слой палимпсеста Codex Ephraemi Rescriptus (в нем сохр. разделы Мф 1. 1-2; 5. 15 - 7. 5; 17. 26 - 18. 28; 22. 21 - 23. 17; 24. 10-45; 25. 30 - 26. 22; 27. 11-46; 28. 15-20), Кодекс Безы (но в нем есть лакуны: Мф 1. 1-20; 3. 7-16; 6. 20 - 9. 2; 27. 2-12) и Вашингтонский кодекс (W). Большое значение для решения текстологических проблем имеют сочинения раннехрист. писателей и св. отцов, поскольку Евангелие от Матфея - одно из самых цитируемых и комментируемых. Однако не все издания патристических трудов подходят для целей текстологии из-за гармонизации библейских цитат с Textus Receptus (см. специальные издания: Ehrman B. D. Didymus the Blind and the Text of the Gospels. Atlanta, 1986; Brooks J. A. The NT Text of Gregory of Nyssa. Atlanta, 1991; Mullen R. L. The NT Text of Cyril of Jerusalem. Atlanta, 1997; Racine J.-Fr. The Text of Matthew in the Writings of Basil of Caesarea. Atlanta, 2004; Muncey R. W. The NT Text of Saint Ambrose. Atlanta, 2008; Cosaert C. P. The Text of the Gospels in Clement of Alexandria. Atlanta, 2008). Символ ап. Матфея (ангел). Миниатюра из Евангелия. Ок. 1330 г. (Bodl. Selden Supra 6) Символ ап. Матфея (ангел). Миниатюра из Евангелия. Ок. 1330 г. (Bodl. Selden Supra 6) Дискуссионным является вопрос о значении для реконструкции текста Евангелия от Матфея ранних копт. переводов. В частности, с 1999 г. ученым стал доступен текст 1-го Евангелия на редком, т. н. среднеегип. диалекте в рукописи из частного собрания Codex Schøyen 2650 (mae2) (1-я пол. IV в.). Текст Евангелия сохранился начиная с Мф 5. 38 и до конца с небольшими лакунами (напр., Мф 10) и повреждениями почти на каждой странице (см. изд.: Coptic Papyri I: Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Schøyen)/Ed.

http://pravenc.ru/text/2562632.html

Итак, Искупитель мира – Иисус Христос – есть истинный человек с человеческою плотью и душою. Но, вместе с тем, как Евангелие изображает Иисуса Христа истинным человеком, – показывает в Нем и преимущества, отличающие человечество Его от прочих сынов Адамовых. Оно говорит, что Иисус Христос родился от Девы Марии, без отца, по действию Св. Духа. Архангел, благовествуя, обрученной Иосифу, Деве Марии о рождении от Нее Иисуса Христа, сказал, что Она зачнет Сына Вышнего ( Лк.1:28–34 ). Удивленная Дева Мария спросила: како будет сие, идеже мужа не знаю, и тем выразила, что она, по обету девства, никогда не может быть рождающею. На это Архангел открыл ей: Дух Святый найдет на Тя и сила Вышняго осенит Тя, ( Лк.1:35 ) и тем выразил, что Сын Вышнего есть такой Сын, Который рождается от жены, без мужа, участие которого – при этом заменяется наитием Духа Святого. Разрешив таким образом недоумение Девы, Архангел прибавил: темже и рождаемое свято, наречется Сын Божий, и этим показал особое последствие того же небесного наития. Рождаемое свято означает рождение святое, – рождение такого Сына, Который и в существе своем – не имеет ничего нечистого, и со стороны не занял ничего нечистого: весь свят и по душе и по телу; потому, что рождается от Девы, по наитию Св. Духа. Это чистый Сын Божий и непорочный Сын человеческий; чистый и непорочный Агнец Божий, вземляй грехи мира ( Ин.1:29 ). Искуситель искушал Его, но был побежден Им ( Мф.4:1–11 ); враги не могли обличить Его ни в каком проступке ( Ин.8:46 ; Мф.26:59–60 ); Он свободно свидетельствовал о Себе, что совершенно покорен воле Отца небесного ( Ин.8:20, 10:17–18, 14:31 ; Лк.22:42 ). И родословные Его оканчиваются необыкновенно: Ев. Матфей говорит: – Иаков же роди Иосифа, мужа Мариина, от нея же родися Иисус ( Мф.1:16 ), a не от Иосифа. Ев. Лука начал тем, что Иисус мнимый сын Иосифа, a окончил тем, что Он Сын Божий. Следовательно, Спаситель мира есть человек истинный, имеющий истинное тело и истинную душу человеческие, но вместе с этим есть человек особенный, родившийся без мужа, от непорочной Девы, по наитию Св. Духа, a потому совершенно свободный и от наследственной порчи естества человеческого, и от всякого личного греха. Б. Иисус Христос есть истинный Бог – Сын Божий

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/bozhestv...

Что все подобные откровения чрез сонные видения не были простыми сновидениями или грезами, это ясно сознавали сами видевшие эти видения. Так пр. Даниил сам свидетельствует о себе, что когда он увидел во сне четырех необычайных зверей, вострепета дух мой в состоянии моем, и видения главы моея смущаху мя ( Дан. 7:15 ), а после того, как выслушал от архангела Гавриила объяснение этого видения, то надолзе размышления моя смущаху мя, и глагол в сердце моем соблюдох ( Дан. 7:28 ). То же самое испытал на себе и один из друзей праведного Иова Елифаз, удостоившийся откровения от Бога во время сна ( Иов. 4:13–18 ). Подобное же этому рассказывает пр. Даниил и о Навуходоносоре, который от крайнего смущения, в какое приведен был сновидением, даже забыл, что видел: соние виде Навуходоносор, говорит пророк, и ужасеся дух его, и сон его отступи от него. И рече царь: видех сон и ужасеся дух мой, еже разумети сон ( Дан. 2:1–3 ). Обыкновенные сновидения или грезы не могут быть причиною такого сильного душевного потрясения, это известно каждому по собственному опыту; отсюда ясно, что в указанных случаях сонные видения, по сознанию самих видевших оные, были чем-то особенным, а не простыми грезами. Еще яснее такое сознание выражалось в том, что удостоившиеся таких видений, по миновании их, уже в бодрственном состоянии, делали то, что им было внушено во время этих видений. Так Авимелех, царь Герарский, которому во сне было сказано: отдаждь жену мужу и жив будеши, аще же не отдаси, веждь, яко умреши ты и вся твоя, пробудившись от сна, возвратил Аврааму жену его Сарру с богатыми подарками ( Быт. 20:7–16 ). Подобным образом поступил и Лаван. Во сне ему было сказано: блюди себе, да не когда возглаголеши ко Иакову зла, и на другой день Лаван, упрекая Иакова за побег, говорит ему: нене рука моя может озлобити тя, но Бог отца твоего вчера рече ко мне, глаголя: блюди себе, да не когда возглаголеши ко Иакову зла, и сказав так, расстался с ним мирно ( Быт. 31:24, 29, 55 ). Так и об Иосифе обручнике евангелист Матфей повествует, что после того, как ангел известил ему во сне: Иосифе, сыне Давидов, не убойся прияти Мариам жены твоея: рождшеебося в ней от Духа есть свята, он (Иосиф) востав от сна, сотвори якоже повеле ему Ангел Господень, и прият жену свою ( Мф. 1:20–24 ). Кто свои сновидения считает простыми грезами, тот, встав с постели, не станет поступать во всем согласно с ними. Если же мы видим, что Авимелех, Лаван и Иосиф сделали согласно внушению, какое получили во сне, то это значит, что они имели вполне ясные и ощутительные для себя (хотя и неизвестные для нас) доказательства того, что бывшие им сновидения не суть простые грезы, но именно откровения от Бога, тоже, конечно, нужно сказать и о пророках в отношении к их сновидениям.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Spasskij/...

3. Наконец непререкаемое свидетельство о подлинности Пятокнижия и косвенно о его неповрежденности мы находим в Новом Завете, именно в словах Иисуса Христа, который говорит об известных «писаниях» (γρμμασιν) Моисея (Ио.5:40–47), которые называет «законом» и которым усвояет священную важность, конечно, как подлинным писаниям Моисеевым (см. Мр.12:20 ; Лк.24:44 и др.). Ап. Иаков говорил на соборе иерусалимском об авторитете, писаний Моисеевых, чтения из которых в синагогах иудейских предлагались каждую субботу ( Деян.15:21 ). Ап. Павел также говорит о писании Моисея ( Рим.10:5 сн. Лев.18:5 ) и о «чтении Моисея» ( 2Кор.3:15 ). 21 Это количество членов было преемственно от Ездры до первосв. Симона Праведного и его современника Иисуса сына Сирахова, который называет себя «последним» в деле собирания и издания памятников свящ. письменности и мудрости Евреев ( Сирах.33:15–17 ). 22 Песнь-Песней полагается читать на празд. Пасхи; Руфь – в пр. Пятидесятницы; Плачь – в день воспоминания сожжения храма в 10 день 5 месяца; Екклезиаст – в праздник Кущей, и Есфирь – в праздник Пурим. 24 Самарянская рецензия Пятокнижия, написанного древне-еврейским алфавитом, восходит не ранее IV в. до Р. Хр., когда брат первосвящ. Адуя Манасия, изгнанный на незаконное супружество из Иерусалима, убежал к тестю своему Санаваллату в Самарию и устроил для Самарян особое богослужение на г. Гаризине. Самаританское Пятокнижие имеет в себе искажения против подлинного текста в пользу Самарянских заблуждений, напр. в Вт.27:4 вместо «Гевале» стоит «Гаризине» и под. 26 В Мишне шесть отделов: 1) о посевах; 2) о женщинах; 3) о праздниках; 4) о правах собственности; 5) о священных предметах, и 6) о чистом и нечистом. Эти 6 отделов впоследствии разделены были на 61 трактат. 27 Хвольсон впрочем свидетельствует, что одна рукопись, находящаяся в Императорской публичной библиотеке, относится ко второй половине VI века. 28 Впрочем новозаветные свящ. писатели пользовались переводом LXX-mu преимущественно пред евр. подлинником не потому, чтобы считали первый более исправным, чем последний, а потому, что они писали свои книги на греческом языке. Евангелист же Матфей, первоначально написавший свое Евангелие на евр. языке, цитовал места из В. Завета по еврейскому подлиннику. 29 Митроп. Филарет принимал это выражение в значении: Пятерица пятериц, т. е. великан пятерица, закона, по подобно выражения: Песнь песней – шир гаш-ширим. 30 Митроп. Филарет принимал это выражение в значении: Пятерица пятериц, т. е. великан пятерица, закона, по подобию выражения: Песнь песней – шир гаш-ширим. Читать далее Источник: Учебное руководство по предмету Священного Писания, составленное для учеников 1-го класса духовных семинарий : (Книги законополож. Свящ. Писания Ветхого Завета)/Сост. преп. Д.П. Афанасьев. – Изд. 3-е, вновь испр. и доп. соответственно новой программе преподавания Священного Писания в духовных семинариях. - Ставрополь : Изд. кн. маг. М.Т. Тимофеева, 1888. - 370, VI с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

Библияны кчрер Институт кчреечиге, кчришти редакторлорына, анайда ок Кереести алтай тилле кепке базарга болушкан ончо улуска алкыш-быйанын айдып туру. Бисти чмд йибисте Снчил алтай калыкка берер ле ого бойыны тилин чеберлеп аларга болужар деп, бдп st Библияны кчрер Институт   Матфей бичиген снчил 1   Иисус Христосты ада-бклри   (Лк. 3:23-28)   1 Иисус Христосты ада-бклри. Ол Давид ле Авраамны калдыгы. 2 Авраамна Исаак туулган, Исаакта Иаков туулган, Иаковто Иуда ла оны карындаштары туулган; 3 Иуданы йи болгон Фамарьда Фарес ле Зара туулган, Фаресте Есром туулган, Есромно Арам туулган; 4 Арамна Аминадав туулган, Аминадавта Наассон туулган, Наассонно Салмон туулган; 5 Салмонны йине, Рахавта, Вооз туулган, Воозты эмеени Руфьта Овид туулган, Овидте Иессей туулган; 6 Иессейде Давид-каан туулган, Давид-каанна Соломон туулган, Соломонны энези дезе Урияны башкыдагы йи болгон; 7 Соломонно Ровоам туулган, Ровоамна Авия туулган, Авияда Асаф туулган; 8 Асафта Иосафат туулган, Иосафатта Иорам туулган, Иорамна Озия туулган; 9 Озияда Иоафам туулган, Иоафамна Ахаз туулган, Ахазта Езекия туулган; 10 Езекияда Манассия туулган, Манассияда Амос туулган, Амосто Иосия туулган; 11 Вавилон кчрерде озо Иосияда Иоаким ле оны карындаштары туулган; 12 Вавилонго кчрген соында Иехонияда Салафиил туулган, Салафиилде Зоровавел туулган; 13 Зоровавелде Авиуд туулган, Авиудта Елиаким туулган, Елиакимне Азор туулган; 14 Азордо Садок туулган, Садокто Ахим туулган, Ахимне Елиуд туулган; 15 Елиудта Елеазар туулган, Елеазарда Матфан туулган, Матфанна Иаков туулган; 16 Иаковто Марияны эш-нкри Иосиф туулган, Марияда Христос дейтен Иисус туулган. 17 Анайдарда, Авраамна ала Давидке бастыразы он трт йе; Давидте ала Вавилонго кчргенине база он трт йе; Вавилонго кчргенине ала Христоско база он трт йе.   Иисус Христосты туулганы   (Лк. 2:1-7)   18 Иисус Христосты туулганы мындый болгон. Оны энезин, Марияны, Иосифле кол алыштырып койгондор, олор биригерге Мария Агару Тынна барланып калган. 19 Марияны эш-нкри Иосиф, ак санаалу кижи бойы, оны улус алдына уйатка тжрбейин деп, ийерге сананган. 20 анайда сананып аларда, ого тш Кайраканны ангели крнип, мынайда айткан:

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Глубины Богопознания, запечатленные в Евангелии от Матфея, были открыты Господом не законнику, не праведнику, а всеми презираемому грешнику. Сама жизнь святого апостола и Евангелиста Матфея свидетельствует, что Господь «пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию» (9:13). Святой апостол Матфей, именуемый также Левием ( Мк. 2:14 ; Лк. 5:27 ), брат апостола Иакова Алфеева ( Мк. 2:14 ), был начальником мытарей, сборщиков податей для Рима. Мытари, собирая подати с соплеменников, делали это с большой выгодой для себя. Люди корыстолюбивые и жестокие, они считались у иудеев предателями, изменниками родины и религии. Слово «мытарь» звучало для иудеев так же, как «грешник» или «идолопоклонник». Говорить со сборщиком податей считалось грехом, общаться с ним – осквернением. И вот Господь остановил Свой взор на презренном мытаре и сказал ему: «Следуй за Мной» (9:9). Всем сердцем внял Матфей зову Христа, принес глубокое покаяние и стал с тех пор верным учеником Господа. Он раздал свое имение нищим и всюду следовал за Христом по Галилее и Иудее, был вскоре причислен к лику 12-ти апостолов ( Мк. 3:18 ; Лк. 6:45 ; Деян. 1:13 ), был свидетелем Крестных страданий Господа и Его славного Вознесения. После Сошествия Святого Духа на апостолов святой Матфей оставался в Палестине, проповедуя Евангелие в Иерусалиме и его окрестностях. В 42 году по просьбе иерусалимских христиан апостол Матфей изложил письменно дела и учение Христовы. Святое Евангелие было написано на еврейском языке, а затем переведено на греческий. Вдохновленный повелением Господа: «Идите, научите все народы, крестя их во Имя Отца, и Сына, и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам» (28:19–20) святой апостол Матфей обошел Сирию, Мидию, Персию, Парфию, закончив свое служение мученической кончиной в Эфиопии. Эта страна была населена племенами с грубыми обычаями и верованиями. Своей проповедью святой апостол Матфей обращал язычников к вере Христовой, основал Церковь и построил храм в городе Мирмены, поставив епископом своего спутника Платона. Святой Матфей усердно просил Бога об обращении всех эфиопов к истинной вере. Во время молитвы явился Сам Господь в образе юноши и вручил ему жезл, повелев водрузить у дверей храма. Господь сказал, что из жезла вырастет дерево и будет приносить плоды, а из-под его корня будет истекать источник. Омывшись в воде и вкусив плодов, эфиопы изменят свой нрав. Этим видением Господь еще раз заверил ученика Своего в том, что его праведное делание принесет плоды. Укрепленный этим знамением, Матфей многих эфиопов привел на путь спасения.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Архив Пн Состоялась Первая международная конференция исследователей Нового Завета на тему «Евангелие от Матфея: исторический и теологический контекст» 1 октября 2018 г. 17:33 24-28 сентября 2018 года в Москве прошла международная конференция «Евангелие от Матфея: исторический и теологический контекст», которую подготовила и провела Общецерковная аспирантура и докторантура имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия совместно с международным Обществом новозаветных исследований (SNTS), а также Высшей школой экономики (ВШЭ). В первый день конференции ректор Общецерковной аспирантуры митрополит Волоколамский Иларион и К.-В. Нибур, президент Восточноевропейского комитета SNTS, подписали Соглашение о сотрудничестве ОЦАД и SNTS. Пленарный доклад митрополита Илариона на тему «Евангелие от Матфея в церковной традиции и в современной науке» вызвал оживленную дискуссию, которая высветила ряд важных проблем в диалоге современной науки и церковной традиции, но вместе с тем подчеркнула необходимость такого диалога, взаимообогащение его участников, а также наметила пути дальнейшего сотрудничества. Ведущие мировые специалисты по Новому Завету представили пятнадцать докладов: Ричард Бёрридж (Королевский Колледж, Лондон, Великобритания) — «Матфей и евангелие как жанр: критический обзор работ последних 25 лет»; Меган Уорнер (Королевский Колледж, Лондон, Великобритания) — « " Я пришел не разрушить, а исполнить " (Мф. 5)»; Маркус Бокмюэл (Оксфордский университет, Великобритания) — «Эммануил: Предвечный Иисус у Матфея»; Кристофер Такетт (Оксфордский университет, Великобритания) — «Матфей и синоптическая проблема»; Уильям Лодер (Университет Мёрдока, Перт, Австралия) — «Матфей и Иоанн: Два различных отклика на схожие ситуации»; Ян Йостен (Оксфордский университет, Великобритания) — «Ветхозаветные цитаты у Матфея»; Джеймс Айкен (Кембриджский университет, Великобритания) — «Матфей и язык Септуагинты»; Карл Холладей (Университет Эмори, Атланта, США) — «Место Матфея в раннем иудаизме»; Джоэл Маркус (Университет Дьюка, Дарем, Северная Каролина, США) — «Иоанн Креститель у Матфея»; Майкл Тилли (Университет Тюбингена, Германия) — «Матфей и еврейская апокалиптика»; Алан Кулпеппер (Университет Мерсера, Джорджия, США) — «Матфей в раннем христианстве»; Тобиас Никлас (Регенсбургский Университет, Германия) — «Евангелие от Матфея в древности — некоторые особенности восприятия»; Роланд Дейнес (Ноттингемский Университет, Великобритания) — «Матфей и Тора»; Карл-Вильгельм Нибур (Йенский университет имени Фридриха Шиллера, Германия) — «Идея человека у Матфея»; Крейг Кинер (Богословская семинария Асбери, Кентукки, США) — «Кульминация всех тем Матфея: Мф 28:18-20».

http://patriarchia.ru/db/text/5276658.ht...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010