Пневматология Нового Завета Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 34, 35; 2002, 2003 6 декабря, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 34, 35; 2002, 2003 От автора Под пневматологией обычно понимается область догматического богословия, посвященная учению о Боге — Святом Духе, как в контексте внутритроичных отношений, так и в контексте Божественного домостроительства. Как особый раздел пневматология присутствует, например, в “Догматике Православной Церкви” преподобного Иустина (Поповича). Поскольку Священное Писание, наряду со Священным Преданием, является основным источником православноего богословия и основой веры, представляется целесообразным рассмотреть те места Нового Завета, где говорится о Духе Святом, и постараться с учетом текстологического комментария и опорой на святоотеческие толкования составить некоторое предварительное представление о взглядах на пневматологию каждого из новозаветных авторов. 1. Апостолы Марк и Матфей Спектр значений рпеата в словоупотреблении святых евангелистов Матфея и Марка невелик и по контексту почти всегда ясно, в каком значении оно употреблено именно здесь. Помимо указания на Лицо Святого Духа, это слово употребляется также в значении дух человеческий (Мф 26:41, Мк 2:8 и др.) и нечистый дух (Мф 8:16, Мф 12:43, Мк 1:23 и др.). Первое же упоминание Духа Святого встречается в первой главе первой книги Нового Завета, как только говорится о зачатии Иисуса Пресвятой Богородицей: имеет во чреве от Духа Святаго (Мф 1:18) и параллельное: ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго (Мф 1:20). В православной традиции не принято было толковать этот стих в отношении к самому образу зачатия Богочеловека и участию в нем Духа: “Ни Гавриил, ни Матфей не могли ничего более сказать, кроме того, что родившееся есть от Духа; но как и каким образом родилось от Духа, этого никто не объяснил, потому что сие было невозможно” 1 , — пишет Златоуст. Восемь веков спустя то же повторяет, подводя итог всем святоотеческим толкованиям, Евфимий Зигабен.

http://pravmir.ru/pnevmatologiya-novogo-...

Трудно указать другой памятник нашей первоначальной церковной письменности, столь же темный и не вразумительный по языку, как известное «Правило» митрополита Uoahha II (1080–1088). Калайдович, впервые издавший этот памятник по древнейшему списку, находящемуся в софиевской пергаментной Кормчей XIII века, приписывает указанные недостатки «Правила» неискусившемуся переводчику: «ибо – замечает издатель – Иоанново послание не могло быть писано на языке славянском» 1 . По более исправному, хотя и довольно позднему списку (XVI в.), издан тот же памятник во 2-м томе «Истории Русской Церкви» преосвященного Макария. Новый издатель высказывает два предположения: «или митрополит Иоанн, не довольно знакомый со славянским языком, написал свое послание прямо по-славянски, или – если он писал по-гречески – переводчик недостаточно понимал язык греческий или славянский» 2 . Словом, существование греческого подлинника Иоанновых ответов представлялось или несомненным, или, по крайней мере, вероятным. Первое предположение вполне подтверждается найденными мною отрывками греческого текста, содержащими в себе 18 глав Иоаннова «Правила». Мне посчастливилось напасть на эту драгоценную находку в греческой рукописи 1756 года, принадлежащей отцу настоятелю одесской свято-троицкой греческой церкви архимандриту Евстафию Вулисме 3 . Главное содержание или, точнее сказать, первую часть этой рукописи составляет известная алфавитная синтагма канонического права Матфея Властаря . Ответы митрополита Иоанна помещены здесь на ил. 549–550, под заглавием, очевидно относящимся только к первой статье: Περ νηπων, πτε κα πς βαπτιζονται. Ερωτματα εκκλησιαστικ πρς τον μητροπολτην Ρωσσας. Когда я объяснил просвещенному владельцу рукописи всю важность этой находки для русской церковной истории, каноники и филологии, он не только предоставил мне право издать в свет все, что я найду нужным, но и указал на другой список того же самого текста, находящийся в греческой рукописи венецианской библиотеки св. Марка, из собрания Наниев (codices Naniani 4 ) По этому указанию и в надежде найти здесь другой, может быть, более полный и исправный список, я, через посредство загребского академика Рачки, вступил в сношения с про – префектом названной библиотеки И. Велюдою, препроводив к нему копию всего, что сохранилось из ответов митрополита Иоанна в списке отца Вулисмы, и прося или снять такую же копию из тамошней рукописи, или, если она не представляет никаких дополнений к тексту, отметить на полях моей копии все разночтения. Список, находящийся в наниевом кодексе, оказался еще более сокращенным: в нем не достает 5 и 6 главы текста по списку отца Вулисмы; кроме того в конце 8 и 12 главы сделаны довольно значительный перемены. За всем тем венецианский список доставил несколько важных вариантов к одесскому, тщательно отмеченных г. Велюдою на полях моей копии и помещенных мною ниже под текстом.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Владимир Боровиковский «Евангелист Марк». 1804–1809 гг. Погружение в Евангелие. День 4 10 мин., 21.03.2020 У христиан есть замечательная традиция: брать на себя маленький «подвиг» на время поста. Например, перечитать Евангелие. Но перечитать мало, нужно его еще понять. Мы выбрали самое короткое – от Марка – и будем давать отрывок и толкование на него каждый день. Это чтение займет время дороги на работу, а если вы в эти дни остались дома на карантине — может стать полезным способом себя занять.  Присоединяйтесь! В четвертой главе Евангелия от Марка Христос рассказывает несколько притч и толкует их для своих учеников. А те, в свою очередь, пытаются понять, кто же на самом деле их Учитель. Читать: Евангелие от Марка, глава 4 1  И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.  2  И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:  3  слушайте: вот, вышел сеятель сеять;  4  и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.  5  Иное упало на каменистое  место,  где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;  6  когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.  7  Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило  семя,  и оно не дало плода.  8  И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.  9  И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит! 10  Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.  11  И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;  12  так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи. 13  И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?  14  Сеятель слово сеет.  15    Посеянное  при дороге означает тех, в которых сеется слово, но  к которым,  когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.  16  Подобным образом и посеянное на каменистом  месте  означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,  17  но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.  18  Посеянное в тернии означает слышащих слово,  19  но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.  20  А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.

http://foma.ru/istoriya-gonenij-sluzheni...

Скачать epub pdf Глава 22 Замысел Иуды (1–6). Тайная Вечеря (7–23). Наставление о смиренномудрии (24–30). Предсказание об отречении Петровом (31–38). Гефсиманская молитва (39–46). Предательство Иудино (47–53). Христос на суде Синедриона и отречение Петрово (54–71). Лк.22:1–2 . «Приближался»: через два дня ( Мф.26:2 и Мк.14:1 и примеч.).– Праздник опресноков, называемый Пасхой: праздник опресноков начинался собственно на другой день Пасхи; но так как и пасхального агнца надлежало вкушать с опресноками, и еще с вечера предшествовавшего Пасхе дня надлежало уничтожить все квасное в доме, то и самый праздник Пасхи не в строгом смысле можно было назвать праздником опресноков (см. прим. к Мф.26:2 и Мк.14:1 ). – «Искали» и пр.: подробнее у ев. Матфея, ст. Мф.26:3–5 . – «Погубить»: хитростью, тайно от народа, и не в праздник, когда можно было опасаться народного волнения, «потому что боялись народа». Лк.22:3–6 . «Вошел же сатана в Иуду»: это выражение не указывает на то, что Иуда сделался бесноватым в собственном значении этого слова, а лишь на то, что злой дух решительно подвиг его в это время на ужасное дело предательства своего Учителя. Не один раз, может быть, пытался злой дух возмущать душу несчастного предателя, но теперь решительнее возобладал над ней и подвиг на первый шаг к ужасному делу. – После ( Ин 13, 27 ) он еще решительнее овладел им, когда нужно было приводить в исполнение начатый теперь план предательства. – «Он пошел» и пр.: см. прим. к Мф.26:14–16 и Мк.14:10–11 . Лк.22:7–23 . Сказание о тайной вечери у ев. Луки, в сущности совершенно согласное со сказанием об этом евв. Матфея и Марка, содержит много новых частных черт, каких нет у тех евангелистов и которыми он восполняет сказания их. См. Мф.26:17–30 и Мк.14:12–16 и прим. Лк.22:7–13 . Об обстоятельствах, непосредственно предшествовавших пасхальной вечери, ев. Лука повествует почти буквально сходно с ев. Марком, оба полнее, чем ев. Матфей. – «Настал день опресноков»: см. прим. к Мф.26и Мк.14:12 .– «Послал Иисус»: по сказанию евв. Матфея и Марка, ученики сами спросили Господа, где Он хочет, чтобы они приготовили пасху. Ев. Лука несколько видоизменяет – именно, что Господь повелел им приготовить пасху и на вопрос – где, указывает место. Сущность дела очевидно одна и та же, различие только в образе повествования. Вероятно, Господь был особенно сосредоточен и задумчив в это время перед своими страданиями, и ученики, не видя Его распоряжений относительно празднования Пасхи, сочли нужным напомнить Ему об этом (Мф. и Мк.). Да, отвечал Господь на их напоминание, пойдите, приготовьте (Лк.). Где же, – снова спрашивают ученики (Лк.), и в ответ Он указывает им место, но прикровенно, пророчески (Мф., Мк. и Лк.). – «При входе вашем в город» и пр.: см. прим. к Мк.14:13–16 ; см. прим. к Мф.26:18–19 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

Скачать epub pdf Христианам часто приходится слышать об искаженности книг Библии . В частности, звучат обвинения в адрес Церкви в том, будто бы она сама позднее внесла вставки в книги Нового завета. Далее представлен краткий анализ нескольких таких стихов. 1) Евангелие от Марка ( Мк. 16, 9–20 ). В Синайском и Ватиканском кодексах (IVb.) этого текста нет. 1 . Текст цитируется уже во II в. (130–190) у свт. Иринея Лионского (см.: Свт. Ириней Лионский . Против ересей. 3, 10, 6), 2 . Стихи были известны мч. Иустину Философу , около 165 г. претерпел мученическую кончину. 3 . Известны его ученику, Татиану, христианскому писателю II в., соединивший все четыре евангелия в единое повествование, или Диатессарон, которое оставалось в ходу в сирийской церкви на протяжении нескольких столетий. 3 . Есть в W Кодексе четвероевангелия IV-V вв. Это место в самом Кодексе по стилю похоже на Р45 (перв.пол. III в.). 4 . Есть в Кодексе Безы, который одним, правда, исследователем датируется IV в., другими V-VI вв. 5 . Есть в двух Кодексах V в.: Александрийском и кодексе Ефрема. 6 . Если признать, что спорные стихи есть позднейшая вставка, то придется считать заключением Евангелия от Марка слова о женах-мироносицах: «И никому ничего не сказали, потому что боялись» ( Мк.16:8 ). Однако не может Евангелие – Весть Радости – кончаться словами о страхе. 2) «Скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет» ( Лк.16:17 ). 1 . Сама по себе фраза не содержит того смысла, которым её пытаются наполнить критики Библии (мусульмане, атеисты и др.): т.е. вся Библия должна быть неизменна буквально. Здесь говорится только о Законе, то есть о пятикнижии Моисеевом. Когда Иисус говорил вообще о Ветхозаветном Писании, Он употреблял иные слова, например: “надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах” ( Лк. 24:44 ). 2 . Смотрим контекст. Господь в этом месте, сразу же после этих слов, делает изменение закона: в нём позволялось давать развод по любому поводу, а Иисус говорит: “Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует” ( Лк. 16:18 ). Итак, как можно приписывать этим словам значение буквальной неизменности текста, когда Сам Иисус изменяет законодательные постановления закона? Разумеется, это сказано не о чертах букв, и не о словах, а о сути закона, поскольку изменения, привносимые им, не искажали заповеди, а более полно раскрывали их суть, и по сути заповеди закона остались неизменны.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/problem...

Глава 12 1–12. Притча о злых виноградарях. – 13–17. Ответ Господа фарисеям и иродианам о дани Кесарю. – 18–27. Ответ Господа саддукеям по вопросу о воскресении мертвых. – 28–34. Самая важная заповедь. – 35–37. Христос – Сын и Владыка Давида. – 38–40. Речь против книжников и фарисеев. – 41–44. Две лепты бедной вдовы. Мк.12:1 .  И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился. Мк.12:2 .  И послал в свое время к виноградарям слугу – принять от виноградарей плодов из виноградника. Мк.12:3 .  Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем. Мк.12:4 .  Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем. Мк.12:5 .  И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали. Мк.12:6 .  Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего. Мк.12:7 .  Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше. Мк.12:8 .  И, схватив его, убили и выбросили вон из виноградника. Мк.12:9 .  Что же сделает хозяин виноградника? Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим. Мк.12:10 .  Неужели вы не читали сего в Писании: «камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла; Мк.12:11 .  это от Господа, и есть дивно в очах наших». Мк.12:12 .  И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и, оставив Его, отошли. «И начал говорить им притчами» (стих 1). Согласно Евангелию Марка выходит, что Господь сказал первосвященникам и книжникам ( «им») несколько притчей. И евангелист Матфей, действительно, сообщает в параллельном разделе ( Мф.21:28–44, 22:1–14 ) три притчи. Ясно, что если в настоящем случае евангелист Марк приводит только одну, то делает это ввиду большого сокращения повествования. Притча, избранная им (вторая у Матфея), является наиболее сильной. Точно так же из слуг, о которых говорит Матфей ( Мф.21:34 ), евангелист Марк упоминает об одном, вероятно, наиболее важном.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Закрыть Лауреаты конкурса «Русская цивилизация и Запад: преодолима ли мировоззренческая пропасть?» Оргкомитет подвел итоги работы Экспертного совета Анатолий Степанов   18:39 19.04.2011 1094 Время на чтение 6 минут Итак, завершил работу Экспертный совет конкурса «Русская цивилизация и Запад: преодолима ли мировоззренческая пропасть?» Напомним, что конкурс был объявлен в ноябре прошлого года Фондом Святителя Марка Эфесского при информационной поддержке «Русской народной линии». В течение первых трех месяцев, до 1 февраля 2011 года, т.е. до дня памяти Святителя Марка Эфесского, который, как известно, является и днем интронизации нынешнего Предстоятеля Русской Православной Церкви Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, Оргкомитет принимал конкурсные сочинения. Как мы уже сообщали, в итоге на конкурс было представлено более 90 работ , авторами которых были ученые, писатели и публицисты из одиннадцати стран мира. На предварительном этапе перед экспертами была поставлена непростая задача, - они должны были составить Короткий список (как остроумно выразилась одна из конкурсанток, определить тех, кто пройдет в полуфинал). В результате работы было отобрано 28 сочинений. На заключительном этапе перед экспертами стояла не менее трудная задача выбрать из двадцати восьми лучших сочинения три работы, достойные первых премий конкурса, и десять работ, которые достойны поощрительных премий. Напомню, что по условиям организаторов конкурса, лауреаты конкурса получают помимо грамот и призов и денежные премии. Первая премия была определена в 300 000 рублей, вторая премия - в 200 000 рублей, третья премия - в 100 000 рублей, и десять работ по условиям конкурса будут награждены поощрительными премиями в 20 000 рублей. Финансовая сторона вопроса немаловажна. Дело даже не в самом денежном эквиваленте премии, а в том, что, пожалуй, наш конкурс один из немногих случаев в последнее время, когда авторы сочинений патриотической направленности могут получить за свою работу денежное вознаграждение. К сожалению, сейчас чаще всего премируют авторов сочинений иной направленности.

http://ruskline.ru/news_rl/2011/04/19/la...

Глава 17 1–10. Наставления ученикам. – 11–19. Десять прокаженных. – 20–37. О втором пришествии Сына Человеческого. Лк.17:1 .  Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят; Следующие наставления Христа ученикам стоят вне связи с предшествующей притчей. Евангелист Лука просто приводит здесь те речи Христа, какие он счел нужным сообщить своим читателям, не ставя их в связь одну с другою. Все попытки установить такую связь представляются очень неестественными. По большей части изречения эти уже встречались в Евангелиях Матфея и Марка. Так, настоящий стих представляет собой повторение Мф.18:7 . Лк.17:2 .  лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих. (См. Мф.18:6 ). Лк.17:3 .  Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему; Лк.17:4 .  и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, – прости ему. «Наблюдайте за собою». Господь только что сказал о соблазнах, которые могут выпасть на долю Его учеников со стороны других людей. Теперь Он внушает им, что и они сами могут подать другим повод к соблазну, если не будут обнаруживать прощающей любви в отношении к согрешающему брату. «Если же согрешит против тебя...» (см. Мф.18:15 ). «И если семь раз...» (см. Мф.18:21–22 ). «Обратится», т.е. вернется назад, предварительно с гневом уйдя от тебя. Лк.17:5 .  И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру. Лк.17:6 .  Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас. Апостолы, очевидно, просят об усилении в них чудодейственной веры, которая им представлялась даром Божиим (ср. 1Кор.13:2 ). Господь отвечает им, что это не особая какая вера, а высшее развитие обыкновенной веры. Если они будут иметь такую простую веру, то уже будут в состоянии творить чудеса (см. Мф.17:20 ). Здесь вместо «горы» упоминается «смоковница», но мысль от этого не изменяется.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Скачать epub pdf Глава 9 Послание двенадцати Апостолов на проповедь в Иудею и наставления им (1–6). Мнение Ирода о Христе (7–9). Удаление Господа и чудесное насыщение народа (10–17). Исповедание Петрово и учение о самоотвержении (18–27). Преображение Господне (28– 36). Исцеление бесноватого отрока (37–42). Извещение Господом учеников о Своих страданиях (43–45). Кто больше в Царстве Небесном (46–50). Путешествие через Самарию (51–56). Ответы Господа желавшим быть последователями Его (57–62). Лк.9:1–6 . Сказание ев. Луки о послании Господом 12-ти Апостолов своих на проповедь в Иудею и наставления им так же кратки и сложены теми же почти словами, как и сказание об этом Марково ( Мк.6,7–13 ), сравнительно с повествованием ев. Матфея, у которого наставления Господни Апостолам изложены очень пространно ( Мф.10:5–42 ). Ев. Лука далее повествует еще ( Лк.10 и дал.) о послании Господом на проповедь 70 учеников (о чем первые два евангелиста умалчивают), и при этом также сообщает некоторые наставления им Господа; но если и сопоставить вместе те и эти наставления, все же они короче изложены и в совокупности, чем у ев. Матфея. Вероятно Господь, посылая на проповедь и 12 и 70 учеников (не в одно время), давал им в оба раза наставления относительно их проповеди и образа действий, и наставления вероятно очень сходные между собой, так как сходны обстоятельства, при которых они давались, и цели, для которых давались, и назначение лиц, которым давались; ев. Матфей, не имевший в виду повествовать о 70 учениках, совокупил все Христовы наставления Апостолам относительно их проповеднической деятельности, вложил их в уста Христовы при послании 12-ти и изложил их полнее, чем ев. Лука при рассказах о том и другом послании учеников на проповедь. Поэтому сказания ев. Марка и Луки об этом нужно здесь восполнять сказаниями Матфеевыми. – «Созвав» же и пр.: см. прим. к Мф.10:1 . Мк.6:7–8 . – «Проповедывать Царство Божие и исцелять больных»: этими словами евангелист определительнее выражает назначение посылаемых, именно двоякое назначение – проповедь и врачевание (под которым разумеется и врачевание обуреваемых нечистыми духами).– «Ничего не берите и пр. см. прим. к Мф.10:9–10 . Мк.6:8–9 . – А если где не примут и пр.: см. прим. к Мф.10:14 ; Мк.6:11 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

[греч. Ιοδας] (I в.), брат Господень (пам. 19 июня; пам. зап. 28 окт.), отождествляется в правосл. традиции с апостолами от 12 Иудой Иаковлевым и Фаддеем-Леввеем и с автором Иуды послания . В НЗ существует 4 варианта списков 12 апостолов (Мф 10. 2-4; Мк 3. 16-19; Лк 6. 13-16 и Деян 1. 13). Наиболее очевидное разногласие между этими списками связано с именем ап. Иуды. Иуда Иаковлев представлен только в списках 12 апостолов у евангелиста Луки (Ιοδαν Ιακβου - Лк 6. 16) и в Деян 1. 13, в параллельном месте списка у евангелистов Матфея и Марка приводится имя Фаддей (Мф 10. 3; Мк 3. 18). Имя Леввей появляется в некоторых версиях текста Мф 10. 3 или Мк 3. 18 либо вместо имени Фаддей, либо как дополнение к нему: имя апостола варьируется в греч. и лат. рукописях НЗ - Фаддей, Леввей, прозванный Фаддеем, или просто Леввей (напр., греч. кодекс Безы, V в.). Б. Мецгер считал чтение «Фаддей» (Θαδδαος) первичным по сравнению с «Леввей» (Λεββαος) (см.: Metzger B. M. A Textual Comment. on the NT. L.; N. Y., 1975. P. 26, 81). Для некоторых библейских критиков наличие этих разночтений служило доказательством того, что к моменту создания Евангелий отдельные детали предания о 12 учениках Спасителя начали забываться (см., напр.: Fitzmyer J. A., ed. The Gospel According to Luke. Garden City, 1981. Vol. 1: I-IX. P. 620); в то же время наличие лишь одного существенного разночтения может свидетельствовать об обратном ( Nolland J. Luke 1. 1-9: 20. Dallas, 1989. P. 265. (WBC; 35A)). Все возможные попытки в современной библеистике объяснить наличие разночтений можно условно отнести к 2 крайним предположениям. Согласно одной гипотезе, Иуда Иаковлев и Фаддей - одно и то же лицо, поскольку среди палестинских иудеев того времени допускалось носить 2 имени: греческое или латинское и иудейское. Употребленное в списке ап. Луки имя Иуда имело официальный статус, Фаддеем же он назывался в неформальной обстановке ( Бокем. 2011. С. 127-128). Сторонники др. т. зр. не признают соотнесение имен в списках (а также попытки их отождествления в церковной традиции) и рассматривают их носителей как разные личности ( Meier J. P. Un certain Juif Jesus: Les données de l " histoire. P., 2005. Vol. 3. P. 133-134). И., брат Господень

http://pravenc.ru/text/1237747.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010