3) По 11 п. Правил единоверия дозволено православному принимать причащение от единоверческого священника лишь в крайней нужде в смертном случае, где нельзя найти православного священника и церкви. Московские единоверцы просят изложить 11 п. правил единоверия таким образом: «если кто из единоверцев пожелает исповедоваться и приобщаться св. тайн в православной церкви, равным образом если кто из православных пожелает быть на исповеди и у св. причастия в единоверческой церкви и у единоверческого священника, тем и другим дозволять сие безвозбранно». Препятствий к удовлетворению таковой просьбы Святейший Синод не встречает, с присовокуплением однако, что православные могут обращаться к единоверческим священникам, для исполнения христианского долга исповеди и св. причащения, лишь в особо уважительных случаях, с тем при том, чтобы подобное обращение отнюдь не служило поводом к перечислению православного в единоверие; для чего православный, обязывается представить своему приходскому священнику полученное им от единоверческого-свидетельство о бытии у исповеди и причастия св. тайн в единоверческой церкви, для внесения соответствующей записки о сем в книгу приходской церкви. 4) Нижегородские единоверцы просят о разрешении совершать все церковные службы, требы и крестные ходы в единоверческих церквах и приходах по церковно-богослужебным книгам, напечатанным при первых пяти патриархах, т. е. просят дополнить 5 пункт правил о единоверии включением в оный упоминания о крестных ходах в церквах и приходах. Но как пятый пункт правил, при утверждении оных в 1800 г., оставлен без изменения согласно тексту (об отправлении в церквах соборных молений), предложенному самими искавшими тогда единения с православною церковью на правилах единоверия, то и ныне не усматривается оснований к какому-либо в сем пункте дополнению или изменению. 5) По той же причине не подлежит удовлетворению и просьба прихожан Московских единоверческих церквей, которые, указывая на противоречие якобы п. 3 правил единоверия с п.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В конце «Кормчей книги», вне глав, по указанию Патриарха Никона , помещены три статьи: «Известие» – о названии и издании этого сборника, подложная дарственная грамота Константина Великого папе Сильвестру и «Сказание» – об отделении Римской Церкви от Восточной. Значение «Кормчей книги» в действующем русском церковном праве уменьшилось после издания «Духовного регламента» и последующих актов российской государственной власти, регулирующих церковную жизнь. Эти акты постепенно заменяли византийские императорские законы, содержавшиеся в «Кормчей». В XVIII и в первой половине XIX века значение «Кормчей» для русского церковного права обусловлено было тем, что в ней помещены каноны, за которыми в Церкви всегда признаётся первостепенный авторитет. Однако в «Кормчей» каноны приведены в сокращённом виде (по «Синопсису»); перевод их на славянский язык во многих местах неточен и маловразумителен. Поэтому в 1839 году взамен «Кормчей книги» было предпринято издание «Книги правил», где, наряду с греческим текстом, параллельно давался перевод канонов на церковно-славянский язык, приближённый к русскому языку. В дальнейшем, при переиздании «Книги правил», в неё вошёл только перевод (без текста оригинала). Главное достоинство «Книги правил» состояло в том, что, во-первых, в ней каноны воспроизводились полностью, во-вторых, в «Книгу» вошёл лишь основной канонический корпус. Правила здесь были отделены от разнородного правового материала либо меньшей авторитетности, либо вовсе утратившего силу, которым перегружена «Кормчая». Тем не менее, «Кормчая книга» после издания «Книги правил» не стала всего лишь памятником истории церковного права; она осталась частью действующего в Церкви права. Поскольку некоторые из законов византийских императоров вошли через «Кормчую книгу» в русское право и сохранили силу не в результате зависимости Руси от издававшей их государственной власти, а по причине собственно церковных нужд и благодаря церковной традиции, то, по меньшей мере, относительную важность следует признавать даже за государственными законами византийского происхождения, включёнными в «Кормчую»; в частности, по такой тематике, как церковное брачное право, которое сравнительно мало регламентировано канонами, а регулируется, главным образом, на основании постановлений Константинопольских Патриархов, а также византийских императоров. 13.5. Средневековые источники Румынской Церкви

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

Таковая практическая нужда в обращении к кормчей книге в полном ее составе, а не к книге правил, может встретиться, например, по вопросам брачного права или монастырской дисциплины. Издание св. синодом книги правил в 1839 г. не может быть интерпретируемо как отмена всего остального содержания кормчей, не вошедшего в книгу правил. Юридический авторитет печатной кормчей книги опирается на авторизацию царской власти, и, хотя книга правил издана св. синодом также с авторизацией царской власти, но последняя авторизация относится лишь к изданию 1839 г., а не к отмене издания предшествовавшего, тем более что главным мотивом печатания книги правил было издание полного их текста вместо сокращенного, находящегося в кормчей книге, а не упразднение этой последней. Каноны в том же смысле и в той же мере являются практическим источником для регулирования русской церковной жизни, как и остальное содержание кормчей книги, т. е. источником субсидиарным, следовательно, не применяются, как скоро известное отношение определено национальным церковным законодательством. Канонов, которые могли бы допускать буквальное применение их к русской церковной практике, очень немного: и церковная организация, и разные функции церковного правительства определяются не канонами, а другими нормами. В уставе духовных консисторий есть специальная статья об основаниях, на которых утверждаются епархиальное управление и суд 1026 . Основания епархиального управления и суда, по уставу духовных консисторий, суть: а) закон Божий, в священном Писании предложенный, б) каноны или правила св. апостолов, св. соборов вселенских и поместных и св. отцов, в) духовный регламент и последовавшие за ним высочайшие указы и определения св. правительств. синода и г) действующие в государстве узаконения. Насколько бесспорно, что каноны, как и св. Писание, служат основаниями епархиального управления и суда, настолько неудачным представляется применение одной и той же точки зрения к священному Писанию и канонам с одной стороны, к духовному регламенту, высочайшим указам и пр.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

Значение Кормчей книги в действующем русском церковном праве уменьшилось после издания «Духовного регламента» и последующих актов российской государственной власти, регулирующих церковную жизнь. Эти акты постепенно заменяли византийские императорские законы, содержавшиеся в Кормчей. В 18 – первой половине 19 в. значение Кормчей для русского церковного права обусловлено было тем, что в ней помещены каноны, за которыми в Церкви всегда признается первостепенный авторитет. Однако, в Кормчей каноны приведены в сокращенном виде (по Синопсису); перевод их на славянский язык во многих местах неточен и даже маловразумителен. Поэтому в 1839 г. взамен Кормчей книги было предпринято издание Книги правил, где наряду с греческим текстом параллельно давался перевод канонов на церковно-славянский язык, приближенный к русскому языку. В дальнейшем, при переиздании Книги правил, в нее вошел только перевод (без текста оригинала). Главное достоинство Книги правил состояло в том, что, во-первых, в ней каноны воспроизводились полностью, во-вторых, в книгу вошел лишь основной канонический корпус. Правила были здесь отделены от разнородного правового материала, либо меньшей авторитетности, либо вовсе утратившего силу, которым была перегружена Кормчая. Тем не менее Кормчая книга после издания Книги правил не отошла в историю церковного права, она осталась частью действующего в Церкви права. Поскольку некоторые из законов византийских императоров вошли через Кормчую книгу в русское право и сохранили силу не в результате зависимости Руси от издавшей их государственной власти, а по причине собственно церковных нужд и благодаря церковной традиции, то, по меньшей мере, относительную важность следует признавать даже за государственными законами византийского происхождения, включенными в Кормчую, в частности по такой тематике, как церковное брачное право, которое сравнительно мало регламентировано канонами, а регулируется главным образом на основании постановлений Константинопольских патриархов, а также византийских императоров.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

Обращаюсь ко всем читателям: интересуйтесь книгой, выбирайте не ту, где только красивые картинки, а полезную книгу, которая пойдет вам на пользу, поможет вашим детям стать хорошими людьми, когда вырастут. И если вы, родители, привьете детям любовь к чтению, то дети приобретут через книгу положительный опыт в жизни. К сожалению, экран сейчас в основном засоряет нашу жизнь, а книгу мы можем выбрать. И мы должны выбрать хорошую книгу, чтобы и у ребенка сложилось правильное, доброе понимание жизни, наполненное любовью. Если им привить такое понимание жизни, то эту любовь они прежде всего подарят вам, своим родителям, когда вырастут. Но для того, чтобы привить, одно из главных правил — научить детей читать. А для этого нужно читать самому. Посидеть с книгой у детской кроватки, чтобы ребенок заснул с мыслью о том, что папа читает, мама читает, что в свободное время они не со смартфоном в Интернете зависают или с другими гаджетами что-то делают, а листают книгу. Родителям обязательно надо покупать книги и для себя, и для ребенка. Это один из важных педагогических моментов воспитания: ребенок должен видеть пример в своих родителях. — Наверное, так и только так можно вернуть нашей стране статус самой читающей страны, самого читающего народа? — Что еще очень важно — это убрать с экрана телевизора насилие, убийства и показывать нормальную созидательную жизнь человека. И, конечно, надо, чтобы было больше фильмов по литературным произведениям. Человек, посмотрев фильм любого современного писателя, заинтересуется и прочтет его книгу. — И в заключение хотелось бы попросить поздравить читателей и зрителей «Царьграда» с предстоящим праздником. — Дорогие читатели, сердечно поздравляю вас с Днем православной книги! Помните, что книга нас научила, как жить. Она дала нам знания о Боге, понимание своего предназначения и устройства окружающего мира. Мы изучили его законы. Но самое главное, мы должны изучить законы духовной жизни и научить наших детей жить по любви к Богу, с верой, в стремлении больше обращаться к книге, потому что хорошая книга научит только добру. Храни вас всех Господь!

http://patriarchia.ru/db/text/5166569.ht...

1 Socrat 7, 32. Epislolae S. Cyrillt Alexandr. aduersus Nestoriurn el alia in aelis Concilii Ephesini; apud Labbeum. T. 3. 2 Так излагают определение III вселенского Собора святые Отцы Собора вселенского VI (прав. 1). См. в книге правил. Подробная история III всел. Собора изложена в Христ. Чтении. 1842 пасть 3 3 Concil. Ephes, act. 7 ар. Labbeum. Первое правило Собора в греческом подлиннике начинается: «πειδ δ... знак, что это отрывок из целого; а далее в том правиле читаем: γνωρζομεν τ μτερα γιτητι κα γαπвидно, что это послание. В славянской кормчей изложено самое послание, в целом его составь. 7 Правила 7 и 8 Эфесского собора не вошли в окружное послание его, как шесть предыдущих; а определены на соборе по некоторым особенными случаям, изъяснённым в самом (полном) изложении этих править. См. Книгу правил. 8 Concil. act. 6. pag 674, Sequ. ар. Labbeum. Неосторожность, c какою подписан был епископами этот поврежденный символ, объясняется тем, что все подписавши его были не древле православные, а новообращенные из разных сект, и потому еще не в точности понимавшие сущность догматов 9 Vid. Epist. istam in actis Concilii Ephesini. pars 3. Тоже писал св. Кирилл в послании к Акакию, епископу милитинскому. Ibidem. 11 Прежде вселенских Соборов в христианских Церквах не находим одного общего символа, хотя вера по всюду была едина – апостольская, кафолическая ; символы были в сущности совершенно согласны между собою, только изложены не в одинаковой обширности и полноте, и не одними и теми же выражениями. Vid. Binghami Origin. Т. 2. lib. 9. cap. 3. Suiceri Thesaurus sub voce: σμβολον. 12 Concil. Florent pag. 183–216 ap. Labbeum·, cf Zonar ad can. 7. Ephes. Толкование Вальсамона на это правило не точно; ближе к делу толкование в славянской кормчей, взятое из Аристина 15 Это правило извлечено из послания эфесских отцов к памфилийскому Собору, которое и в греческих изданиях правил, и в наших русских помещается вне счета Эфесских правил. Впрочем, в аристиновом сборник и в нашей славянской кормчей оно считается 9-мъ правилом III вселенского Собора.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Sokolov/...

Когда сим образом кодекс церковный достиг довольной полноты для церковного управления и суда, тогда обязанность собирать церковные правила обратилась в обязанность сохранять их и делать удобными к разумению и употреблению. Отсюда толкования Зонары, Вальсамона; отсюда сокращенный Номоканон; отсюда сокращенный текст всех правил церковного кодекса, обработанный Аристином. Сей последний текст, в Кормчей книге, служит руководством управления и суда в церкви Российской. Но текст славянской Кормчей книги во многих случаях неудовлетворителен – частью по несовершенству славянского перевода, частью по несовершенству самого сокращения Аристинова, не всегда точно представляющего смысл полных правил. Затруднение сие давно почувствовано в Российской церкви; и, дабы помочь в оном, сделаны были в разные времена два предположения. Первое: перевести и издать полные церковные правила. Св. Синод довольно долго занимался сим и, к сожалению, не привел сего к решительному окончанию, потому что на обыкновенных переводчиков не мог в столь важном деле положиться, а высшая поверка сделанного перевода чрез людей, много занятых, не имела успеха. Другое предположение: составить и издать систематическую учебную книгу церковных правил. Сия мысль, естественно, возникла со времени преобразования духовных училищ по положениям комитета 1808 года, когда каноническое право поставлено в числе учебных предметов. Что и сия мысль не исполнена, о том менее можно сожалеть, потому что и составление, и поверка, и употребление учебной книги по сему предмету были бы недовольно удобны, когда основания, на которых должна опираться сия учебная книга, то есть церковные правила, представляются в Кормчей книге в недовольно совершенном виде. Все сие приводит к тому заключению, что предположение Св. Синода издать собрание полных церковных правил достойно возобновления и ревностного действования к исполнению оного. Для сего нужно тщательно рассмотреть сделанный перевод и удостовериться в верности оного чрез сличение с подлинником, и особенно с изданием, сделанным, в начале сего столетия, по благословению Константинопольского патриарха, под заглавием Пидалион, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Timofej_Barsov...

Таким образом, из 141-го правила Пидалиона в «Книгу правил» не вошли – 3, прибавились – 9 (пять опущенных в Пидалионе: 2 через разделение и 2 вновь образованные), и всех в Книге правил оказалось – 147. 30-е правило у Беверегия, Гервета, Ралли и в «Книге правил» читается одинаково, говорится, что Египетским епископам, не подписывавшим соборного определения, якобы за неимением своего (Александрийского) архиепископа, без воли которого они не могли сделать этого, собором предоставлено было срочное время для избрания архиепископа и пребывание до того времени в царствующем граде, и заключается так, по указанным изданиям: ϑεν μνοντες, π το οικεου σχματος (ε ελαβστατοι πσκοποι τν Αιγυπτων – Герв.) γγας παρξουσιν, ε τοτο ατος δυνατν, ξωμοσα καταπιστευϑσονται. У Ралли в замечании представлен отрывок самого деяния (из Specilegiuin Rom.), из которого образовано правило, а у Питра вместо правила – полное деяние, откуда видно, что, собственно, церковным предложением перед собором, именно со стороны Пасхазия, папского легата, было: пусть представят (Египетские епископы) поручителей в том, что они не уйдут из города; предложение же о клятвенном обещании было сделано гражданскими сановниками: ρχοντες κα περφυς σγκλητος επον το σιωττου πισκπου Πασχασινου φος βεβαα στω·ϑεν μνοντες и пр. (выше приведенное). На этом то основании, что предложение о клятве не было и не могло быть церковным предложением, издатели Пидалиона так изменяют конец правила: γγας ον δτωσαν, τι οκ ξρχονται τατης τς πλεως, ως ο λεξανδρων πλις πσκοποι δξηται т. е. заключают правило не словами архонтов, как у Беверегия и др., а словами Пасхазия. «Принимая во внимание, говорят издатели Пидалиона, что Пасхазий, или лучше, весь собор желал, чтобы Египетские епископы только дали заложников в том, что они не убегут из Константинополя, а гражданские сановники, во внимании к гражданским законам, прибавили: пусть дадут клятвенное обещание, если не поручителей, мы внесли (συνετξαμεν) в правило «поручителей – γγας», что было определено собором через Пасхазия, а ξωμοσαν – клятву опустили (φκαμεν ξω), как не соборное определение, но архонтов царских, светских законов, а не божественных правил, ибо никогда в правилах не предписывается клятва ни перед Богом, ни перед царем, как противная Евангелию. 98

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/greche...

56). Духовные лица, настоятели и наставники, обязываются доставлять в учреждения, составляющие призывные списки, выписки о лицах, подлежащих призыву к исполнению воинской повинности (уст. воин. пов. ст. 121, 125 и 126). 57). Жалобы, на неправильные действия духовных лиц, настоятелей или наставников, советов и особых доверенных лиц общин по ведению книг и выдаче свидетельств, приносятся губернскому или областному правлению, а на губернское или областное правление в установленном порядке – первому департаменту Правительствующего Сената, который разрешает эти жалобы порядком, в статье 6 указанным. 58). Ведение книг гражданского состояния тех старообрядцев, кои не объединены в общины на основании правил о старообрядцах, подчиняется действию правил, установленных в сем отношении для сектантов, не признающих духовных лиц. II. О порядке устройства, отделившимися от православия сектантами, общин, а также о правах и обязанностях сих лиц Положения общин 1). Отделившимся от православия сектантам предоставляется свободное исповедание их веры и отправление религиозных обрядов, по правилам их вероучений, а также образование в порядке, настоящими правилами указанном, религиозных общин. Действие сих правил не распространяется на последователей изуверных учений, сама принадлежность к коим наказуема в уголовном порядке. 2). Сектантской общиной почитается общество последователей одного и того же вероучения, имеющее целью удовлетворение религиозных, нравственных, просветительных и благотворительных потребностей его членов, собирающихся для общей молитвы в молитвенном доме или ином, предназначенном для сего, помещении. 3). Членами общины считаются: 1) лица, подписавшие заявление об образовании ее, 2) лица, изъявившие желание присоединиться к общине и принятые общим собранием ее, и 3) лица, записанные в книгу рождений общины. Примечание. Лицам, входившим до издания сего Указа в состав сектантского общества, не может быть отказано в приеме в члены, вновь образуемой из этого общества, на основании сих правил общины.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

От сих свидетелей, равно как от просивших о записи родителей или опекунов, отбирается подписка в том, что записываемые дети состоят в расколе от рождения. 3) Брачные союзы, заключенные раскольниками после 10-й народной переписи, равно как рожденные в таких браках дети, при жизни обоих супругов, записываются в метрические книги на точном основании общих, издаваемых ныне правил. 4) Когда в живых находится только один из супругов, или оба они уже умерли, то бывший между ними брак не подлежит записи в метрическую книгу. Но если между супругами существовал заключенный по обрядам их верования постоянный супружеский союз, не противный правилам, изображенных в законах гражданских (ст. 4, 5,12, 20, 21 и 23) 2 , то рожденные от такого союза дети могут быть записаны в метрическую книгу по собственному их ходатайству, или по просьбе родителей, или опекунов, причем наблюдается следующее: а) предварительно записи сих детей, просящими о том должно быть заявлено об имени, прозвании и состоянии как самих детей, так и родителей их, подлежащему полицейскому или волостному управлению; сими управлениями соблюдается порядок, предписанный в ст. 4–6 и 10 издаваемых ныне правил (см. §§ 4–6 и 10 сего Сборника); б) при записи должно быть не менее двух свидетелей, которые вместе с просившими о записи родителями или опекунами, должны удостоверить как время рождения записываемых детей, так и то: 1) что сии дети произошли от супружеского союза, соответствующего указанным в настоящей статье условиям; 2) что состоящих в браке супругов или одного из них нет в живых, и 3) что записываемые состоят в расколе от рождения. 5) Каждому предоставляется, в ограждение своих прав, оспаривать действительность брака, признанного на основании ревизской сказки (ст. 1), равно как законное происхождение детей, показанных по ревизии (ст. 1), или же занесенных в метрическую книгу, согласно правилам, изложенным выше в ст. 2–4. При сем наблюдается следующее: а) оспаривающий действительность брака должен доказать, что между записанными мужем и женою не существовало заключенного по обрядам их верования постоянного супружеского союза, или что их союз был заключен с нарушением правил, постановленных в ст.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/sbornik-...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010