д.). В букваре Бурцова 1637 г. впервые появляется стихотворное предисловие, Симеон Полоцкий продолжает эту традицию в букваре 1679 г., помещая в предисловии силлабические нравоучительные вирши «К юношам, учитися хотящим», а в заключении - «Увещание» о пользе телесных наказаний. Значительное число стихотворных текстов (26, в их числе и заимствованное из букваря Симеона Полоцкого «Увещание») является отличительной особенностью букваря Кариона Истомина 1696 г. Начиная с самых ранних Б. ц. я. в них помещаются сведения о греч. языке. В восточнослав. книжности существовало представление о едином «еллинославенском» языке в 2 разновидностях - греч. и «славенском»; считалось, что совершенное владение церковнослав. языком невозможно без знания греч. Первым печатным руководством для практического овладения греч. языком стало издание Ивана Фёдорова 1578 г. В его начале помещен греческо-церковнослав. букварь, состоящий из 4 греч. азбук (заглавные буквы; строчные буквы и напечатанные кириллицей названия греч. букв; строчные буквы, расположенные попарно: первая и последняя, вторая и предпоследняя, третья и третья от конца и т. д.; строчные буквы с различными вариантами начертания) и параллельных (в 2 столбца) текстов на греч. и церковнослав. языках (6 молитв, Символ веры, 50-й псалом). Это издание положило начало традиции греческо-церковнослав. букварей: «Алфавитарь ради учения малых детей. Детей преднаказание, или Букварь славенский и вместе греческий», приписываемый братьям Лихудам (80-е или 90-е гг. XVII в.), «Букварь языка славеньска» (Львов, 1692), в приложении к к-рому напечатаны «молитвы, албо вещи некоторие для цвечения детей. По греческу литерами рускими»; Лицевой букварь Кариона Истомина (М., 1694), где помимо кириллических букв приводятся греч. и лат. алфавиты, «Букварь славенскими, греческими, римскими писмены» Поликарпова-Орлова (М., 1701). Ф. П. Поликарпов-Орлов. Букварь славяно-греко-латинский. М., 1701. Л. 49 (РГБ) Ф. П. Поликарпов-Орлов. Букварь славяно-греко-латинский.

http://pravenc.ru/text/153609.html

Даже в составлении окружного послания п. Адриана о брадобритии не исключается, на наш взгляд, участие, напр. в приведении исторических доказательств «гнусности» брадобрития, бр. Лихудов, с именем которых связывается даже особое «слово поучательное еже не брити брад по законам», и эго слово, надо заметить, излагается от лица патриарха» 594 . Кариону Истомину также принадлежит одно поучение, которое было произнесено самим патриархом – это – «Слово Кариона по поводу стрелецкого бунта в 1698 г., по усмирении мятежа, чтено было в соборной церкви, перед молебном благодарственным, самим п. Адрианом» 595 . По нашему мнению, во многих произведениях, связанных с именем п. Адриана, последнему принадлежит инициатива, тон и характер, иногда редакция их, а не самое написание. Не напрасно больше, чем его простой делопроизводитель, Карион Истомин и братья Лихуды, даже после отставки в 1694 году от академии, получали от п. Адриана особое жалованье: Карион Истомин «за письменный, – как значится в одной расходной книге, – его к святейшему патриарху труд» 596 , а Лихуды время от времени получали жалованье из казны патриарха, уже когда состояли на службе у государя, преподавая итальянский язык детям бояр и разных чинов. Напр., в Рождество 1696 г., по записям Патриар. Казенного Приказа, «св. патриарх пожаловал славленого прежним учителям – иеромонахам Иоанникию и Софронию по три рубля». В июле 1698 г. на праздник двунадесяти Апостолов из домовой казны патриарха учителю монаху Софронию отпущен кубок ренского... Что особенно замечательно, – пишет Сменцовский, – в этих случах Лихуды получали дачу наравне с архимандритами и в размере большем, чем протопопы важнейших московских церквей. Очевидно, Лихуды продолжали быть не безполезны для патриарха и в отставке 597 . Что касается произведений, автором которых был сам п. Адриан, то в них замечается излюбленная святителями древней Руси, с монгольского нашествия, форма – послания и поучения. Здесь п. Адриан обнаруживает свою начитанность в святоотеческих творениях и знание Священного Писания , а также глубокую преданность церковному преданию и древне–русской православной старине, утвержденной на соборных основаниях, что иногда переходило в чрезмерное уважение к древним обычаям и обряду и ненависть к «новшествам».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

М., 1701. Л. 49 (РГБ) Первым иллюстрированным букварем является издание Бурцова 1637 г., фронтиспис представляет собой гравюру, восходящую к польск. букварям нач. XVII в. и изображающую уч-ще: на переднем плане учитель сечет розгой ученика. На гравюрах в букваре Кариона Истомина 1696 г. представлены Господь Иисус Христос и Рождество. Синтез текстового и иллюстративного материала является спецификой составленного для царских детей Лицевого букваря Кариона Истомина 1694 г. (гравюры Леонтия Бунина ) - издания, резко отличающегося от старопечатных Б. ц. я. Основной текст букваря содержит 38 листов, каждый из к-рых посвящен одной из букв алфавита. На листе помещаются различные начертания букв, изображения предметов, названия к-рых начинаются на эту букву, нравоучительные стихи. В жанровом отношении это издание Кариона Истомина близко к совр. букварям. Достигнув в кон. XVII в. высшей точки развития, жанр букваря как комплексной учебной книги вскоре исчез, содержание этого сборника распределилось между элементарным (детским) букварем, грамматикой, практической риторикой и катехизисом. Карион Истомин. Букварь. М., 1694. Буква А. Гравюры Л. Бунина (РГБ) Карион Истомин. Букварь. М., 1694. Буква А. Гравюры Л. Бунина (РГБ) Рукописным вариантом букварного жанра являлась азбука, служившая пособием для обучения письму. В XVII в. азбуки представляли собой в большинстве случаев свитки («столбцы») различной длины - от 1,5 до 6 м, встречался формат и в обычный лист или в четверть листа. Рукописная азбука включает 2 обязательных компонента: в 1-й части в алфавитном порядке приводятся начертания заглавных и прописных букв (иногда в уставном, полууставном и скорописном вариантах), слоги и слова, начинающиеся с этой буквы; во 2-й части - материал для обучения слитному скорописному письму и приобретения навыков чтения этого письма: фрагменты из Свящ. Писания, нравоучительные сентенции, советы, загадки. В ряде азбук приводятся небольшие занимательные тексты (напр. рассказ об Александре Македонском, восходящий к «Александрии», или повесть об Азовском сиденье), эти тексты могут быть разбиты на эпизоды, начальные слова к-рых образуют алфавитный акростих.

http://pravenc.ru/text/153609.html

Относительно литературной деятельности Каменевича-Рвовского в «Обзоре русской духовной литературы» 3 сказано: «Тимофей Каменевич-Рвовский, иеродиакон Холопьяго монастыря (на р. Мологе), написал: повесть о семи мудрецах 1692 г. (Толстого II, 370, 181 –215); в 1684 г. историю греко-славянскую; в 1699 г. о начале славяно-российского народа и летопись о зачале Москвы (Синод. библ. 92, 259). То, что писал он о начале Москвы, взято им из сказания времен, предшествовавших ему (см. Времен. общ. ист. т. XII, стр. 25–29). Мы не приводим здесь полных заглавий вышеуказанных сочинений в том виде, как они приведены в Библиологическом словаре П.М. Строева (С-П-Б. 1882, стр. 16l-163), но позволим себе обратить внимание читателей на одно из более любопытных произведений Каменевича, – на его послание к Кариону Истомину, известному проповеднику и составителю знаменитого букваря. Послание к Кариону Истомину – одно из первых произведений Каменевича-Рвовского, написанное им в 1680 – 81 г., отличается строгим обличительно-увещевательным тоном, замечательно витиеватым и непонятным слогом, соединенным с самыми разнообразными видами диалектики и формами доказательств. Это послание сполна помещено нами во II т. (в приложении) Описания рукописей Вахрамеева, а потому повторять его мы считаем излишним. Приведем здесь для примера две выдержки из него, заключающие в себе загадки об имени автора послания. «Бога умна соименный, И премудрости тезоименны Божественнейшая честь Числительная четырих Сотериц, толиких же И десятериц, богопочтеннейший Кенселир Божий и дражайший доброполучнейшего царствия философ, в немь же тии царствуют, и любомудрейшего государства богомолец» . Ниже: «Пятьдесят равны шестерицами осморечным да исполниши единощи, четыредесятное седмицею совершеннейшею десятериц почитай, с нимже девятое число с пятым присовокупляй, четверосугубным исполнение восприемлют». «Властною правицею (собственноручно) начертах» и т. д. Повидимому, трудно понять, что именно хотел сказать этими словами автор; но, внимательнее прочитав эти строки, мы получаем следующее. «Числительная четырих сотериц» – 100x4=400; «толиких же и десятериц» – 10х4=40. Сложа эти два числа, мы получаем 440; а имя К. Рвовского – «Тимофей» заключает в себе именно это число, если буквы перевести на славянские цифры и сложить: 300+8+40+70+9+5+8 (Тимофей)=440. Также точно должно понимать и сдледующие слова: «пятьдесят равны шестерицами осморечным да исполниши единощи» – 50x6=300+8; «четыредесятное (40) седмицею совершеннейшею десятериц почитай» – (40+10x7); «с ним же девятое число с пятым присовокупляй» – 9+5; «четверосугубным (4x2) исполнение восприемлют»; следовательно, 300+8+40+ 70+9+5+8=440, т.е. здесь как самое расположение чисел, так и общая сумма обозначает имя «Тимофей», если, вместо арабских, взять славянские цифры.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Titov/d...

Ф. Домострой К. Истомина//ЛЗАК, 1862-1863. СПб., 1862. Вып. 2. Отд. 2. С. 126-132; Житие и завещание святейшего патр. Московского Иоакима/Изд.: Н. П. Барсуков. СПб., 1879. С. 147-149. (Изд. ОЛДП; 47); Попов М. Г. Запись о кончине патр. Московского Адриана с присоединением стихов и синодика//ХЧ. 1892. 9/10. С. 468-470; Перетц В. Н. Московский книгочий XVII в.//Лит. вестн. СПб., 1901. Т. 1. Кн. 4. С. 430-431; Браиловский С. Н. Один из «пестрых» XVII ст.: Историко-лит. исслед. в 2 ч. с прил. СПб., 1902. С. 367-481. (ЗапИФО; Т. 5. 5); Попов Н. П. Соборы патр. Иоакима на митр. Смоленского Симеона//Смоленская старина. Смоленск, 1909. Вып. 1. Ч. 1. С. 313-343; Вирши: Силлабическая поэзия XVII-XVIII вв./Общ. ред.: П. Н. Берков. Л., 1935. С. 141-151. (Б-ка поэта. М. сер.); Рус. силлабическая поэзия XVII-XVIII вв./Вступ. ст., подгот. текста и примеч.: А. М. Панченко. Л., 1970. С. 203-215. (Б-ка поэта. Б. сер.); Брюсова В. Г. Вирши Симону Ушакову//ПКНО, 1977. М., 1977. С. 30-34; Памятники общ.-полит. мысли в России кон. XVII в.: Лит. панегирики/Подгот. текста, предисл. и коммент.: А. П. Богданов. М., 1983. С. 49-131, 189-214, 220-232, 242-243; D bski J. Poezja rosyjskiego baroku: Antologia. Kraków, 1983. S. 41-47. (Uniw. Jagiellonski. Skrypty uczelniane; N 495); Антология пед. мысли Др. Руси и Рус. гос-ва XIV-XVII вв./Ред.: С. Д. Бабишин и др. М., 1985. С. 260-282; Богданов А. П. Известия Кариона Истомина о книжном читании//ПКНО, 1986. Л., 1987. С. 105-114; он же. Памятник рус. педагогики XVII в.: (Поэтический триптих Кариона Истомина для начальной школы)//Исследования по источниковедению истории СССР дооктябрьского периода. М., 1989. С. 96-144; Сатира XI-XVII вв./Сост., вступ. ст. и коммент.: В. К. Былинин, В. А. Грихин. М., 1987. С. 55. (Сокровища древнерус. лит-ры); Книга любви знак в честен брак/Изд. подгот.: Л. И. Сазонова. М., 1989; Лит-ра Др. Руси: Хрестоматия/Сост.: Л. А. Дмитриев. М., 1990. СПб., 1997 2. С. 532-537; ПЛДР: XVII в. М., 1994. Кн. 3. С. 243-258; Рус. стихотворная эпитафия/Сост.: С.

http://pravenc.ru/text/1681053.html

Один из передовых людей XVII в., Карион Истомин, в этом вопросе занимает традиционную позицию. В его понимании «сладок» голос Иисуса, и у того, кто слышит его, «от радости трепещет чрево» (Браил. 393). Не менее «сладостной» пищей для человека являются и «словеса Господни», запечатленные в Писании (391). Но не только от них получают люди духовное наслаждение. Многие другие книги, посвященные духовной проблематике, по мнению Кариона, несут большой заряд духовной радости. В частности, об уже упоминавшейся книге Августина, преподнесенной царевне Софье Алексеевне, он писал: «Сия книга… сладчайшая паче меда и сота. Сия книга есть сокровище паче камения честнаго и многаго. Сия есть книга во правду может нарещися источник из едема сладости истекаяй боготворивых душ напояющи рай» (472). Мудрость, заключенная в книге древнего писателя, для Истомина «слаще» чувственных наслаждений и ценнее всех материальных ценностей. Не менее, если не более, высоко (и в этом уже сльппен отзвук Нового времени) ценит Карион и свои собственные сочинения. Одно из них, религиозно-назидательного содержания, он писал для царевича Алексея и озаглавил не больше не меньше как «Едем» по аналогии с одним из обозначений рая. Как рай есть место вечного блаженства, духовного наслаждения праведников- «едем сладости и прохлаждение вечное время», так и книга Кариона имеет, по его мнению, близкое назначение, только для людей, еще живущих. Поэтому он и называет ее «Едем сладости духовныя» и приглашает царевича вкусить их: «…в ней же зря иконы (образы) твоима царственныма очима телесныма, духовне стихословием услаждайся, и прохлаждение в едеме сем всегда имей» (419). Здесь вроде бы ничто не противоречит средневековой идеологии и почти все содержит знамения новой эпохи. Это и, может быть, даже ясно не осознаваемое самим автором возвышение своей творческой (писательской) позиции до уровня творца небесного Эдема, и чрезмерная для Средних веков эстетизация духовной сферы- «нажим» именно на сладость духовную, акцент на услаждении стихословием, а не его содержанием, хотя ради негото и писалась «книжица».

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/ru...

Вследствие чего он был прощен и его судьба повергнута на милостивое усмотрение государя. В 182 г., по именному указу Павел митрополит Сарский и Подонский повелел «прежде бывшему справщику Иосифу Белому быть попрежнему в книжных справщиках» (См. прилож. Г.). 22 Старец Евфимий, ученик Епифания Славеницкого, был одним из деятельнейших справщиков и плодовитым переводчиком разных книг с греческого языка на славянский. Переводы его отличались оригинальностью языка и крайним буквализмом (См. Опис. р. Син. Биб. II. 2, стр. 42, 493 и мног. др.). Ему поручена была патриархом Иоакимом последняя редакция служебных миней, приготовлявшихся к изданию в 198 году. Но Евфимий принялся за дело неудачно и допустил в переводе много странных речений, произвольные приписки и поправки. За это его удалили от должности справщика. Впрочем Евфимий продолжал свои занятия в качестве переводчика до самой смерти и пережил патриарха Иоакима. Это видно из предисловия его к переводу Симеона Солунского (Опис. Рук. С. Б. II, 2, 495). 23 Обзор. стр. 380. В службе князю Даниилу, Карион говорит о себе, что ее «сотвори наихудший иерей Карион Истомин, справщик печатного книжного двора» (Ср. А. Э. IV, стр. 372). 24 Жалование на 197 г., ему монаху Сильвестру не дано и у книжного правления быть ему не велено и 197 марта в 12 по указу великих государей и по благословению святейшего патриарха у книжного правления велено быть в справщиках на его селивестрово место иеромонаху Тимофею 89–197 г.). 26 О Феофане, который был сначала книгохранителем, а потом справщиком на печатном дворе, см. выше. Ср. Обз. дух. лит. § 240. Слов. библиол. стр. 306. 27 Мы расходимся с заключением, высказанным в Описании рук. С. Б. III, стр. 346, по которому 394 составляет список с рукописи 393. По нашему мнению, наоборот, 393 представляет последнюю редакцию. Читать далее Источник: Мансветов И. Как у нас правились церковные книги//Прибавления к Творениям св. Отцев. 1883. Ч. 32. С. 514-574. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Мимошедшего Апостольского поста, быв я в городе Ярославле, дерзнух недостойный выше меры моей дела, преложив мощи святого благоверного князя преподобного Феодора и чад его из ветхой раки в новую кипарисную и взях некую малую от тех часть себе на благословение, от коих мощей честности твоей мало послах; хощу же послать и благодетелю моему Господину Стефану Васильевичу, аще не в отсылке где обретается. Пожалуй, извести мне, где ныне от есть? Здравствуй о Господе и спасайся и о моем архигрешничестве молися. С Ростова. 1704 г. Июня 28-го. P.S. Лексиконы печатаются ли, и скоро ли будут, прошу: известите. Причестным отцам господам моим: г.Иоасафу Колдычевскому, о.Иосифу судии, о. Кариону (Истомину) смиренно челом бью. 2. Любезнейший Господин, отче Феолог! Приехавший из Москвы добрый человек, писаньице от честное твоей мне подавши, только в черте времени появился к нам, и тотчас взялся за путь; насилу подождал сего моего малого писаньица, коим благодарствую честность твою за посещение письменное. А в том, что я нечасто пишу вашим честностям, прошу прощения: иногда недосужно, иногда ленюсь, а иногда не бывает ездоков таких, коим бы можно было вручить хартию. Однако ж исправлюсь, если, Бог даст, жив буду. Стефан Васильевич, будучи у нас, не замешкал; только литургию преждеосвященную великопостную выслушал, да покушал груздов с моим недостоинством. Бог да сохранит его в сем пути и направит все к лучшему. По дружеству сделаю известным: месяц июнь и июль напечатаны и присланы мне из Киева; август же, думаю, ждет там Алекса. Дал бы Бог, чтобы и сей месяц поскорей закончился и был привезен моему грешничеству! Прошу молиться о сем и обо мне, недостойном архигрешнике. Всем, всем, всем низко челом, особенно же отцу Кариону и отцу Иосифу-судии. Грешник Димитрий. Из Ростова, мая 22 г.]. 3.Честному отцу Феологу челом! Здравствуй, братец, на многий лета! Христос родился, крестился и пошел в мир скитаться и странствовать, с добрыми людьми ища Себе покоя. Не бывал ли у Вас? Чаю, забился в чуланчик сердца Феологова и почивает на одре боголюбезных мыслей его. А отец Феолог ему рад: потчует Его вином умиления. Пожалуй, отче Феолог, побей челом Ему, Свету моему, чтоб и мою немощь посетил, понеже немощетвую, насилу брожу.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1946...

Как говорит один из исследователей его творчества, Симеон Полоцкий «положил основание в русской литературе той отрасли художественного творчества, которая до него была почти совсем не разработана, – поэзии и драматургии» . Симеон ввел силлабическое стихосложение в русскую поэзию: систему, при которой поэтическая речь организуется чередованием равносложных строк. Но всё его творчество было направлено на разъяснение христианских истин в доступной форме, на подлинное просвещение – в евангельском смысле. Конечно, порой для современного уха его вирши звучат наивно: Блаженна страна и град той блаженный, В них же начальник благий поставленный… Симеон изложил и Псалтирь рифмованными славянскими виршами . Этот поэтический перевод Псалтири был издан в 1680 году отдельной книгой. Иеромонах Симеон Полоцкий – и один из основоположников редактирования в современном понимании . Активно занимался он и педагогической деятельностью. В 1679 году в Москве был издан «Букварь языка славенска», составленный Симеоном Полоцким для малолетнего царевича Петра . Симеон придавал большое значение именно печатному слову и активно участвовал в книгоиздательской деятельности, в частности в работе Верхней типографии. Он даже сочинил панегирик печатному станку: …Россия славу расширяет Не мечем токмо, но и скоротечным Типом, чрез книги сущим многовечным … Прославились также и ученики иеромонаха Симеона Полоцкого, в частности монах Сильвестр (в миру Семен Агафоникович Медведев; 1641–1691). После смерти Симеона он на некоторое время занял его место придворного поэта, почему впоследствии, после свержения царевны Софьи, и был казнен, а его поэтические произведения – уничтожены. Большинство ученых также приписывают именно Сильвестру один из первых библиографических трудов в России – «Оглавление книг, кто их сложил» . Другой ученик Симеона Полоцкого, иеромонах Карион Истомин (его отца звали Истома Заболонский ), занимался книгоизданием, был справщиком Печатного Двора. В современной издательской практике трудно подобрать аналогию его обязанностям, это что-то близкое выпускающему редактору. «Справщик – человек, на котором лежала забота о текстологическом, литературном и, конечно же, идеологическом качестве книг, выходящих из печати» . С 1698 года иеромонах Карион стал начальником Печатного Двора – по тем временам высокая государственная должность .

http://pravoslavie.ru/65647.html

В конце же XVII века другой церковный деятель Евфимий высказал новый взгляд и на программу начальной школы, поставив в главу школьного обучения знание грамматики. Перу Евфимия принадлежит целый трактат – «рассуждение – учитися ли нам полезнее грамматики, риторики... или, и не учася сим хитростем, в простоте Богу угождати», познавая разум Божественного писания «от чтения», т. е. путем простого начетчества? 527 Отвечая на этот вопрос, он отдает решительное предпочтение школьной системе обучения и окончательно осуждает старую систему начетчества 528 . В унисон с ним тоже воззрение проводил и Карион Истомин. Вместо учителя с розгой на первой странице букваря Карион поместил изображение Спасителя с открытой книгой в руке, а в ней написано: «Аз премудрость вселих и совет»... По бокам Спасителя стоят три ученика со свитками, в которых вписаны названия наук: астрономия, феология, риторика, философия, грамматика и геометрия 529 . Таковы были, скорее, мечты лучших людей – церковников конца XVII века о лучшей школе и лучших педагогических приемах. Действительность резко расходилась с ними. XVII веку не суждено было иметь правильно–устроенной низшей, ни светской, ни духовной школы. Хотя в 80–х годах, при п. Иоакиме, и были в Москве две правильно устроенные низшие школы грамматического обучения : одна при типографии – славяно–греческая и другая –спасская славяно–латинская, созданная Сильвестром Медведевым, но та и другая скоро прекратили свое самостоятельное существование: первая, с приездом в Москву Лихудов, слилась в 1687 г. с Славяно–греко–латинской Академией; вторая же в 90–ых годах была, вероятно, закрыта, с разгромом п. Иоакимом латинской партии и казнью основателя ее Сильвестра Медведева 530 . Школы грамотеев до конца века удержали свое преобладание и значение, как единственный способ получения в них русскими детьми простой грамоты. Церковная письменность в конце XVII века Общее замечание о церковной письменности в конце XVII века. Состав книг патриаршей библиотеки к 1700 году

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010