βαστακτς getragen: Hesych ф 766 (-κτως ed.).–L. βσταμα s. βσταγμα βαστνω tragen: SabOmil 95.97.– Kr. βσταξ, Träger, Stütze, Halterung: β. τς κεφαλς στιν τρχηλος TheophProt 127,11.14. HalkDec 122,356.360 (einer Lampe). Stützmauer (als Grundstücksgrenze): ALavra 15, 13.14 (a.1010); 40,23 (a.1080). APantel 3,23.24 (a.1044?). AIv 29,81 (a.1047). CadTheb А 81. -γας ALavra 30,14 (а.1037); 35,10.30.40–45 (a.1071), id. EngPatm 50,288.292 (a.1073), id. AIv 52,274 (a. 1104).–Kr, HL; KahAbend 379,47. βσταξις, Tragen, Stützen: TheophProt 50,3 v.l.– L, Somav. βστασις, Tragen, Stutzen: το μηρο TheophProt 503. βαστω tragen, halten: VAndR 360 v.l. VMax 97,31; 98,8. CodAstr III 44,14; 46,10. DelAn I 500,8. ertragen: συμφορν ProdGed LXXV 25.– Kr, TLG. βαστρνη, (lat. basterna) Sänfte: ScholGrNaz I 96. Miller: cod. Par. 1491,171r. 174r (Martyr. Eugeniae).– Duc -να. βαστρνιον, τ (lat. basterna) Sänfte: JoChrysPG 60,320. Usener, Pelagia (Bonn 1879) 19,1; 22,26. AASS Nov III 801C. 807E. PapVar 27,6 (Mir. Artem.). Durchgang, Passage: Cod.Just. 8,10,12,4a. -νων γουν ... παρδων τοι διαβατικν Zepos II 206,6; 353,4; VI 176,6. Bas А 2628,13 (v.l.-ιν).– LS, Duc, Kr. βαταλαρικς -κ καρφα ScriptOr 236,13арр. προβολν -κν EuangSem I 47=DOP 26 (1972) 346–8. βαταλω plappern, gedankenlos reden: LetAp 105 (a.1468/9).– S. βατταλζω. βαταρτις s. βατταρτης βτειρα, Betreterin: βτων JoGeoHym 65, 27. βατζλιν, τ (ital. vascello) Schüssel: DelAn I 433,14; 593,25. -ι CatAlch III А 24 – Duc + App I, βατσ. Kr. βατζηνα, Brombeerstrauch: DelAn II 357,2; 343 app.– HL βατσινε. βατζλιον, τ (mlat. bacile) Waschbecken: Trinch 487 (a.1273).– Car. βτζινον, τ (agr. βτινον) Brombeere: Ideler II 263,3; 270,4. -ηνα ErmAnecd 257 cap. 13.– Duc, βτσινο HL. βτζο, τ (ital. vaso) Gefäß: CatAlch III А 21 (cf.BZ 25 364). βατριος, metrischer Terminus: StudAnecd 230,6.– (LS -ιον). βτης= Βοτης CodAstr VII 203,1 app.; V 1,163,24.– (LS, DGE, AndrArch, PB). βατα, Dickicht, Gestrüpp: τς γραφικς κακας ScholLyc 273,9. ScholHes Op. 153 (Tzetz.).– βατι DGE; βατεα LS; βατι LSSup, AndrArch; (βατα DGE).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

Вена (храмы) Материал из Азбука паломники Никольский кафедральный собор (Вена) [ править править код ] Собор святителя Николая Чудотворца - кафедральный собор Венской епархии Русской православной церкви (Московского Патриархата). Храм был построен в 1893—1899 годах. Адрес: Jauresgasse 2, A-1030 Wien Телефон: +43/(0)1/713 82 50 Электронная почта: office@nikolsobor.org Проезд к храму: Общественный транспорт: Ungargasse/Neulinggasse (249 m NO) трамвай: Strassenbahn O автобус: Bus 4A электричка: Schnellbahn " Rennweg " (станция " Rennweg " ) метро линия U4: U-Bahn U4 " Stadtpark " Подробнее... Собор Саввы Сербского (Вена) [ править править код ] Вена (храмы), Собор Саввы Сербского (Вена)1 Церковь расположена по адресу Veithgasse 3 в 3-м районе Вены. Является первой сербской церковью в Австрии и одной из четырёх сербских православных церквей в Вене (три другие — это Церковь Успения Пресвятой Богородицы (1957) в 16-м районе, Успенская церковь (1974) в 17-м районе и Церковь Воскресения Христова (2002) во 2-м районе). 17 (30) октября 1912 года в соборе состоялось венчание российского великого князя Михаила Александровича с Натальей Шереметьевской. Адрес: Австрия, г. Вена, пер. Иоганна Эмануэля Вайта, д. 3 (Veithgaße 3, 1030 Wien, Österreich) Подробнее... Троицкий собор (Вена) [ править править код ] В середине XVIII века в Вене образовалась значительная греческая колония, состоящая в основном из торговцев, имеющих турецкое подданство. При содействии турецкого правительства, в период правления эрцгерцогини Австрии Марии Терезии, греки получили разрешение на строительство часовни в честь святого Георгия Победоносца. В часовне регулярно совершались богослужения, но она не пользовалась правами и статусом приходской церкви в связи с чем совершение треб (крещений, венчаний и отпеваний) имело нелегальный характер, а греческим священнослужителям приходилось договариваться с настоятелем католического собора святого Стефана для обходных путей в законодательстве. В 1782 году император Иосиф II даровал греческой общине автономные права, а домовому храму святого Георгия Победоносца (на Hafnersteig, 4) статус прихода. Формально приход находился в юрисдикции Карловацкой митрополии, но сербские иерархи фактически не имели на греческую общину никакого влияния.

http://azbyka.ru/palomnik/Вена_(храмы)

Craig S. Keener Introductory issues. 13:1–17:26 JUST AS MARK 13 INTERPRETS the imminent passion of Mark 14–15 for the disciples in terms of their future tribulation, so Jesus» final discourse in John " s Gospel interprets the meaning of Jesus» passion for his disciples: they will share both his sufferings and his resurrection life. 7994 Unity of the Discourse Source critics have detected a variety of clues, especially alleged changes of focus and editorial seams, that indicate divergent sources in the discourse. 7995 Most commonly, scholars divide ch. 14 from chs. 15 and 16, suggesting that they are either alternative versions (perhaps both hallowed by time, or one perhaps older than the other), 7996 or a reworked version in addition to an original version (the original is more often thought to be John 14 ). 7997 Talbert suggests that John varies these discourses, since ancient critics recognized that repeating words exactly wearies the hearer. 7998 Some scholars have challenged the thesis of duplicate discourses, 7999 others have argued for distinct discourses offered by Jesus himself on different nights of the Passover week, 8000 and a minority of scholars have argued for the discoursés unity. 8001 Some relatively recent source-critical work takes a chronological approach to the development of the discourse: thus Painter thinks that John composed three versions of the Farewell Discourse, the first before conflict with the synagogue (13:31–14:31), the second during rejection by the synagogue (15:l-16:4a) and the third (16:4b-33) in opposition to the synagogue. 8002 Berg largely concurs but adapts this position slightly, 8003 thinking that 15:1–17 is probably «an independent unit» from the time of that conflict. 8004 Such a detailed reconstruction requires so much dependence on hypothetical reconstructions, and assumes John " s lack of creative revision of his sources to such a degree, that it is not likely to commend much assent today despite its brilliance. More speculatively, some, especially earlier source critics, also have suggested displacements in parts of the discourse, 8005 or alterations made in the the use of the discourse in various recensions of the Fourth Gospe1. 8006 Most such source-critical theories remain speculative, although at least one editorial seam (14:31) appears convincing enough to allow the possibility (albeit not the certainty) that John 14 and John 15–16 represent two versions, or two sections, of an original discourse now bound together. This seam in 14may be disputed (see our comment), but it is the strongest argument for the composite nature of the current discourse. 8007 Apparent inconsistencies such as 13and 16are also possible indicators, 8008 though they may simply reflect John " s deliberately ambiguous use of language.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

В толкованиях на Ис 1. 16-17 звучит призыв к обращению и изменению образа жизни «неблагодарного народа», к праведности. Цитируемые мн. раннехрист. авторами - от сщмч. Климента Римского ( Clem. Rom. Ep. I ad Cor. 8. 4) и Феофила Антиохийского до блж. Августина - эти стихи используются в качестве обоснования учения о правильном посте (ср.: Ис 58. 6-8), напр. в «Педагоге» Климента Александрийского ( Clem. Alex. Paed. III 12. 89, 91) или в «Апологии» мч. Иустина ( Iust. Martyr. I Apol. 44); в творениях сщмч. Киприана Карфагенского ( Cypr. Carth. Test. adv. Jud. I 24) они используются в контексте речи о христ. Крещении ( Iust. Martyr. I Apol. 61). Последнюю группу стихов (Ис 1. 7-8), описывающих опустошенную землю, часто используют мч. Иустин («Диалог с Трифоном Иудеем») и Тертуллиан («Против иудеев», «Против Маркиона»; ср.: Cypr. Carth. Test. adv. Jud. I 6). Ис 1. 9 (обетование об «остатке»), единственный стих этой главы, цитированный в НЗ (Рим 9. 29), блж. Иероним понимает как указание на апостолов и множество людей, собравшихся на Пятидесятницу ( Hieron. In Is. I 1. 9). Ангел Великого Совета. Роспись ц. Богородицы Перивлепты в Охриде, Македония. 1295 г. Ангел Великого Совета. Роспись ц. Богородицы Перивлепты в Охриде, Македония. 1295 г. II. Видение небесного храма (Ис 6). Образы видения (Ис 6. 1-4) нашли отражение в ряде стихов Откровения Иоанна Богослова, но в произведениях раннехрист. авторов, отцов Церкви, они встречаются редко. Тринитарное толкование Трисвятого (Ис 6. 3), начиная со сщмч. Климента Римского ( Clem. Rom. Ep. I ad Cor. 34. 6), в последующих произведениях упоминается регулярно, иногда со ссылкой на Ин 12. 41. На этих текстах блж. Иероним основывает свою критику Оригена ( Hieron. Ep. 18A. 4), который понимал слова о 2 серафимах как указание на Сына и Св. Духа. Блж. Иероним считал, что видение прообразует 2 завета, к-рые «призывают» хвалить «славу Божию» по всей земле, т. е. пришествие Христа и распространение Евангелия апостолами. Это толкование близко к мессианскому пониманию, к-рое встречается у мн. авторов - от Евсевия до свт. Иоанна Златоуста, блж. Феодорита Кирского и Викторина (ср.: Ibid. 6, 8). К этой же теме относятся слова о потрясении храма (Ис 6. 4a: «поколебались верхи врат»), о лишении его славы и о «наполнении курениями» (Ис 6. 4), которые иногда понимались как указание на языческие народы и на сожжение храма римлянами (ср.: Theodoret. In Is. 6. 4//SC. 276. P. 262-263; Ioan. Chrysost. In Is. 6. 4).

http://pravenc.ru/text/674802.html

55 Cfr.Knopf. Das nachapostolische Zeitalter. S.356.F.Loofs. Leitfaden der Dogmengeschichtel. §14,4a,S.90. Можно привести в параллель к последней мысли место из «проповеди Петра»: κενοι (т. е. иудеи) μνοι οιμενοι τν Θεv γινσκειν οκ πστανται, λατρβοντες γγλοις κα pχαγγλοις, μην κα σελν. Clem. Alex. Strom. VI 5, 41 2.Grch.Sch.15. S 4 2:8–10. То же и в апологии Аристина.14 4: хотя в мыслях своих думали, что служат Богу, по роду их дел оказывалось, что служение их относится к ангелам, а не к Богу. J.Geffken.Zweigriechische. Apologeten. Leipzig und Berlin 1907. A. Покровский. Философ Аристид и его недавно открытая апология. Сергиев Посад, 1898. 61 О жертвах – Barn 2 4–10, о постах – 3 1–6, смысл обрезания – 9 1–7, заповеди о яствах имеют нравственный смысл – 10 1–11, смысл за­кона о субботе – 15 1–8. Иудейский храм говорит о духовном храме, создаваемом для Господа – 16 1–10. 62 Обетование земли Ханаанской Аврааму, Исааку и Иакову означает воплощение Сына Божия – Barn 6 8–10. День очищения указывает на страдания Христа во всех их подробностях – 7 4–11. Тот же смысл имеет и жертвоприношение рыжей юницы – 8 11–6 318 мужей, которых обрезал Авраам, числом своим указывают на имя Иисус и на крест («никто не слышал от меня слова более совершенного») – 9 8–9. Медный змий – «видишь и здесь славу Иисуса, ибо все в Нем и для Него» – 12 5–7. Иисус Навин также указывал на Иисуса Христа – 12 8–10. История Ревекки – указание на то, что христиане – наследники завета – 13 1–6. Cfr. N. Bonwetsch. Der Schriftbeweis für die Kirchc. SS. 6–8. 63 О неизбежности этого метода при господствовавшей теории боговдохновенности свящ. книг см. Dr. Iohannes Leipoldt. Geschichte des neutestamentlichen Kanons. 1-er Theil. Leipzig 1907. SS. 20–22. (Cfr. также Ludwig Diestel. Geschichte des Alten Testamentes in der christlichen Kirche. lena 1869. S 30. 64 «Так, государи мои, продолжал я, – перечисляя и все прочие постановления Моисеевы, я мог бы доказать, что они были прообра­зами, символами и возвещениями того, что имело случаться со Христом, – тех людей, которых вера в него была предузнана, равно как и действий, которым надлежало совершить Самому Христу». Iust. Dial., cap. 42. CAG. I 2. p. 142. Сочинения, стр. 198–199. Действительно, пользуясь аллегорическим методом толкования, св. Иустин во всем Ветхом завете видит лишь пророчества и прообразования новозаветной Церкви, обнимающей все народы. См. N. Bonwemsch. Der Schriftbeweis für die Kirche. SS. 8–12. Подробно противоиудейская по­лемика св. Иустина изложена у F. Böhringer’a. Die alte Kirche. В. 1. Th. 1. SS. 174–204. Cfr. A. Ritschl Die Entstehung der altkath. Kirche. SS. 312–330.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Troits...

поиск:   разделы   рассылка У УПЦ МП появится собственный телеканал Украинская православная церковь приступает к созданию телеканала с рабочим названием " Образ " . Депутат Владимир Продивус (фракция Партии регионов) во время работы съезда Союза православных женщин Украины заявил о передаче Церкви лицензии на цифровое телевещание, сообщает сайт УПЦ. Митрополит Киевский и всея Украины Владимир благословил создание телеканала. " Мы понимаем, что создание общецерковного телевизионного канала – это дело не простое и ответственное. При этом оно насущное и нужное. Надеемся, что совместными усилиями, с Божьей помощью и молитвами нашего предстоятеля нам удастся создать настоящее церковное, соборное телевидение и показать миру истинный телевизионный образ Украинской православной церкви " , – заявил глава синодального Информационно-просветительского отдела протоиерей Георгий Коваленко. В комментарии интернет-изданию " Православие на Украине " он напомнил, что у УПЦ есть опыт создания телевизионных программ и фильмов, но о собственном церковном телеканале она могла только мечтать. " К работе над каналом планируем привлечь все телевизионные и творческие силы нашей Церкви, а также предоставить общецерковный эфир для епархиальных проектов. Уже сегодня начинаем работу над концепцией вещания и идеями телевизионных проектов. С благодарностью примем и советы специалистов " , – сказал священник. На Украине и за рубежом с 2005 года вещает духовно-просветительский телеканал " Глас " , основой творческого коллектива которого стала главная редакция телепрограмм УПЦ. С осени 2008 года " Глас " транслирует программы на двух языках – украинском и русском. Телеканал позиционирует себя как " современное, динамичное культурологическое телевидение для всей семьи " . Как в свою очередь пишет в понедельник украинский выпуск газеты " Коммерсант " , новый канал будет вещать со спутника " Astra 4a " , территория покрытия которого – Северная и Восточная Европа, охват – порядка 250 млн. человек. По материалам:  Интерфакс-Религия Поделиться… СМ.ТАКЖЕ ЩИПКОВ ЛЕКТОРИЙ «КРАПИВЕНСКИЙ, 4» TELEGRAM 21.04.2024 14.04.2024 11.04.2024 07.04.2024 31.03.2024 28.03.2024 24.03.2024 17.03.2024 РУССКАЯ ЭКСПЕРТНАЯ ШКОЛА 30.04.2023 04.08.2022 25.12.2021 04.12.2021 24.11.2021 УНИВЕРСИТЕТ Поделитесь с друзьями

http://religare.ru/2_99311.html

В настоящей же церкви почивают (только неизвестно в каком месте) мощи мученика Никомеда пресвитера (память сего местночтимого угодника Божия совершается в Риме 15 сентября нов. ст.), пострадавшего в I в. при Домициане; священномученика Фавия, папы римского (память 5 августа), который пострадал при Декии; св. Келестина, папы римского (память 8 апреля), который был ревностным поборником православия против Нестория; мученицы Василлы девы, которая пострадала в Риме в середине III в. вместе с преподобномученицей Евгенией и матерью ее преподобной Клавдией, а также мучениками – Протасием и Иакинфом (их память 24 декабря); мученицы Зои, которая пострадала в Риме при Диоклетиане вместе с супругом своим Никостратом, братом последнего Касторием и другими христианами – Транквиллином, Клавдием, Симфорианом, Викторином, Хроматием, Тивуртием и Кастулом (их память 18 декабря). О сих мучениках подробнее сказано в описании церкви 19. 15. Церковь во святого славного и всехвального первоверховного апостола Петра «в Веригах» (Chiesa di S. Pietro in Vincoli; Piazza S. Pietro in Vincoli, 4a) Церковь , находящаяся на Эсквилинском холме, недалеко от церкви Божией Матери «Маджоре», называется «в Веригах», потому что в ней хранятся честные вериги святого и всехвального апостола Петра. Это железные цепи, в которые дважды был закован апостол Петр за проповедь о Христе: первый раз в Иерусалиме по приказу Ирода ( Деян. 12 гл.); другой раз – в Риме в Мамертинской темнице, по повелению Нерона. Иерусалимские вериги, числом две, после чудесного освобождения апостола Петра из темницы, сохранены были христианами и передавались ими преемственно из рук в руки как драгоценнейшее сокровище. В V в. эти вериги находились у Иувеналия, патриарха Иерусалимского, который в 439 г. подарил их царице Евдокии, супруге греческого царя Феодосия Младшего, за ее благочестие и любовь к палестинским святыням. Царица Евдокия оставила одну веригу в Константинополе, а другую послала в Рим своей дочери, тоже Евдокии, которая была замужем за латинским императором Валентинианом III.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

588 Пережившие эпоху т. н. литургической креативности и спонтанности помнят, конечно, что многие молящиеся, повторяя ранее слышанные формулы, в свободном литургическом творчестве напоминали этих детей. 591 Коннолли (Connolly. P. xivff) считает гомилию аутентичной, как и Жаммо Jammo. P. 13–25), основательно изучивший вопрос. В любом слу- чае все согласны, что гомилия очень древняя. Но Брок (Brock S. «Diachro- nie Aspects of Syriac Word Formation: An Aid for Dating Anonymous Texts/Lavenant R. (ed.)//V Symposium Syriacum, 1988. OCA. Rome, 1990. 236. P. 321–330) доказывает, что гомилия происходит из более поздней эпохи, вероятно, из VI века (ibid. 327–328). Л. Абрамовски (Abramowski L. Die liturgische Homilie des Ps. Narses mit dem Messkenntnis und einem Theodor- Zitat//Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester. 1996. 78/3. P. 87–100) соглашается с Броком, см. ibid. 87 и приводит различные мнения по этому поводу (A, 17:35). 596 Connolly R. H. A Homily of Mar Jacob of Sarugh on the Reception of the Holy Mysteries//The Downside Review. 27. 1908. P. 278–287, здесь 284. 598 CIC I: Institutiones/Krueger P. (ed.); Digesta/Mommsen Th. (ed.) Berlin, 1902, II: Codex Iustinianus/Krueger P. (ed.) (Berlin 1929), III: Novellae/Schoell R., Kroll G. (edd.) Berlin, 1928; III, 695–699. 602 Bishop E. Silent Recitals in the Mass of the Faithful//Appendix V in Connolly R. Narsai. P. 122. 603 Somnium de Anastasiae ecclesia 23=Carmina de seipso 16//PG 37,1256A (=CPG §3036). Хотя позже домовая церковь стала считаться храмом св. Анастасии, изначально слово Анастасия подразумевало восстановление – т.е., ναστασα [воскресение] – церкви новациан, после того как святилище находилось в их владении: ср. Socrates Historia ecclesiastica II, 38.23–25, V, 7.1//Sokrates Kirchengeschichte/Hansen G. Ch. (ed.)//GCSNF. Berlin, 1995. S. 166.15–22, 278.12–14=PG 67, 328, 573D (=CPG §6028); Sozomen Historia ecclesiastica VII, 5.3//Sozomenus Kirchengeschichte//GCS. Bd. 50. Berlin, 1960. S. 10–15=PG, 1425A (=CPG § 6030); Dagron G. Naissance d " une capitale. Constantinople et ses institutions de 330 a 451//Bibliothèque byzantine. Etudes 7. Paris, 1974. P. 448. О церкви и портике см. Janin. P. 22–25; Janin R. ’ μβολοι το Δομννου. Τ Μαυριανο//Echos d " Orient. 36. 1937. P. 129–156; id. Constantinople byzantine. Développement urbain et répertoire topographique//Archives de l " Orient chrétien. Tome 4A. Paris, 1964. P. 89–90.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/stat...

Vol. 37. (1975) Les Homiliae cathedrales de Severe d’Antioche/Trad, syriaque de Jacques d’Edesse (suite). Honrelies 18 a 25/Ed. et trad, en franc. M. Briere, F. Graffin; 2 Metnre sur Nicomedie/Ephrem de Nisibe; ed. des fragments de l’original syriaque et de la version armenienne, trad, franc., intr. et notes Charles Renoux]; Vol. 38. (1976) Homelies contre les Juifs/Jacques de Saroug; ed. critique du texte syriaque inedit, trad. franc., intr. et notes Micheline Albert; 2. Les Homiliae cathedrales de Severe d’Antioche: Traduction syriaque de Jacques d’Edesse. Homelies 1 a 17/Ed. et trad, en franc. M. Briere, F. Graffin; avec la collaboration de C.J.A. Lash et J.–M. Sauget; 3. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decern de uno e sancta Trinitate incorporate et passo. 2, Dissertationes 3a, 4a, 5a/Textum syriacum ediderunt latineque verterunt M. Briere et F. Graffin; 4. Trois Homelies syriaques anonymes et inedites sur L’Epiphanie/Intr., texte syriaque et trad. franc. Alain Desreumaux]; Vol. 39. (1978) Nouveaux fragments armeniens de l’Adversus haereses et de l’Epideixis/Irenee de Lyon; intr., trad, latine et notes par Charles Renoux; 2. Lettre de Sophrone de Jerusalem a Arcadius de Chypre: version syriaque inedite du texte grec perdu/Intr. et trad. franc. Micheline Albert; avec la collaboration de Christoph von Schonbom; 3. La collection des lettres de Jean de Dalyatha/Ed. critique du texte syriaque inedit, trad. franc., intr. et notes Robert Beulay; 4 Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decern de uno e sancta Trinitate incorporate et passo (Memre contre Habib). 3. Dissertationes 6a, 7a, 8a/Ed. critique du texte syriaque inedit et trad. franc. M. Briere, F. Graffin]; Vol. 40. (1979) Narsai’s metrical homilies on the Nativity, Epiphany, Passion, Resurrection, and Ascension: critical ed. of Syriac text/Engl, trans. Frederick G. McLeod; 2. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decern de uno e sancta Trinitate incorporate et passo. 4, Dissertationes 9a, 10a/Ed. critique du texte syriaque inedit et trad. franc. M. Briere, F. Graffin; 3. Le candelabre du sanctuaire de Gregoire Abou’lfaradj dit Barhebraeus. Douzieme base, Du paradis: suivie du Livre des rayons, traite 10/Texte syriaque ed. pour la premiere fois avec trad. franc. Nicolas Sed];

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

По различным редакциям Студийского устава ( Пентковский. Типикон. С. 256; Кекелидзе. Литургические груз. памятники. С. 291-292; Дмитриевский. Описание. Т. 3. С. 557; Arranz. Typicon. P. 248) начальный пасхальный антифон содержал только стихи Пс 117. В рукописях Иерусалимского устава встречаются старая студийская практика и новая, по к-рой стихи заимствованы из Пс 67; иногда рукописи упоминают оба варианта одновременно ( Дмитриевский. Описание. Т. 3. С. 125, 166, 207, 271, 358). В случае использования Пс 67 к нему нередко присоединялся один (или неск.) стихов из Пс 117. В ряде рукописей Иерусалимского устава для утрени Пасхи назначаются стихи Пс 67. 2, 3, 3b - 4a и 117. 24 (Там же. С. 271). Такой состав начального пасхального антифона зафиксирован, в частности, в московских печатных изданиях Иерусалимского устава, в т. ч. и в Типиконе, использующемся ныне в РПЦ ([Т. 2.] С. 932-933). Стихи из Пс 117 также входят в состав 3-го праздничного антифона и прокимна (тот же, что и в неделю ваий) на литургии праздника Богоявления, а стих 26b-27a поется на Божественной литургии во весь год (кроме Светлой седмицы) при изнесении Св. Даров для Причащения мирян. А . А . Лукашевич Рубрики: Ключевые слова: БИБЛЕЙСКИЕ ПЕСНИ песни Свящ. Писания, пророческие песни,неск. вошедших в богослужебную практику поэтических текстов из ВЗ, а также апокрифического и раннехрист. происхождения ВЕЛИКАЯ ПЯТНИЦА пятница Страстной седмицы, один из главных дней церковного календаря, посвященный воспоминанию дня искупительных страданий и Крестной смерти Господа Иисуса Христа ВЕЛИКАЯ СУББОТА суббота накануне Пасхи, когда Церковь вспоминает телесное погребение и сошествие Христа во ад, начиная праздновать Его тридневное Воскресение «ВОСТАНИТЕ» возглашение параекклисиарха (в мон-рях) или диакона (в приходских храмах) в начале всенощного бдения ВСЕНОЩНОЕ БДЕНИЕ в богослужении правосл. Церкви - особый комплекс служб суточного круга, к-рый совершается в определенные дни и должен, согласно уставным указаниям, продолжаться от захода солнца до рассвета ВХОД ГОСПОДЕНЬ В ИЕРУСАЛИМ описанное 4 евангелистами одно из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа

http://pravenc.ru/text/Бог Господь.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010