Св. наша Церковь учит, что ныне едино стадо ангелов и человеков, и силы небесные с нами невидимо служат. Ангелы и человеки смешались и находятся в невидимом, тайном общении, а с более совершенными христианами входят иногда и в чувственное общение. а) Явление на земле добрых Ангелов Кто хоть сколько-нибудь знаком со св. Писанием, тот знает, что как во сне, так и чувственно по особенному усмотрению Божьему, являлись людям ангелы, провожая их в царство небесное. Эти примеры есть и в Ветхом и в Новом Завете. Учение нашей Церкви и примеры явления ангелов на землю свидетельствуют о тесном, неразрывном союзе и отношении ангелов к нам, как старших братьев к младшим, одного семейства, Отцом которого – Бог. Ангелы, исполняя волю Божью, как служебные духи, так и по своей собственной воле, принимают живое участие в судьбе человечества. Они возвещают людям волю Божью, наблюдают за государствами, хранят общества человеческие, области, города, монастыри, церкви и управляют различными частями земли, имеют влияние на частные дела людей, одобряют, сохраняют, выводят из темницы апостолов, присутствуют при исходе души из тела, сопровождают ее шествие по воздушным мытарствам, возносят наши молитвы к Богу и сами за них ходатайствуют. Ангелы приходят на служение человекам, научают истине, добродетели, просвещают ум, укрепляют волю и охраняют в жизни от беды. О явлениях добрых ангелов можно читать в св. Писании ( Быт.18:2–22; 28:12 ; Иис. Нав.5:13,14 ; Лк.1:11,26,28 ; Мф.2:13 ; Деян.5:19; 10:31; 12:7 ; Втор.32:8 ; Ап.7:1,14:18). б) Явление на земле злых духов Как среди пшеницы растут и плевелы, так и среди членов духовно-нравственного царства, т.е. ангелов и человеков, среди сынов Божьих, как львы скитаются злые духи – падшие ангелы, устраивая при всяком случае козни человеку, чтобы только отвлечь его от пути добродетели. Среди нас – враги наши, как учит св. Церковь , их жилище – воздух, окружающий нашу землю. Так как человек, духовно своею стороною (умом, волею), естественно может находиться в союзе и общении с существами себе однородными, то злые духи также, как и добрые духи, действуют на наш ум, волю и сердце, и человек или противодействует, борется со злыми духами, или вступает в общение с ними.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/zag...

…укроемся в зарослях тростника – мотив, известный в египетской мифологии; тростник – священное растение нейт. С другой стороны, греческое слово, означающее «заросли» (собственно «лес»), в философском языке означает «материю»; если автор. Как можно заключить из некоторых непереводимых моментом повествования, имел в виду аллегорический план, в котором Асенеф – разумная душа. А Дан и Гад – нападающие на нее злые страсти, понятно, что последние устраивают засаду в темной области материального. Глава 25 И сказали Неффалим и Асир к Дану и Гаду. – В апокрифе «Завет Завулона» роль заступников за Иосифа принадлежит Завулону и Рувиму; здесь она передана Неффалиму и Асиру как сыновьям тех же матерей, что Дан и Гад. …он царь есть над всею землею, и спаситель наш… – Соединение титулов «царя» и «спасителя» характерно для официальной семантики грекоязычных текстов эллинистического и римского времени. …низведет огонь с небес, который пожрет вас… – Как на воинов израильского царя Охозии. Приходивших схватить пророка Илию (4Цар. 1и 12). …и ангелы Божьи ополчатся на вас. – Идея, что ангелы вдут войну на стороне праведников, не чужда Ветхому Завету ( Пс. 33:8 ; ср. явление «вождя воинства Господня» – Иис. Нав. 5:13–15 ). Глава 26 …да не будет погублен голодом ни единый человек во всей земле Египетской. – Возможно, человеколюбивая забота Иосифа о чужом народе подчеркнута в противовес нападкам египтян, возлагавших на евреев вину за голод (такие нападки обсуждаются Иосифом Флавием в его полемическом сочинении «Против Апиона»). Глава 27 Вениамин – младший брат Иосиф от той же матери (Рахили), особенно к нему близкий, ничего не знавший о сговоре других братьев и продаже Иосифа в рабство. Автор апокрифа делает его сверстником Асенеф. Скимн – молодой лев, подросший львенок. В Библии скимну уподоблен Иуда, между тем как «звериная» эмблема Вениамина – волк (Быт. 49и 27). Автор апокрифа нашел образ скимна более пристойным, тем более что у египетского читателя образ волка мог подменятся образом шакала.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Библия часто называет Молоха, как главное божество аммонитян. Те, которые рассматривают Молоха, как имя класса, полагают, что за названием Молоха у аммонитян скрывалось божество Аммона или Аммана. Эта догадка не колеблется, если под Молохом разуметь индивидуальное божество. Божеством аморреев, моавитян в Библии обыкновенно называется Хамос, а божество аммонитян Молохом ( Суд.11:24 ; Числ.21:29 ; 3Цар.11:7 ; 4Цар.23:13 ). Указывают на то, что Μολχμ по переводу LXX равняется βασιλες ατν (см. по еврейскому и греческ. тексту 2Цар.12:30 ; 1Пар.20:2 ). Но дело в том, что и на земле у сирийцев – у каждого самостоятельного племени – был один царь, который правил пожизненно, одного постоянного царя естественно им было мыслить для себя и на небе, поэтому под Молохом или Милхомом аммонитяне мыслили всегда один определённый образ. Может быть этот бог носил ещё имя Аммона или Аммана. Почитался среди сирийцев, как и у финикиян и у египтян, Решеф, —634— почитался Шамас, хотя и другим некоторым божествам усвоились черты солнечного бога. Особенное положение в арамейском пантеоне занимали Адад или Хадар и вместе с ним Риммон. Это наиболее почитавшиеся божества Дамаска. Имя Адада, по свидетельству Николая Дамасского, заключалось в именах десяти дамасских царей и имя Риммова (см. 3Цар.15:18 ; о Риммоне см. ещё 4Цар.5:18 ). Адад и Риммон сливались в один образ и должно полагать, что с именем Гададриммона у сирийцев был связан миф и праздник такой же, какой у финикиян связывался с именем Адониса. На это указывает пророк Захария, когда сравнивает плачь имеющий быть в Иерусалиме с плачем Гададриммона в долине магеддонской ( Зах.12:11 ). Почитался в Сирии и Догон. Позднейшая история представляет нам его божеством филистимским ( 1Цар.5 ), но как имеются свидетельства о том, что он почитался в Финикии, так существуют указания и на то, что он был почитаем хананейскими племенами, может быть даже в эпоху, когда филистимляне ещё не вторглись в Палестину. В Палестине были города, в состав которых входило имя Догона (Иис. Нав.15:41,19:27 ). В тель-эль-амарнской переписке упоминается Дагантакала: по всему вероятию Догон почитавшийся в Сирии был по своим свойствам подобен Еа (Оаннесу) богу – рыбе Халдеи. Был в Арамее бог молнии Барку или Бирку весьма похожий на халдейского бога бурь Раммана, хотя с другой стороны между Рамманом и Риммоном существовало не только звуковое сходство. В них видят одно божество, произношение имени которого и свойства изменились с течением времени у различных народов. Рядом с мужскими стояли женские божества. Была Ваалт-Гевал. Была Милькат. Почиталась Астарта с различными под-наименованиями. Была Астарет Наамах (Дамасций называет божество στρονη, Моверс полагает, что справедливее читать στρονμη, имея в виду семитическую основу). Была Аштероф Карнаим. Она изображалась по-видимому в виде египетской Гатор. Изображение её хотят видеть в каменном памятнике, находящемся в Харране и называющемся у арабов камень Иова (она пзобра-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Спустя сорок дней после убиения Захарии, святая Елисавета, мать Предтечи, преставилась в той пещере, а святой Иоанн был питаем ангелом до совершенного возраста и храним в пустынях до дня явления своего к израильтянам. Тропарь святому Захарии, глас 4: Священства одеждею обложен премудре, по закону Божию всесожжения приятна священнолепно приносил еси Захарие, и был еси светильник и зритель тайных, знамения в тебе благодати нося явственно всемудре: и мечом убиен быв в храме Божии, Христов пророче с Предтечею моли, спастися душам нашим. Кондак, глас 3: Пророк днесь и священник Вышняго, Захария предложи, Предтечев родитель, трапезу своея памяти, верныя питая, питие бо правды всем растворив: сего ради скончавается, яко божественный таинник Божия благодати. Кондак святей Елисавете, глас 4: Яко луна полна, свет правды от мысленнаго солнца Мессии прияла еси, и во всех заповедех Господних с Захарием ходила еси боговозлюбленная Елисавето: достойными убо тя песньми ублажающе, всещедраго света просвещающаго всех Господа величаем. 5590 Ирод, называемый в истории Великим, сын Антипатра, царя иудеев, сначала был правителем Галилеи, но при первом римском императоре Октавие Августе, еще до воцарения его, в 40 г. до Р. Х., получил титул иудейского царя и управлял всей Иудеей, которая тогда была подчинена Римскому государству. 5591 Слово «Иоанн» с греч. означает «благодать Божия»; (греч. ф-ма [Иоаннес] евр. имени Иоханан, «Яхве милостив»). 5592 Т.е. с тою же несокрушимою ревностью и нравственным могуществом, с какими некогда действовал великий ревнитель по Боге пророк Илия. 5593 Иис. Нав.21:13 ; 1Пар.6:65 . Хеврон был одним из древнейших городов земли ханаанской. Он существует и доселе и имеет до десяти тысяч жителей, которые занимаются торговлею, хлебопашеством, разведением фруктовых садов и виноделием. город лежит на тысячу футов выше Иерусалима в глубокой и узкой долине, с обеих сторон окруженной горами, в богато возделанной и плодоносной местности. Все окрестности города покрыты масличными, гранатовыми, фиговыми, фисташковыми деревьями; особенно же славится Хеврон большими и превосходными виноградниками. Читать далее Источник: Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского/12 книг. – Москва : «Ковчег», 2010. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

Глава 12. Книга Пророка Ионы 49. Сведения о пророке Ионе и время его служения Пятая книга в ряду меньших пророков содержит слово Господне Ионе, сыну Амафиину ( Ион 1:1 ). В четвертой книге Царств упоминается Иона, сын Амафиин, пророк от Гефаховера, предсказавший исполнившееся при Иеровоаме II восстановление древних пределов царства Израильского от входа Емафова даже до моря Аравитского или Мертвого ( 4Цар 14:25 1132 ). Отсюда очевидно, что Иона был сын Амафии или Амитая из Галилейского города Геф-Офера, в колене Завулоновом (Иис. Нав. 19:13 1133 ). Блаженный Иероним говорит, что этот город незначительный, лежит в двух милях от Диокесарии или Лидды на пути в Тивериаду; – и что там в его время показывали гроб этого пророка (Praefat. in Jonam). Турки чтут это место и никому не дозволяют в обуви спускаться в гробовую пещеру Святого Ионы. Поскольку пророчество Ионы о восстановлении древних пределов царства Израильского, по указанию четвертой книги Царств, исполнилось при Иеровоаме II (царств. 842–801 г. до Рождества Христова): то очевидно оно произнесено раньше сего времени, вероятно при отце Иеровоамовом Иоасе (858–842 г. до Рождества Христова), когда царство Израильское вступило в борьбу с царством Сирийским, но не могло одержать над ним решительного перевеса, и следовательно имело нужду в одобрении и подкреплении извещением о благополучном исходе начатой войны. К этому же времени надобно относить изложенное в сей книге путешествие Ионы в Ниневию с проповедию покаяния; потому что: 1) Ниневия была еще городом великим, на три дня ходьбы ( Ион 3:3 ), каковой она едва ли осталась после разрушения Мидянами под предводительством Арбака за 800 л. до Рождества Христова; – и 2) жители ее и царь настолько еще сохранили чувство страха Божия, что по одному слову пришедшого вестника или пророка назначили всеобщий пост и исполнили его со всею строгостью не по внешности только, но по исправлению своей жизни; что едва ли вероятно после того, как Ниневия понесла самое суровое наказание от руки Арбака конечно за грехи, требовавшие небесного отмщения и воздаяния?!

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Hergoz...

17. У св. И.Дамаскина: Господу Богу твоему покланяйся или будешь поклоняться (indic. fut. вм. imper. aor.) 18. Втор. VI, 4. 3. 19. Исх. XX, 3. 20. Ibid., 4. 21. Пс. XCVI, 7.. 22. Иер. X, 11. 23. Евр. I, 1. 2. 24. Ин. XVII, 3 25. Рим. I, 25. 26. Ср. лат. перевод в изд. Hopperi: nec divisionem ullamn admittens.. 27. См. выше: примеч. 18 и 19. 28. Исх. XX, 4. 29. Втор. IV, 12. 15. 16. 17 – 2 Кор. III, 6. 30. Втор. IV, 19. 31. Ср. примеч. 26. 32. Исх. XX, 3. Втор. V, 8. 9. Вместо: Аз есмь Господь Бог твой у св. И Дамаскина стоит: ваш, - Втор. XII, 3. – Исх. XXXIV, 13. 14. 17. 33. Втор. IV, 12. 12. – Деян. XVII, 29 34. Т.е., св. Григорием Назианзеном; см. его Orat.39 (Lequ., примеч.). 35. Еф. IV, 13. 14. … Гал. III, 25. 36. См. примеч. 30. 37. Фил. II, 6. 7… 38. У св. И.Дамаскина стоит един.ч. (=поклонения), которое лучше перевести множественным (как, например, в лат.переводе у Lequ. И чрез это смысл места будет выражен яснее, и существо дела не только не проиграет, но наоборот – несколько выиграет. – Для сказанного выше о значении страстей Христовых ср.прим.53-е к 3-му слову. 39. Быт. XXIII, 7. 9. Ср. Деян. VII, 16. 30. Быт. XLVII, 31. 10; XXXIII, 3… 41. Иак. I, 17. 42. Дионисий Ареопагит, сар. 5, де div. nom. (см. у Lequ.). 43. а) Дальше следующее в тексте отрицание: … излишне: ср. 102-е пр. 3-го слова. 44. Orat. 2 de Theologia (см. у Lequ.). 45. Рим. I, 20. 46. (см. у. Lequ.). 47. 1 Кор. X, 1-4. 48. Исх. XXXIV; 28. Евр. IX, 4. 49. Пс. CXXXI, 7. 50. Быт. XXXIII, 3. 51. Быт. XLVII, 7; XXIII, 7. 52. Исх. XXV, 18. 53. Евр. VIII, 5. Исх. XXV, 40. 54. Евр. X, 1. 55. Еккл. III, 1. 56. Вар. III, 38–1 Тим. III, 16. 57. Мф. XXVII, 33. 58. Исх. XXXI, 1-6. 59. Исх. XXXV, 4-11. 60. Гал. V, 2. 61. Ibid., 4. 62. 2 Кор. III, 18. 63. Иис.Нав. IV, 8. 11. 21…. 64. 1 Цар. II, 30. Иез. XVII. 16. 65. Гал. IV, 7. 66. Рим. VIII, 17. 67. 1 Ин. III, 2. 68. Стоящее в подлиннике слово " … " , согласно с Lequ. (см. у него подстр.примеч.) мы считаем излишним, и потому оно оставлено нами без перевода.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/9...

17. У св. И.Дамаскина: Господу Богу твоему покланяйся или будешь поклоняться (indic. fut. вм. imper. aor.) 18. Втор. VI, 4. 3. 19. Исх. XX, 3. 20. Ibid., 4. 21. Пс. XCVI, 7.. 22. Иер. X, 11. 23. Евр. I, 1. 2. 24. Ин. XVII, 3 25. Рим. I, 25. 26. Ср. лат. перевод в изд. Hopperi: nec divisionem ullamn admittens.. 27. См. выше: примеч. 18 и 19. 28. Исх. XX, 4. 29. Втор. IV, 12. 15. 16. 17 2 Кор. III, 6. 30. Втор. IV, 19. 31. Ср. примеч. 26. 32. Исх. XX, 3. Втор. V, 8. 9. Вместо: Аз есмь Господь Бог твой у св. И Дамаскина стоит: ваш, - Втор. XII, 3. Исх. XXXIV, 13. 14. 17. 33. Втор. IV, 12. 12. Деян. XVII, 29 34. Т.е., св. Григорием Назианзеном; см. его Orat.39 (Lequ., примеч.). 35. Еф. IV, 13. 14. Гал. III, 25. 36. См. примеч. 30. 37. Фил. II, 6. 7 38. У св. И.Дамаскина стоит един.ч. (=поклонения), которое лучше перевести множественным (как, например, в лат.переводе у Lequ. И чрез это смысл места будет выражен яснее, и существо дела не только не проиграет, но наоборот несколько выиграет. Для сказанного выше о значении страстей Христовых ср.прим.53-е к 3-му слову. 39. Быт. XXIII, 7. 9. Ср. Деян. VII, 16. 30. Быт. XLVII, 31. 10; XXXIII, 3 41. Иак. I, 17. 42. Дионисий Ареопагит, сар. 5, де div. nom. (см. у Lequ.). 43. а) Дальше следующее в тексте отрицание: излишне: ср. 102-е пр. 3-го слова. 44. Orat. 2 de Theologia (см. у Lequ.). 45. Рим. I, 20. 46. (см. у. Lequ.). 47. 1 Кор. X, 1-4. 48. Исх. XXXIV; 28. Евр. IX, 4. 49. Пс. CXXXI, 7. 50. Быт. XXXIII, 3. 51. Быт. XLVII, 7; XXIII, 7. 52. Исх. XXV, 18. 53. Евр. VIII, 5. Исх. XXV, 40. 54. Евр. X, 1. 55. Еккл. III, 1. 56. Вар. III, 381 Тим. III, 16. 57. Мф. XXVII, 33. 58. Исх. XXXI, 1-6. 59. Исх. XXXV, 4-11. 60. Гал. V, 2. 61. Ibid., 4. 62. 2 Кор. III, 18. 63. Иис.Нав. IV, 8. 11. 21. 64. 1 Цар. II, 30. Иез. XVII. 16. 65. Гал. IV, 7. 66. Рим. VIII, 17. 67. 1 Ин. III, 2. 68. Стоящее в подлиннике слово " " , согласно с Lequ. (см. у него подстр.примеч.) мы считаем излишним, и потому оно оставлено нами без перевода. 69. Пс. LXXXI, 1.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/933/...

лат: Nave (Flavii losephi Opera ed. B. Niese, vol. I. pag. 167. lin. 26; pag. 219. lin. 12 и pagg. 258. 287. 292. 306. 310 и 317. Но LXX читают иначе: τν Αο – Ιησον, – др: Σαυ, Ναυσ (см. Holmes и Swete); Тертуллиан : Auses filius Nave transfertur ...et incipit vocari Iesus (Adversus Iudaeos, cap. IX, ed. Oehler, t. II. pag. 724), – Евсевий: τον Ναυσν (Demonstr. Evang. IV. 17. Migne, Patrologia Graeca , t. XXII. col. 325. с), Феодорит: τον Ανσην (Quaest. in Num. 25 , – Opp. ed. Sirmondi, t. I. p. 154, – Pycc. 1:211) и Слав: Avcïa. (Острож: Осию?). Названные писатели в вышеуказанных местах толкуют эти переименования в смысле таинственного предуказания на Иисуса Христа, Спасителя-Бога, как св. Ефрем в толк. Рим.5:14 . Нужно однако же заметить, что в Сирском толк. Числ. 13 -й главы св. Ефрем хотя и принимает Иисуса Навина и Халева за типы пророков и учителей, ведших народ к евангелию, – а в несении грозда на жерди видит прообраз пророков и апостолов, как бы принесших на себе Еммануила, или также и креста и двоих разбойников: но о самом переименовании Навина и прооброзовательном значении его св. Отец не говорит ничего, – что можно объяснять или отрывочностью толковательных схолий на книгу Чисел, или, вероятнее, чтением Числ.13:17 , согласным Самарянскому тексту Библейскому и Армянскому переводу толкования св. Ефрема на послания св. Ап. Павла (S. Ephraemi Syri Орр. Syr. t. I. р. 258–259, Русск. 3-е изд. Ч. 6-я, стр. 555). Для древне-греч. и латин. начертаний и толкований имени ср. Lagarde, Onomastica Sacra, ed. 2-a, 1887: ησος σωτρ νιομενος, σζων, σζει, σωτηρα κνρου, σωστς 174, 87–88; 175, 16; 183, 21. 23–23; 192, 1; 202, 87, – Иерон. 61, 24–26; 13, 28; 77, 11; 78, 4; 80, 21, и ση – σζων φλαξ, σκιζων – 173, 63; 204, 50; 19, 27 и др. Ср. Еще Midrasch Bemidbar Rabba, parascha XVI (Wünsche, 418): «Что побудило Моисея к имени Осии прибавить иод? Халев получил награду свою от земли, как сказано у Иис. Нав.14:9 , – и Иисус между десятью соглядатаями получал в награду, что бы ему иод прибавлена была, а иод есть десять (ср.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1. поставлю... дпл камыка... мин. Из книги Числ только одна паремия в триоди. Вот особенности текста: Л. 271 об. 11, 17. им дха сщаго в теб... и застптъ с тобою людемъ и не бдиши и ты 1. им... иже при тоб... да по о им т ... люи твои. да не водиши... Ст. 25. и сниде гь блакомъ. и гла к мосею. и взтъ дха. стго в немъ. и положи врх . мжь старенскихъ коже почи дхъ на ни. 1. въ блац... к ни. и дха и при не. и възложи на. . старець... прилеж. Подобное различие в переводе и книг Второзакония и Иисуса Навина и кн. Царств. Л. 233 об. Втор. 1:15 . Прихъ ва мж и хдогы размичны. и поставихъ ихъ бладати на вами. тысщоначальникы. и стоначалнки. и патьдестоначалники. и дестоначалники. и книгочиа ваши. 1. по... мры мтел, смыслены. и постави ва старишины. тысщникы. и сътникы. и п т дес т никы. и дестникы. и Л. 73 об. Иис. Нав. 5:13 . И его наго в рц его... наш ли еси или спостатъ. 1. и мечь его извлеченъ... ратны. Л. 75 об. 3Цар. 17:11 . Прими бо ми кр хлба, 1. хлвъ покрты. 12. Аще е мене прснокъ. но рдзв елико горьсть брашна, и в водонос. 1. аще е въ скровищи мое что. но токмо пригорша мкы в водонос. Также различается и перевод книги Иова и Притчей. Л. 33. Иов. 2:3 . Внт ли раб и ко н с прма ... непороченъ... грбас вского зла. 1. помыслилъ ли такова... незлобивъ... далас.–Ты ре погбити имни вотще. 1. ты же рече, въ тщет. 7. и дари ива люты... и вз т ивъ чрепъ. 1. и порази... болзнены... бръсель. Л. 64 об. 42:16. Видвъ сны сво четвертыи ро. и скончас... 1. видвь сны сво, и сны снвъ свои четвертыи посъ. и мре. 18. На гора идме. 1. на прдлехъ. Слово ρος один переводчик принял в значении: гора, другой: предел. Л. 2 об. Притч. 31:12 . бо мжю блга а не зла. все лто. 1. длае т мжю все блго 22. сгбы одежа и багрницю створи мж (чнг. ) черьвлена и багра.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

И будет егда почиют ноги жерцев воздвизающих кивот, Иордан оскудеет ) (Иис. Нав. 3:11, 13); не священников уважает, но кивот. И слушай, почему так. Спрашивает его Давид словами: « Что с тобою, море, что ты побежало, и [ с тобою ] , Иордан, что ты обратился назад? » ( что ти есть море, яко побегло еси, и тебе Иордане, яко возвратился еси вспять? ) На это создание отвечает словами: « Пред лицем Господа трепещи, земля » ( от лица Господня подвижеся земля ) (Пс. 13:7). Лицом Господа был вид ковчега. Чем был кивот для закона, скрижалей, стамны и жезла, тем была плоть Владычная для необъятного божества, как в кивот носившая божество. Об этом святом кивоте говорил блаженный Давид: « Стань, Господи, на [ место ] покоя Твоего, — Ты и ковчег могущества Твоего » ( воскресни Господи в покой твой, ты и кивот святыни твоея ) (Пс. 131:8). И смотри, что он делает: Иордан высох, не потеряв своих струй, но отступив к древним корням. Взял Иисус от Иордана двенадцать каменей великих, и поставил их по ту сторону реки; положил же вместо них « другие двенадцать камней… среди Иордана » ( другия дванадесять каменей в реке ) (Иис. Нав. 4:8, 9). Чего он желает тем, что кряду взял двенадцать камней, и вместо них положил другие двенадцать? Как я раньше сказал, он освобождает смертную природу; или лучше — желает показать, что вытаскивает человечество из глубины и возводит на небо. Он извлек на свет камни, никогда не созерцавшие солнечных лучей, не принимавшие света; они были вытащены из глубины на землю. Почему он взял оттуда двенадцать камней? Потому что двенадцатью апостолами (Господь) намерен был освободить человечество от смертной природы. И вот: он взял снизу камни, чтобы обнаружить их перед солнцем и светом, и для ясного созерцания будущим людям, как они перешли Иордан; эту именно причину он обозначил: « когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: " к чему у вас эти камни? " » ( егда вопросит тебе сын твой, глаголя: что суть камение сии? ) — скажи ему, что по суше мы перешли Иордан, когда Бог удержал воду перед лицом нашим (Иис.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010