Все авторы ТСО, за исключением св. Исаака Сирина и св. Кирилла Иерусалимского , выходили в нескольких частях; минимальное число частей – 2 (например, для св. Никифора), максимальное – 15 (для св. Кирилла Александрийского ) 270 . Каждая часть по объему совпадала с томом, лишь в двух случаях можно отметить неполное совпадение 271 . Также в 1891–1893 годы, переломные для истории ТСО, начало 9 части сочинений свт. Кирилла входило в 57, а затем в 58 том серии. Номера частей, как правило, не дублировались, хотя и здесь не обошлось без исключений. Так, среди сочинений блж. Феодорита имеются две разные 7-е части, а среди сочинений св. Ефрема Сирина – две 7-е и две 8-е части, которые не совпадают друг с другом. Повторение номера части в первом случае, скорее всего, было обусловлено тем, что издатели, приступившие к продолжению публикации перевода писем Феодорита после длительного перерыва, не проявили надлежащей последовательности. Во втором случае ситуация более понятна: первоначально творения св. Ефрема были изданы в 8 частях, которые в следующем издании (1858–1861 гг.) были перегруппированы в 6 частей, продолжением коих и стали две новые части, изданные в начале XX в. под номерами 7 и 8. 3. Деление на книги ТСО, в соответствии с «Прибавлениями к ТСО», издавались с единообразным делением на книги. Ежегодно выходил цикл из 4 книг, число их, как правило, не зависело ни от количества частей того или иного автора, ни от количества авторов (одного, двух или более). Книги нумеровались от 1-й до 4-й, потом счет повторялся; лишь в 1863–1864 гг. вышло два журнальных цикла, каждый из которых состоял из 6 книг. Деление на книги, невозможное вне «Прибавлений», не практиковалось в частях, соответствующих внеочередным томам без номера, а также начиная с 1893 г. В начале издания ТСО (1843–1847, 1849–1850 гг.) и перед преобразованием «Прибавлений к ТСО» в БВ (1886–1891 гг.) ежегодно печатались сочинения одного автора. В другие годы печатались сочинения двух разных авторов, причем книги выходили или с последовательной нумерацией (1848, 1855–1862 гг.), или с опережением большим номером меньшего (1851–1853, 1863–1864, 1880–1885 гг.) 272 . В 1854 г. произошел первый сбой с нумерацией книг: 4-я и последняя часть сочинений св. Афанасия Великого вышла в 2-х книгах, перевод 1-й части блж. Феодорита (или св. Кирилла Иерусалимского ) в виде двух недостающих книг еще не был готов; образовавшаяся лакуна была занята творениями св. Исаака Сирина , для которых первоначально деление на книги не предполагалось и которые были осмыслены как полноценный том ТСО не сразу. Также 44 том ТСО как внеочередной выходил в трех книгах с 1865 по 1868 г., что не соответствует общепринятой системе ежегодных циклов.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

3). PG 35, 517–525. 4 . Слово 4. Первое обличительное на царя Юлиана. С. 84–178. [Т. I. С. 65–122.] TLG 2022/18. Contra Julianum imperatorem 1 (orat. 4). PG 35, 532–664. TCO 1. Кн. 2 . 5 . Слово 5. Второе обличительное на царя Юлиана. С. 179–216. [Т. I. С. 122–145.] TLG 2022/19. Contra Julianum imperatorem 2 (orat. 5). PG 35, 664– 720. 6 . Слово 6. O мире говоренное в присутствии отца, после предшествовавшего молчания, по случаю воссоединения монашествующих. С. 217–240. [Т. I. С. 145–159.] TLG 2022/20. De pace 1 (orat. 6). PG 35, 721–752. 7 . Слово 7. Надгробное брату Кесарию, говоренное еще при жизни родителей. С. 241–267. [Т. I. С. 159–176.] 2022/5. Funebris in laudem Caesarii fratris oratio (orat. 7). PG 35, 753–788. 8 . Слово 8. Надгробное Горгонии, сестре св. Григория Назианзина . С. 268–288. [Т. I. С. 176 –189.] TLG 2022/21. In laudem sororis Gorgoniae (orat. 8). PG 35, 789–817. 9 . Слово 9. Защитительное, по рукоположении св. Григория Богослова во епископа Сасимского, говоренное им отцу своему Григорию, в присутствии Василия Великого . С. 289–294. [Т. I. С. 189–192.] TLG 2022/22. Apologemicus ad patrem (orat. 9). PG 35, 820–825. 10 . Слово 10. Защитительное, по возвращении св. Григория Богослова из уединения, говоренное им отцу своему и Василию Великому . С. 295–298. [I. С. 192–194.] TLG 2022/23. In seipsum ad patrem et Basilium magnum (orat. 10). PG 35, 828–832. 11 . Слово 11. Говоренное брату Василия Великого , св. Григорию, епископу Нисскому, когда он пришел к св. Григорию Богослову , по рукоположении во епископа. С. 299–306. [Т. I. С. 194–199.] TLG 2022/24. Ad Gregorium Nyssenum (orat. 11). PG 35, 832–841. 12 . Слово 12. Говоренное отцу, когда поручил ему попечение о Назианской церкви. С. 307–313. [Т. I. С. 199–202.] TLG 2022/25. Ad patrem (orat. 12). PG 35, 844–849. 13 . Слово 13. Произнесенное при рукоположении Евлалия во епископа Доарского. С. 314–317. [Т. I. С. 202–204.] TLG 2022/26. In consecratione Eulalii Doarensium episcopi (orat. 13). PG 35, 852–856.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

Breve directorium ad mandatarios Constantinopolim missos (лат.) Epistula ad Theodosium impera­torem (fragmenta) 110, 785C-789A Epistula ad Photium presbyterum (fragmentum) Epistula ad monachos Constantinopolitanos (fragmentum) X90, cm. 4148/1 Epistula prima ad monachos de fi­de (сир.) Epistula ad Rabbulam Edessenum (сир.) Epistula ad Iohannem Antiochenum (fragmenta) (сир.) Epistula ad eundem (fragmen­tum) (сир.) Epistula ad eundem (fragmen­tum) (сир.) Epistula ad Dalmatium presb. et abbatem (fragmentum) (сир.) Epistula ad Victorem monachum (fragmentum) (копт.) Commonitorium ad Victorem mo­nachum (копт.) Epistola ad Comarium et Potamonem epics, et Victorem mona­chum (копт.) Epistula ad eundem (копт.) Epistulae tres ad Sinuthium (копт.) Приложение 2. Homiliae diversae Латинское название TLG (4090) Ephesi habita, valde pulchra 981–985 X22, cm. 5000/1 T. 1. C. 476–477 [C. 985–989 X21, cm. 5000/1 T. 1. C. 495–496 [C. 266–267] # De Paulo Emisae episcopo, qui ante disseruerat, et de incarnatione Dominica 989–992 X32, cm. 5000/1 T. 1. C. 540 [C. 281] # Ephesi in Nestorium habita, quando septem ad sanctam Ma­riam descenderunt 992–996 X25, cm. 5000/1 T. 1. C. 279–281 [C. 267–270] # Ephesi dicta, cum synaxis perage retur, deposito Nestorio 996–1001 X20, cm. 5000/1 Ephesi dicta in Iohannem episco­pum Antiochenum schismaticum 1001–1005 X23, cm. 5000/1 T. 1. C. 322–324 [C. 272–275]# Ephesi habita, priusquam a comi­te comprehenderetur, militibusque asservandus traderetur 1005–1009 X24, cm. 5000/1 T. 1. C. 340–342 [C. 276–277]# Habita Ephesi in majori Ecclesia quae vocatur Mariae 8 (лат.) 1009–1010 – [C. 279–280] Commentarii in Lucam (homilia 51) (=In transfigurationem) (In transfigurationem Domini et Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi) 1009–1016 ==5207/2 – [C. 248–252]# 1016–1029 – [C. 293–300]# 1029–1040 – [C. 255–264]# Commentarii in Lucam (homilia 3 et 4) (In occursum Domini nostri Jesu Christi) 1039–1049 ==5207/1 – [C. 252–255]# In sanctum festum Palmarum et in pullum asini

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

536 Византийский канонический сборник кон. XI в. Критическое изд. части греч. текста и др.-рус. пер.: Пандекты Никона Черногорца в древнерусском пе­реводе XII века (юрид. тексты)/Изд. подгот. К. А. Максимович//М.: Язы­ки рус. культуры, 1998 (указываем пагинацию и номера строк по этому изд.). 537 Канон в форме вопросоответа. Вопрос представляет собой видоизменен­ный канон 5 в изд. Ралли-Потли (3 – у Питры). Ответ соответствует кано­ну 39 в Pitra 1868; на рус. язык не переведен. 538 Византийский литургико-канонический сборник, руководство для духов­ников по проведению исповеди и наложению епитимий. Согласно А. С. Павло­ву, составлен на Афоне в 1-й пол. XV в. Первое издание слав, перевода – Ки­ев, 1620; затем многократно переиздавался в России вплоть до XIX в. Крити­ческое изд. греч. оригинала и слав, пер.: Номоканон при Большом Требнике. Его история и тексты, греческий и славянский.../Изд. подгот. и коммент. А. С. Павлов . 2-е изд., перераб. М., 1897 (с. 481–498 – сравнительная та­блица статей этого Номоканона в дониконовских изданиях). Мы указываем но­мера статей, содержание которых полностью или частично совпадает с канона­ми свт. Никифора. 539 В тексте статьи отсутствует указание на авторство. По содержанию ста­тья близка к канону 196 свт. Никифора в изд. Питры (Pitra 1868. Р. 345–346; в изд. Pitra 1858-канон 149), а также к 17-му каноническому отве­ту патр. Тимофея Александрийского (Pitra 1864. Р. 641; слав. пер. в гл. 61 «Кормчей»). Этот ответ, однако, скорее всего не принадлежит Тимофею (со­гласно CPG 2520). 540 Примерно соответствует гл. 11 из Capitula de variis argumentis (Pitra 1868. P. 326). Рус. пер. нет. 542 Соответствует канону 171 в Pitra 1868 160 в Pitra 1858). В статье также дается ссылка на «24-й канон свт. Никифора»; по смыслу здесь подходит канон, изданный под 1 в: Pitra 1868. 544 Латинские названия даны по TLG (при отсутствии в TLG – по другим публикациям либо авторитетным справочникам). 546 Уже в древности Анастасием Библиотекарем был сделан лат. пере­вод (Chronographia tripartita//PL 129, 511–554.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

513 Гл. 8 является постановлением патр. Никифора II Константинопольского (1260–1261 гг.; изд.: Γεδεν М. Κανονικο διατξεις τν γιωττων ττατριαρχν Κωνσταντινουπλεως. 2. Κ– πολει ι, 1889. Σ . 43–44 ). Происхож­дение остальных глав неясно. 514 Первоначально Питра опубликовал 161 канон свт. Никифора (Pitra 1858; издание было недоступно); все они переизданы им в Pitra 1868. Мы включили в таблицы 2 и 3 сравнительной нумерации канонов сведения о соотноше­нии двух этих изданий, которые приводит сам Питра (Pitra 1868. Р. 349–350). 515 Питра сообщает, что каноны 1–87 извлечены им из трех рукописей, где сохранились под заглавием « ε=κ το αυ=το (Никифора) Τυπικο» (Pitra 1868. Р. 327. Примеч. 1). Ни в PG, ни у Ралли-Потли нет «Типика», который бы атрибуировался Никифору. Отсутствует он и в наиболее полном новейшем издании, содержащем (в англ. пер.) все ранее издававшиеся византийские монашеские типики: Byzantine monastic foundation documents: A complete Transl. of surviving Founders’ Typika and Testaments: [In 5 vol.]/Ed. by J. Thomas, A. C. Hero with the assist, of C. Constable; Transl. by R. Allison et al.; Administrative comment, by J. Thomas. Washington: Dumbarton Oaks, 2000 (Dumbarton Oaks Studies 35). Это означает, что «Типик» Никифора (если такая атрибуция правильна) либо не сохранился, за ис­ключением опубликованных Питрой канонов, либо остается неизданным. 517 Таблицы 1–6 составлены А. Г. Бондачем. В таблицу не включены ка­нонические послания, атрибуируемые свт. Никифору (см. выше примеч. 305, 306). 518 Mansi XIV, 124–128 (=Cotelerius 1686, 445–450); Ρλλης – Ποτλ ς 1854. Τ. Δ . Σ . 427–431; PG 100, 856–860. 521 Mansi XIV, 129; Ρλλης – Ποτλ ς 1854. Т. A. E. 431a-b (=Cotele­rius 1686, 451–453); PG 100, 860–861. Очевидно, эти каноны заимствова­ны из какого-то обширного собрания канонов Никифора, о чем свидетельству­ет их особая нумерация. 522 Mansi XIV, 129–132; PG 100, 861–864. Вместо номера мы указыва­ем incipit лат. перевода. Каноны «Qui publici» и «Antiminsia citra» присутствуют также в «Эпитоме канонов» Константина Арменопула; канон «Si adulta», воз­можно, является своеобразной переработкой или дополнением канона 38 (за­имствован из «Эпитомы» Арменопула; в Pitra 1868 напечатан под 79). См. также таблицу 5 (С. 617).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

322 Письма 1–147 взяты из древнего собрания, изданного Ж. Сирмондом (т. наз. Collectio Sirmondiana) (Paris, 1642. Т. III. P. 898–1041; Т. IV. P. 702–704 [Ep. 147]). Переизданы в: SC 98 (Paris, 1964 У. Azema ): Ep. 1­95 и SC 111 (Paris, 1965 У. Azema): Ep. 96–147. При этом начиная со 125 письма происходит сдвиг на 1 письмо, общее число писем сохраняется. Послания 125–146 (по PG)==126–147 (по SC); 147 (по PG)==125 (по SC). Номера писем с 1 по 124 в SC в точности соответствуют номерам по PG (SC 98, II; 111, III. Р. 10–92). 324 В 83-м томе дается только номер и ссылка на письмо еп. Иоанна Антиохийского Несторию в 77-м томе. 327 Здесь и далее номера в скобках даются по изданию Саккелиона; те из них, которые имеются в PG, приводятся без скобок. 328 Το μακαριωτα’ του Θεοδωπι’ του ε=ηισκο’ που Ρυ’ που ε=πιστολσ δυον δεου’ σαιν πεντε’ κοντα εκιμαροΧαλ Σv ολv Σεουc ραιv τγ€и τ4 κοи τα ε=κ πατμιακο χειπογραφου τευ’ χους πρτον τυ’ πος ε=κδιδο’ μεναι πο’ . Σακκελινος. Α=θη’ νησιν, 1885. Саккелион издал 48 писем по Codex Patmensis 706, f. 114v-140v (XI-XII в.). Письма, изданные Саккелионом, были переизданы в серии «Христианские источники»: SC 40 (Paris, 1955 У. Azema). В этом издании добавлены номера писем оригинала, имеющихся в PG, которых не учитывал Саккелион, но сами их тексты не приводятся. Это следующие номера: 21 (=23 PG), 24 (=19 PG), 25 (=20 PG), 26 (=22 PG), а письмо 16, повторяет Ер. 58 из Collectio Sirmondiana (см.: SC 40. Introduction. P. 67–68). Итак, Патмосский манускрипт содержал 47 неизданных и 5 изданных писем. В TLG (4089/005) содержатся 48 писем, изданные Саккелионом, под названием: Epistulaë Collectio Patmensis (ер. 1–52), причем нумерация их, поскольку учитываются и отсутствующие письма, несколько отличается (римские цифры, соответствующие нумерации Саккелиона, проставлены в русском переводе): письма рус. пер. письма по SC (=TLG) 182 (I)-196 (XV) 197 (XVII)-200 (XX) 201 (XXI)-202 (XXII) 203 (XXIII)-228 (XLVIII) 329 Далее римскими цифрами приводятся номера глав из Synodicon adversus tragoediam Irenaei. Они сохранились только на латинском языке и соответствуют письмам с 229 по 268.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

В голосе Дунаева не слышно злорадства. Наоборот, что-то вроде сочувствия. В чужую душу разве залезешь? И ему не сладко… Кто знает, живи он дома, каким бы он оказался. А так после тяжелого ранения вместо дома отправили на должность тюремщика. Он ли виновен? Это что-то вроде клуба. Я сижу в «оркестровой яме». Рядом, за занавесом, слышу разговор: — Сколько на сегодня, четверо? Теперь 6.30. Часов в 8 или 8.30 покончим со всеми и еще успеем… Я не разобрала что, да это и неважно. В полночь, когда мне был вынесен приговор, они были, как говорится, чуть тепленькие. Судил меня специальный лагерный суд, подобие народного: те же коренник и двое пристяжных. И еще был у меня защитник! Я сразу от услуг защитника отказалась, мотивируя это тем, что я его ни разу не видела и словом с ним не обменялась. Кто меня судил? В чем меня обвиняли? Попытаюсь ответить на оба вопроса. Судили меня люди тупо скучающие, бездумные и вдобавок умом не блещущие. А обвиняли в том, что меня не удалось превратить в полураздавленного червяка, извивающегося в смертельном страхе. Есть доля истины в том, что нет смысла «метать бисер пред свиньями». Но еще меньше смысла таскать всюду с собой торбу бисера, приберегая его для особого случая, ведь в ожидании этого случая бисеринки могут одна за другой просыпаться сквозь дерюгу и незаметно утеряться в грязи или вся торба с бисером может упасть в канаву с жидкой грязью и никто не увидит ничего, кроме холщовой торбы или грязи… Нет, я швыряла бисер полной горстью! Я атаковала, но на сей раз избегала каверзных вопросов, способных увести меня в сторону, и вела диспут на литературно-художественную тему, ведь когда речь идет о стихах Пушкина, а начала я именно с него, то, воздавая должное красоте души поэта, его мужеству и величию духа, можно воспользоваться его «розгами» и, прикрываясь с тыла авторитетом великого имени, от всей души отхлестать всякое лицемерие, а потом всех пошляков и подхалимов, хулиганов и хамелеонов от поэзии, и заодно тех, кто лишь прикрывается поэзией, чтобы придать благовидность своей лакейской душонке!

http://azbyka.ru/fiction/skolko-stoit-ch...

«С истинным удовольствием спешу принести Вашему Преосвященству сугубое приветствие во 1-х, со днем вашего Ангела, а во 2-х, с новым знаком Монаршего к вам благоволения. От души приветствую с тем и другим и ваших присных, для которых без сомнения весьма приятна и утешительна, быть может, даже утешительнее, чем для вас самих, ваша награда. Суждено и мне наконец быть звездоносцем 63 , но признаюсь откровенно, при моих настоящих служебных обстоятельствах, пожалованная мне награда не доставила моему духу и сердцу никакого почти утешения и успокоения; для меня требуются иного рода награды и поощрения: мне нужны не вещи, а люди. Не прошло еще двух лет моего пребывания на новой кафедре, как уже сменилось у меня три секретаря консистории. Последний секретарь 64 , явившийся ко мне из Петербурга в конце прошедшего января, с явными признаками неисцельной болезни, 10-го сего апреля скончался, оставив дела консистории в том же положении в каком и нашел их. Жду четвертого секретаря и теряю всякую почти надежду на приведение в должный порядок епархиальных дел. Среди тягостного моего положения, мне послано было однако от Господа и некое утешение. В последних днях Светлой недели меня посетили три добрых купца из Москвы. Эти почтенные гости надолго оставили в Витебске добрую о себе память: все они приняли на себя звание Почетных блюстителей в здешних духовных училищах. Посещение их произвело в городе необыкновенное впечатление: они были предметом общего любопытства и разговоров; не только православные, но и евреи интересовались видеть их; и один из богатых. евреев, пригласил их даже к себе в гости». С 13-го апреля начались у меня письменные сношения с Обер-Прокурором Св. Синода о назначении в подведомую мне консисторию нового, четвертого уже в течении полутора года моего пребывания на Полоцкой кафедре, секретаря. Назначенный в январе, на место Никольскаго, секретарем Полоцкой Консистории Коллежский Секретарь Борис Дунаев первым появлением своим произвел на меня самое безотрадное впечатление. Я увидел в нем живого мертвеца; на его лице и во всем организме были ясны признаки совершенно расстроенного здоровья. При таком состоянии здоровья, служба Дунаева могла ли приносить мне какую либо пользу? Но эта служба была весьма непродолжительна: 10-го апреля неисцельная чахотка свела в могилу моего юного секретаря.

http://azbyka.ru/otechnik/Savva_Tihomiro...

На деле, и в максимально широко раскрытом горизонте информативной полноты, мы обречены наткнуться на преграду собственной несопричастности известному духовному феномену. Фактор несопричастности (или – сопричастности), пересекаясь с информативной осведомленностью, не в ней коренится и не может быть ею, самой по себе, восполнен. Наука приближается к границам понимания, в лучшем случае – служит к нему ориентиром или даже оказывается одной из форм его выражения, но всегда остается по сю сторону события понимания, в сущности своей глубоко и неформализуемо личного. Научное исследование, чтобы остаться научным, останавливается на границе «топической» (вербально-структурно-тематической) схожести духовных явлений, не имея (научной же) возможности – общезначимо изъяснить различие их внутреннего содержания (смысла). Примером определенной научно-исторической экспансии в область богословия могут послужить некоторые фрагменты в развернутом предисловии А. Г. Дунаева к переводу и изданию им творений преподобного Макария Египетского (М., 2002). Попытка названного автора с помощью исторической аналитики вскрыть и с интеллектуальной наглядностью зафиксировать границу между православной духовностью и мессалианством приводит к весьма амбивалентному описанию этой границы как «контактной зоны» между последователями свв. Григория Синаита и Григория Паламы , потомками «полумессалиан» и «богомилами». 43 Имея в виду конкретизировать суть этой «контактности», А. Г. Дунаев указывает на «прямые отношения» группы учеников и единомышленников св. Григория Паламы с «еретиками-афонитами» и при этом не находит возможности согласиться с утверждением о. И. Мейендорфа о недопустимости какого-либо «подозрения в богомильстве» в отношении к свв. Григорию и Исидору. 44 Мессалианское качество указанной «контактной зоны», по-видимому, приобретает в воображении исследователя столь реалистический характер, что историю борьбы Варлаама с паламитами он склонен характеризовать в таких, может быть, намеренно парадоксальных выражениях, как, например, – «мессалианам удалось доказать свою православность». 45

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Sokolov/s...

Составители: игум. Дионисий и В.Л. Шленов. В библиографию помимо книг включен ряд архивных материалов. Особая благодарность выражается С.А. Казаринову, за помощь в оформлении и унификации данного материала. I. Справочники, био-библиографические указатели 1. Библиографический указатель к «Творениям святых отцов в русском переводе» гг.]/[Под ред. иером. Дионисия (Шленова) , А.Г. Дунаева; предисл. иером. Дионисия (Шленова)]//БВ 3. 2003. С. 276–349. 2. Библиографический указатель к «Творениям святых отцов в русском переводе» 1871–1872 гг.]/[Под ред. иером. Дионисия (Шленова) , А.Г. Дунаева; предисл. иером. Дионисия (Шленова)]//БВ 4. 2004. С. 410–477. 3. Библиографический указатель к «Творениям святых отцов в русском переводе» (1872–1917 гг.): (С приложением документов из истории ТСО)/[Под ред. иером. Дионисия (Шленова) , А.Г. Дунаева, предисл. и публикация документов иером. Дионисия (Шленова)]//БВ 5–6. 2005–2006. С. 493–627. 4. Богословие и история Церкви. Аннотированный указатель статей центральных периодических изданий Русской Православной Церкви (1947–2000). М.: Издательский совет РПЦ, 2006. 464 с. См. особо материалы под номерами 904–923, 2709–2737. 5. Волков В.А., Куликова М.В., Логинов В.С. Московские профессора XVIII–haчaлa XX веков. Гуманитарные и общественные науки. М.: «Янус-К», АО «Московские учебники», 2006. 300 с. 6. Волков В. Библиографический указатель русских духовных писателей из монашествующих за XVIII, XIX века и половину XX столетия. Ч. 1, 2. Загорск, 1961, 1962. 356, 350 с. (Машинопись) 1 . 7. Дубинский А.Ю. Московская духовная семинария: Алфавитный список 1901–1917 годов: генеалогический справочник. М.: Прометей, 1998. 123 с. 8. История дореволюционной России в дневниках и воспоминаниях: Аннотированный указатель книг и публикаций в журналах. Т. 2 (Ч. 1); 3 (Ч. 3); 5 (Ч. 2). М. 1977, 1980, 1989. С. 122; 98–105; 95–96. 9. Голубцов С. А., протодиак. Московская духовная академия дореволюционного периода Т. 2: Кафедры и личный состав академии. Ч. 1. Краткий справочник-указатель за 1814–1919 гг. М., 1982. 301 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010