Это выражение, которым Христос, с одной стороны, ставит Себя на один уровень со всем человеческим родом, как плоть от нашей плоти и кость от нашей кости, с другой стороны, дает нам почувствовать, что Он более чем обыкновенный индивидуум, что Он не только обыкновенный сын человеческий, как и все другие потомки Адама, но именно Сын Человеческий – Человек в самом высоком смысле этого слова, идеальный, единственный в своем роде, второй Адам, пришедший с неба, Глава нового и высшего порядка человеческого рода, Царь Израиля, Мессия. 12 То же самое, по существу, хотя и менее ясно по форме, выражается в родственном названии Сын Давидов, которое часто прилагается к Христу как общепринятое обозначение обетованного Мессии, Царя Израилева – так Его называли два слепца, хананейская жена и вообще народ (см. Мф.9:27, 15:22, 12:23, 21:9, 22:42 ). Название Сын Человеческий ни в коем случае не выражает, как многие это утверждают, унижения Христа или самоумаления Его, а выражает скорее Его возвышение над общим уровнем и осуществленный в Нем и через Него идеал человеческой природы с ее нравственной и религиозной стороны. Такое толкование оправдывается и грамматически, по причине употребления в греческом языке определенного члена, и исторически, так как такое выражение встречается у пророка Даниила (см. Дан.7:13 ), где он обозначает Мессию как Владыку одного вечного всеобщего царства. Кроме того, это выражение объясняется само собой как самое естественное и вполне определенное в следующих местах: Отныне будете видеть небо отверстъш и Ангелов Божиих, восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому ( Ин.1:51 ); Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи ( Мф.9:6 и Мк.2:10 ) Сын Человеческий есть господин и субботы ( Мф.12:8 и Мк.2:28 ); если не будете, есть плоти Сына Человеческого и пить крови Его, то не будете иметь в себе жизни ( Ин.6:53 ); Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее ( Мф.18:11 ; Лк29:10 ); Сын Человеческий придет во славе Отца Своего ( Мф.29:28, 24:30, 25:31, 26:64 ; Лк.21:27 и 36); и дал Ему власть производить суд, потому что Он есть Сын Человеческий ( Ин.5:27 ).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/syn-...

Наиболее ясно сказывается это сходство в употреблении редко встречающихся слов, так называемых нарах legomena. Так, «баг» Дан.1:5 = Иез.25:7 ; «хув» Дан.1:10 = Иез.18:7 ; «цеви» Дан.8:9 = Иез.20:6, 15 ; «келал» Дан.10:6 = Иез.1:7 ; «зегар» Дан.12:3 = Иез.8:2 ; «бен-адам» Дан.8:17 = Иез.2:1, 3, 6, 8 ; Иез.3:1, 3, 4 и т. п. Примером совпадения наречий книги Даниила и Ездры служат такие, напр., выражения: «шему» Дан.6:5 = 1Ездр.4:22 ; «невали» Дан.2:5 = 1Ездр.6:11 ; «питгама» Дан.4:14 = 1Ездр.6:17 ; «сим теем» Дан.5:2 = 1Ездр.5:4 ; 1Ездр.6:1 ; «ди» Дан.5:30 = 1Ездр.5:17 и т. п. Вполне соответствует эпохе написания книги пророка Даниила наличность в ней персизмов и вавилонизмов, т. е. слов, объясняемых из персидской и вавилонской терминологии. Таковы, по указанию экзегетов: «азда» Дан.2:5, 8 от древне-персидского «aranda» – наука; «гаддам» Дан.2:5 ; Дан.3:29 – от персидского «handam» – член; «патбаг» Дан.1:5, 8, 13 – от древне-персидского «patibaga» – трапеза богов; «гедаберим» Дан.3:2, 3 – от древне-персидского «gasbar» – казначей; «пеха» Дан.3:3, 27 – от древне-персидского «paik» – наместник. «Ариох» Дан.2:14 =ассир. Eri Асни, т. е. раб богини Луны; «Мисах» Дан.1:6 =ассир. Misa Achu, т. е. кто как Аку – бог луна; «Седрах» Дан.1:6 =Sudar Achu, т. е. повеление бога Аку; «Авденаго» Дан.1:6 =Abad Nabu, т. е. раб бога Небо; «ашафим» Дан.2:2 =ассир. «assipu»; «табагайа» Дан.2:14 =ассир. «tabihu»; «гашхин» Дан.3:16 =ассир. haspuhu и т. п. Как произведение современника и очевидца описываемых событий, книга пророка Даниила отличается далее полной исторической достоверностью своих сообщений. Таковы, напр., рассказы об отведении в Вавилон иудейских пленников не лично самим Навуходоносором, а по его приказанию Асфеназом ( Дан.1:3 ), о воспитании пленных юношей при царском дворце и в придворных школах ( Дан.1:5–6 ), о разделении халдейских жрецов и правительственных чиновников на различные классы (2 и 4 гл.; Дан.3:3 ), о поставленной Навуходоносором на поле Двир громадной золотой статуе ( Дан.3 ), о сопровождающей ее открытие процессии, о болезни Навуходоносора и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   Пользуясь этими разнообразными параллелями, г. Песоцкий объясняет всю книгу Даниила и всюду находит массу подтверждений словам Ленормана. Приводить всех этих примеров в подробности по их многочисленности не будем. Разве два-три приведем. Воспитание пленных юношей при царском дворце и в придворных школах (Дан.1 гл.) было обычно в ассиро-вавилонском царстве. Принятое у вавилонян наказание в раскаленной печи (Дан.3:8) упоминается у Иезекииля (16:10; 23:47) и Иеремии (29:29), как обычная у халдеев казнь. Бросание ко львам (Дан.6:8, 13) было обычно у персов с давнего и до последнего времени (Schrader. Keilinschriften u. А. Т. 125 s.). Упоминание о халдейских мудрецах и их разных классах (2 и 4 глл.) засвидетельствовано всей древней историей. Поле Деир (3 гл.) найдено Оппертом и описано согласно с книгой Даниила (Exped. scientific. Ι, 238). Правительственные чиновники и их классы (Дан.3:3) соответствуют и истории и терминологии вавилонских памятников. Пиршество и пьянство Валтасара (Дан.5 гл.) очень близко напоминает тождественные картины у Ксенофонта (Сугор. V, 2), Курция (V, 1, 38) и в книге Есфирь (1:1—5). Описание вавилонского дворца (4:26—27; 5:2—5) подтверждается вавилонскими памятниками. Болезнь Навуходоносора (Дан.4 гл.) имеет себе в них же некоторые указания о временном устранении Навуходоносора от правления. Приветственная формула: «царю во веки живи» (Дан.2:4; 3:9; 5:10; 6:6, 21) упоминается и в других книгах (Неем.2:3; Иудифь 12:4; Ael. War. Hist. 1, 12. Curt. 6, 5) и в ассиро-вавилонских памятниках (Smith. Assyria. Lond. 1875 г. 230, 309, 409, 414 рр.). Титул «царь царей» (Дан.2:37) также упоминается Иезекиилем (26:7), Исайей (36:4), Ездрой (1Езд.7:12) и в ассиро-вавилонских памятниках (Kaulen. Assyria und Babylon. 104 s. Meinhold. B. Daniel. 2, 37). Форма указов Навуходоносора и их терминология (Дан.3:98; 6:25—28) имеют параллель в книге Ездры (1Езд.4:17; 7:12) и в ассиро-вавилонских памятниках (Smith. Hist. of Assurban. 252 р. Meinhold. В. Daniel. 280 s.). Упоминание Навуходоносора о построении Вавилона (Дан. 4:27) имеет дословное сходство с его собственными надписями (Meinhold. 1. с. 284 s.).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

Кроме названий музыкальных инструментов, в языке книги пророка Даниила встречаются, по мнению ученых, и другие особенности, отличающие его от языка плена и приближающие к языку послепленной эпохи. Так, у Даниила Навуходоносор называется, говорят, Небукаднецар, а у пророка Иезекииля ( Иез.26:7 ), как и в клинообразных надписях, Небукадрецар. Произношение Даниила есть позднейшее перезвучие данного имени, имеющее параллели у LXX, Бероза и Иосифа Флавия. Но указывать только эти параллели – значит замалчивать, что имя Небукаднецар встречается у пророка Иеремии Иер.26:7 ; Иер.29:18, 19 и в 4Цар.25:22 , а потому его употребление в книге Даниила не может служить доказательством ее позднейшего происхождения. Не говорят об этом и случаи совпадения ее языка с языком талмуда и арамейским: в том и другом «непрерывная жертва» 6 обозначается словом «tamid» ( Дан.8:11–12 ; Дан.11:31 ), у Неемии же «olah tamid» ( Неем.10:34 ) 7 ; «род», «поколение» – «gil» ( Дан.1:3 ; Дан.3:10 ), «обрезывать» – «chattak» ( Дан.9:24 ), «записывать» – «rascham» ( Дан.10:21 ). Эти и подобные им примеры, – форма множественного числа 2-го лица – «Khom» и «hom» свидетельствуют лишь о близости языка книги пророка Даниила к арамейскому и о большей окраске его арамейскими формами, чем у других писателей, хотя и у этих последних нередко можно встретить «apax-legomena», имеющие параллели только в арамейском наречии (Юнгеров ibid, с. 95–6). Как на признак послепленного происхождения книги пророка Даниила указывают еще на употребление в ней слова «халдеи» в нарицательном смысле «мудрецы» ( Дан.1:4 ; Дан.2:4, 10 ; Дан.5:7, 11 ); подобного значения оно не могло будто бы иметь в вавилонскую эпоху. Но употребление термина «халдеи» в значении «мудрецы» подтверждается свидетельством древних писателей, между прочим Диодора Сицилийского и Геродота, из которых первый называет их людьми, «посвящающими всю свою жизнь занятию философским мышлением и астрологией». Лишено также основания заявление, что вавилонские мудрецы не могли говорить по-арамейски ( Дан.2:4 ), т. е. языком палестинских сирийцев. Уже пророк Исаия отмечает, что «по-арамейски» объяснялись ассирийские чиновники Сеннахерима и иудейские Езекии ( Ис.36:11 ). Пророк же Иеремия признавал арамейский язык общеупотребительным в Вавилоне ( Иер.10:11 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Критическое исследование текста. Штутдгар и Вена. 1899 Das Buch Daniel. Textkritische Untersuchung von Paul Riessler. Stuttgart und Wien. 1899. Сочинение автора посвящено изучению особенностей двух основных текстов кн. пр. Даниила, – греческого и еврейского и выяснению причин их образования. Совпадая в этом отношении с исследованиями других ученых, напр., Блюдау: «Александровский перевод книги Даниила и его отношение к масоретскому тексту», оно резко отличается от них в своих конечных выводах. В то время, как Блюдау усматривает в переводе LXX следы разнообразного искажения первоначального еврейского чтения и этим объясняет все особенности первого, наш автор считает его воспроизведением особого и более древнего, чем масоретский текст, оригинала. На этой почве и возникли, по его мнению, существующие уклонения перевода LXX от перевода еврейского. К подобному выводу приводят следующие соображения. Греческое (LXX) чтение еврейской части (I, II, 1–4, VIII-XII) кн. пр. Даниила совпадает в общем с чтением масоретов. Из 157 ст. 45 совпадают вполне и 89 – только отчасти. В последних и остальных встречается однако не мало таких выражений, которые не дают удовлетворительного смысла. К ним, между прочим, относятся 11 ст. VIII гл.; 2, 24–27 ст. IX; 3, 6 и 7 ст. XII. Во всех этих случаях, замечает автор, переводчику не стоило никакого труда заменить не имеющие смысла выражения чем-нибудь более понятным. Но раз он этого не делает, то мы должны допустить, что он, насколько возможно, точно стремится передать находящийся под руками оригинал, чтобы дать читателям вполне заменяющее его чтение. Поэтому, все те разночтения перевода LXX, которые не носят следов позднейшего искажения ( Дан.8:16 ; Дан.10:6 ; Дан.11:13 ), не понимания ( Дан.8:25 ; Дан.9:12 ; Дан.11:15 ; Дан.10:5–8–21 ; Дан.11:4–6 и т. п.) или стилистической свободы ( Дан.8:6 ; Дан.11:13–17–24 и т. п.), должны быть поставлены на счет уклоняющегося от масоретского текста еврейского чтения (стр. 28–29). Из них в особую группу приходится выделить те места, в которых позднейшие еврейские и арамейские выражения масоретского текста или совсем оставлены без перевода, или же переведены не вполне удовлетворительно.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

Отдельно стоит проблема гл. 7 Книги пророка Даниила, к-рая по языку (арам.) принадлежит к 1-й ч. книги (Дан 2-6), а по жанру - ко 2-й, к апокалиптическим видениям (Дан 7-12). Нек-рые исследователи предполагают, что глава 7 была написана ранее последующих глав 2-й ч. Книги пророка Даниила и, возможно, даже раньше историй 1-й ч. ( Haller M. Das Alter vom Daniel 7//Theologische Studien und Kritiken. Lpz., 1926. Bd. 98/99. S. 143-163). Помимо языкового аргумента они основываются на смысловых параллелях между Дан 7 и Дан 2-6 и в особенности на хиастической структуре арам. части Книги пророка Даниила (во 2-й и 7-й главах содержатся пророчества о «четырех царствах», в 3-й и 6-й рассказывается о чудесном избавлении праведников, в 4-й и 5-й говорится о божественном наказании, к-рому 2 царя были подвергнуты за свое нечестие). Такая т. зр., однако, не находит широкой поддержки, и большинство ученых относят Дан 7 ко 2-й ч. Книги пророка Даниила ( Collins. 1993. P. 29). Жанр В традиции христ. Церкви, восходящей к LXX и зафиксированной в НЗ (Мф 24. 15), книга пророка Даниила относится к пророческим и располагается в библейском каноне после книги пророка Иезекииля. Вместе с тем Книга пророка Даниила во многом отличается от классических пророческих книг Библии. Возможно, что свидетельством раннего понимания этого факта является то, что в иудейской традиции Книгу пророка Даниила относили к 3-й ч. канона, к Писаниям. По жанру Книга пророка Даниила ближе к т. н. апокалиптической лит-ре (см. Апокалиптика ). Об этом говорит, в частности, следующее: Д. получает откровения в форме видений (Дан 2. 19; 7. 1; 8. 1; 10. 1); в видениях ему открывается будущее, к-рое представлено как последовательная смена царств, завершающаяся концом времен (Дан 2. 28; 8. 17, 19; 10. 14; 11. 35, 40; 12. 4, 9, 13) и наступлением «царства вечного» (Дан 2. 44; 7. 27). Перечисление сменяющих друг друга царств организовано по принципу деградации, характерному для апокалиптики: каждое следующее царство хуже предыдущего (золото - серебро - медь - железо и глина). Как и в др. произведениях этого жанра, об исторических событиях и их участниках рассказано языком символов: члены истукана=царства (гл. 2), дерево=царь (гл. 4), звери (лев, медведь, барс, 10-рогое чудовище, овен, козел)=царства (главы 7, 8), рога 10-рогого чудовища=цари (гл. 7). Кроме того, в рассказе ангела (Дан 11. 3-45) большая часть исторических, географических и культурных реалий выражена иносказательно («царь южный», «царь северный», «страна славы», «любимец женщин»=Таммуз-Адонис и др.).

http://pravenc.ru/text/171183.html

2 части Книги пророка Даниила различаются по жанру и языку (в 1-й ч. (главы 1-6) преобладает арамейский, во 2-й (главы 7-12) - древнееврейский), но тесно связаны между собой как единым главным действующим лицом, Д., так и рядом общих тем и мотивов; на протяжении всей книги прослеживается единая авторская воля и единый замысел ( Смагина. 2004. С. 5). Традиционно в христ. Церкви считается, что вся книга была написана Д. в период его пребывания при вавилонском и персид. дворах (VI в. до Р. Х.). Нек-рые исследователи, основываясь на свидетельствах самого текста книги, утверждают, что Д. не является автором всей книги. Они указывают, что в главах 1-6 о Д. говорится в 3-м лице и нигде не сказано, что эти главы написаны им, только в 7-12-й главах повествование ведется от 1-го лица; слова ангела, к-рый повелевает Д. запечатать «книгу сию» (Дан 12. 4), не могут быть подтверждением того, что он автор всей книги, т. к. эти слова можно отнести как ко всей книге, так и к отрывку Дан 11. 2-12. 3 ( Collins. 1993. P. 24). До нач. XX в. большинство исследователей Книги пророка Даниила, включая даже тех, кто придерживались поздней ее датировки, признавали единство книги, но нек-рые сомневались в правильности такого заключения ( Corrodi H. Kritische Geschichte des Chiliasmus. Frankfurt; Lpz., 1781. Bd. 2. S. 240). одним из важнейших открытий, повлиявших на создание теории о существовании неск. этапов в формировании книги, было открытие среди кумран. текстов т. н. Молитвы Набонида (4QPrNab), во многом напоминающей Дан 4. На основании этого текста появились предположения, что истории из Дан 1-6 или хотя бы часть их принадлежат некой традиции, существовавшей еще до написания Книги пророка Даниила (одним из первых, кто последовательно развивали эту теорию еще до открытия кумран. текстов, был Й. Майнхольд: Meinhold J. Beiträge zur Erklärung des Buches Daniel. H. 1: Dan 2-6. Lpz., 1888. S. 68-70). Однако решающим аргументом для большинства исследователей, считавших, что Дан 7-12 были написаны в маккавейскую эпоху (II в. до Р. Х.), стало то, что тексты Дан 1-6 по мн. признакам не отражают гонений, имевших место при Антиохе IV Епифане. Т. о., даже те ученые, к-рые считают, что Книга пророка Даниила приобрела окончательную форму при Маккавеях, признают, что текст Дан 2-6 датируется домаккавейской эпохой ( Collins. 1993. P. 29, 36); иногда в качестве независимой части выделяют Дан 3-6 на основании того, что их перевод LXX резко отличается от имеющегося в наст. время арам. текста (Ibid. P. 37).

http://pravenc.ru/text/171183.html

Порядок вещей, изображаемый в книге Даниила, именно: нравы, обычаи и пр., также открывают в писателе современника описываемых им событий и местного обитателя Вавилона. Указанный в книге обычай, по которому избранным от царя пища и питье доставлялись со стола царского (см. Дан.1:5 ), был действительно в Вавилоне. О сем свидетельствует книга Иеремии, употребляя и выражение в сем случае тоже самое, как техническое в те времена ( Иер.52:33,34 ). Обычай изменяет имена при вступлении или назначении к службе царю (см. Дан.1:7 ), точно был у вавилонян. Так Навуходоносор же, поставив Ватфанию не более как своим вассалом в Иудее, переименовал его Седекиею ( 4Цар. 24:17 ). В переименовании притом Даниила и трех его товарищей, замечательно, что по крайней мере в двух именах – Вальтазара и Авденаго есть указание на вавилонские божества. Это последнее также обычно было вавилонянам; подобное замечают во многих вавилонских именах (примеры у gesen. zu Jes 1, р. 282). Казни: сжигать в пламенной печи ( Дан.3:6 ) и разрубать тело на куски ( Дан.2:5 : с подл. «в куски были изрублены») – тоже были в употреблении у халдеев (о первой свидетельство Иеремии ( Иер.29:22 ), о последней – Иез.16:40; 23:47 см. в евр.). В угрозе царя вавилонского казнить мудрецов, должно заметить еще, что он грозит и самые дома их обратить «в грязь», или «в болотную груду» (2, 5: с евр.): это выражение указывает на обычное в Вавилоне устроение домов из обожженной или высушенной только на солнце земли, которая водою и могла быть обращена в грязь. О сопровождении религиозных торжеств в Вавилоне музыкою (см. Дан.3:5 и др.) свидетельствует Курций, при описании вступления Александра в Вавилон: «Magi deinde suo more patrium carmen canentes post, hos chaldaei Babyloniorumque non vates modo, sed etiam artifices cum fidibus sui generis ibant, laudes regum canere soliti (слова: «magi, vates – указывают на религиозный характер торжества). Участие женщин в пиршествах ( Дан.15:2 ), столь странное на востоке, точно было в нравах вавилонских, по свидетельству Ксенофонта (в Киропедии). Общая склонность к вину, и вообще невоздержность вавилонского общества, какие видны из описания Валтасарова же пира (ибо и женщины пьют наравне и вместе с мужчинами), засвидетельствованы Курцием (1. V. cap. 1): «Babyloni maxime in vinum et quae ebrietatem sequuntur effusi sunt.» Самая одежда, которая указана у Даниила в Дан.3:21 , оказывается, по разысканием ученых, одеждою вавилонян (см. Herzstenberg р. 337).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Buha...

В главах 8–12 третьей части, вновь написанных на еврейском, нет такого четкого строения, как в арамейских рассказах о Данииле. Текст 8 главы начинается с видения зверя, которое демонстрирует крах человеческой власти. В главе 9 Даниил исповедуется в своих грехах и грехах Израиля, и в видении дается пророчество о 70 седминах. В 10–12 главах в нескольких видениях Даниила предсказываются события конца времен. Текст Структурные признаки Содержательные признаки Рассказ от первого лица (авторская речь) Видение о смене мировых держав Видение Даниила 9:1–19 Рассказ от первого лица (авторская речь) Покаяние в грехах Израиля 9:20–27 Рассказ от первого лица (авторская речь) Появление Гавриила; Даниил получает сведения Видение Даниила о конце времени Рассказ от первого лица (авторская речь) Появление Ангела; пророчество о мировых Видение Даниила державах и событиях конца времени; воскресение мертвых 12:5–13 Рассказ от первого лица (авторская речь) Еще одно предсказание смерти и Видение Даниила воскресения Даниила 1.2. Возникновение 1.2.1 Литературный процесс возникновения Существует несколько признаков того, что Книга Даниила, но не являлась первоначально единым целым обязана своим нынешним обликом долгому процессу развития. (1) Книга написана на трех языках: еврейском (1:1–2:4а; 8:1–12:13), арамейском (2:4b–7:28) и греческом (3:24–50, 51–90; 13:1–14:42). (2) В повествованиях о Данииле Дан.1–7 есть несколько разрывов: согласно Дан.1:5 Даниил, прежде чем предстать перед царем, должен 3 года обучаться при дворе, но уже в Дан.2:1, 25 он, на втором году царствования Навуходоносора, приходит к царю. Точно так же в Дан.1:19 Даниил уже знаком с царем, а в Дан.2:25 еще должен только быть представлен ему. В 7 главе рассказывается о правлении Валтасара, хотя в Дан.6:29 у власти находится уже Кир. (3) Следующим критерием разобщенности является смена имен Даниила и его спутников (1:7), которая позволяет включить третью главу, где нет речи о Данииле, в рассказы о Данииле. (4) Смена лица, от имени которого ведется рассказ, с первого (7:2–12:13) на третье (1:1–7:1; 13–14) также указывает на разрывы в Книге Даниила.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

    Отдел из 27—29 глав, заключающий в себе пророчества Иеремии о подчинении и порабощении иудеев и других народов Навуходоносору (27—28 глл.) и письмо Иеремии вавилонским пленникам (29 гл.) о мирной немятежной жизни их в Вавилоне и об окончании плена через 70 лет (29:10), возбуждает критические сомнения, как и предыдущий отдел (Иер.25:11—14), своими ясными богодухновенными пророчествами о будущих событиях. Не отвергая подлинности всех этих пророчеств вообще, носящих ясные следы эпохи Иеремии (напр. Иер.27:1—3, 19—21; 28:1; 29:1—3, 27—31), критики признают лишь значительную «порчу» их текста, считая позднейшими «интерполяциями» детальные и ясные (особ. 27:7, 16—22; 29:10) их пророчества. Но уже выше было сказано, что при Данииле, современнике Иеремии, существовали (в 29:10) мнимые «интерполяции» и считались подлинными богодухновенными пророчествами Иеремии (Дан.9:2—5), также и при Ездре (2Пар.36:21—22; 1Езд.1:1—3). В доказательство «порчи» текста рассматриваемого отдела критики ссылаются на орфографию здесь некоторых собственных имен. Так, здесь пишутся: (Иер.27:1; 28:5, 10, 12, 15; 29:1), вместо (Иер.1:1; 21и др.) — обычного правописания имени пророка; также: (Иер.27:12; 28:1; 29:3), вместо (Иер.37:1, 3; 38:5, 14), обычного правописания имени иудейского царя Седекии. Но относительно правописания имени Иеремии должно заметить, что оно не в этих только главах таковое (), а еще встречается в 1Езд.1:1. Замечательно, что это же правописание находится и у Даниила (9:2), т. е. у писателей, несомненно знавших и читавших книгу Иеремии, именно рассматриваемый ее отдел (особ. Иер.29:10). Стало быть, мнимая «интерполяция» имени пророка относится к очень и очень отдаленной эпохе Даниила и Ездры. Кроме того, имя Иеремии встречается здесь и с полным правописанием (Иер.28:12; 29:27; 29:30). Имя Седекии встречается часто в рассматриваемом отделе также в обоих правописаниях: сокращенном (Иер.27:12; 28:1; 23:3) и полном (29:21—22). Таким образом, и это правописание (встречающееся еще у Иер.49:34) ничего не доказывает. Прилагается, еще говорят возражающие критики, к имени Иеремии в этих главах название «пророк — » (Иер.28:5—6:10; 29:1, 12)» Но это название в рассматриваемых главах нужно было для противопоставления Иеремии ложным пророкам. При том часто и без этого названия употребляется имя Иеремии (27:1; 28:12; 29:27, 30). И конечно с названием «пророк» оно употребляется многократно в других отделах его книги, а потому подобное словосочетание ничего не доказывает, никакой интерполяции не предполагает (ср. Иер.20:2; 25:2; 32:2; 34и мн. др.).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010