Так как здесь мудрость олицетворяется под образом прекрасной невесты и изображается стремление к ней юноши, и самая речь идет от лица Соломона, а книга Песнь Песней вся состоит из образов жениха – Соломона и невесты его и их взаимных отношений; то очевидно писатель книги Премудрости в приведенных выражениях имел в виду Суламиту Песни Песней, как олицетворение мудрости. Таким образом вся книга П. Песней будет изображать тот момент из жизни Соломона ( 1Цар.3 ), когда ему предстояло выбирать между путями жизни, и когда он решился избрать путь мудрости. «Когда Иегова предложил Соломону выбрать для себя наиболее желательный дар, говорится в мидраше (Schir ha-schirim, pag. 3), то Соломон так рассудил с собою: если я изберу военное могущество, то с ним одним я и останусь; если я изберу богатство, – оно одно и будет со мной; нет, я лучше изберу дщерь Божию, вместе с которою все остальное приложится мне. И выбрал мудрость». Соответственно такому толкованию Песни Песней, древнее предание относило написание её к первому периоду жизни Соломона. По всей вероятности, плодами такого толкование Песни Песней были указанный нами масоретский излишек в 8:2: ты будешь учить меня и надписание сирского перевода Песни Песней chechmeto dechechmeto (мудрость мудростей). Нужно сказать, что для такого толкование, которое в новейшее время принял и старался доказать научно Розенмиллер (1830), есть некоторое основание в других ветхозаветных учительных книгах, в которых мудрость, как самый благородный предмет стремлений юноши, часто сопоставляется с другими свойственными юности стремлениями, особенно же со стремлениями к женской красоте; в книге Притчей изображение мудрости весьма часто незаметно переходит в изображение мудрой жены, служащей украшением мужа, а изображение глупости в образ блудной жены (Притч. глл. 3, 5, 7 и др.). Тем не менее такое толкование духовного смысла аллегории Песни Песней, принадлежавшее более только александрийским иудеям, делающие из Суламиты Беатричу Данте, в приведенном месте книги Премудрости было узким толкованием ad hominem.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

Во-первых, богословие времени. Пасха осмысляется как «весна душам», спасение от мрачной и морозной зимы грехов: Σμερον αρ ψυχν, τι Χριστς κ τφου, σπερ λιος κλμψας τριμερος, τν ζοφερν χειμνα πλασε τς μαρτας μν, ατν νυμνσωμεν, τι δεδξασται. Днесь весна душам, зане Христос от гроба якоже солнце возсияв тридневный, мрачную зиму отгна греха нашего. Того воспоим, яко прославися. (1 песнь 1 ирмос) Мы не случайно изменили несколько неверный славянский перевод χειμνα — «бурю» — на «зиму», поскольку здесь речь идет именно о зиме греха. Дорогой читатель, вы никогда не задумывались о происхождение слова «стыд»? Он происходит от древнерусского слова «студъ», однокоренного со словами «стужа», «студеный». Действительно, когда стыдно, все леденеет в душе, ибо она чувствует мертвящий холод греха. Не случайно Данте помещает предателей в ледяной колодец — последний и самый страшный круг ада. Но сияет Христос — Вечное Солнце правды — и растапливает лед наших сердец, и отгоняет мрачную и бурную зиму греха нашего. Антипасха становится первым и восьмым днем, концом времени и его началом: ς πρτη πρχει, μερν κα κυρα, λαμπροφρος ατη, ν γλλεσθαι ξιον, τν καινν κα θεον λαν ν τρμ φρει γρ, κα ανος τν τπον, ς γδος τελοσα το μλλοντος, περυψομενος τν Πατρων κα μν, Θες ελογητς ε. Яко первый есть дней и господственный светоносный сий, в оньже радоватися достойно новым и божественным людем, с трепетом приносит бо и века образ,              яко осмица совершая будущаго,              превозносимый отцев и наш Боже, благословен еси. (7 песнь 1 тропарь) В каноне присутствует тема обновления времени и перехода времени в вечность, а равно и обновления человека, точнее — нового народа Божия. Вторая важная тема — рождение веры из неверия. Парадоксально, но Христос радуется неверию Фомы, и радуется испытанию, и охотно позволяет ему осязать свои раны! Почему? Потому что Спаситель видит, что неверие Фомы связано не с гордыней, не с превозношением и злобным упрямством, но соединено с исканием, ибо Фома хочет поверить и преодолеть свое неверие, он ищет встречи с Господом.

http://pravoslavie.ru/102910.html

Князь по полю едет на верном коне. Как понятно, «цареградская броня» имеет здесь смысл не буквальный, а значение правой веры. И вот «из тёмного леса» навстречу ему идёт кудесник, гадатель. «Из тёмного леса», поскольку всё происходило, по летописи, осенью, тоже нельзя понимать буквально. Конечно, это «тёмный лес» верований и представлений. Так же, как у Данте Алигьери нельзя понимать буквально « сумрачный лес»: «Земную жизнь, пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу». Важно отметить, что в пушкинском стихотворении «заветов грядущего вестник», вышедший из тёмного леса, автором называется именно кудесником и гадателем. И только в прямой речи этот гадатель сам себя называет волхвом: «Волхвы не боятся могучих владык, А княжеский дар им не нужен». Примечательно и то, что искушаемый естественным желанием узнать свою грядущую судьбу, князь Олег в награду этому гадателю предлагает именно коня, от которого кудесник отказывается, хотя в результате своего предсказания он и лишает князя его верного коня… Далее «любимец богов», дружный «с волей небесною», якобы увидевший «жребий на светлом челе», то есть, разгадавший дальнейшую судьбу князя, явно славословит ему и говорит довольно странные вещи, как видно по всему, мало соответствующие действительности. В самом деле, Олег, уже наказавший ранее хазар «за буйный набег», и вышедший в поход для нового им отмщения, то есть, воюющий против хазар и одерживающий победы над ними, слышит от кудесника нечто прямо противоположное. Главные победы Олега, по кудеснику, связаны, оказывается, не в борьбе с хазарами, а с Царьградом: «Победой прославится имя твое; Твой щит – на вратах Цареграда». То есть, с победой над Византией. Как видим, кудесник, славословя Олегу, говорит ему явную неправду. Иначе, как это согласуется с тем, что князь Олег находится «в царьградской броне» и с тем, что он – христианин, человек верующий, о чём кудесник говорит прямо: «Под грозной броней ты не ведаешь ран; Незримый хранитель могущему дан». «Незримый хранитель», – то есть Бог. И Бог не языческий, а именно христианский, ибо защищён князь Олег цареградской броней. То есть, Олега хранит именно христианский Бог. Никакой логики в этом славословии кудесника Олегу, конечно нет. Скорее её можно назвать преднамеренным обманом князя. Если на это нам скажут о том, что благодать Христовой веры утвердилась на Руси позже, и Олег не мог быть «в цареградской броне», то есть в лоне христианства, на это мы должны напомнить о том, что пишем не историю, а пытаемся малыми силами своими прочитать то, что изображено великим А.С. Пушкиным в балладе «Песнь о вещем Олеге».

http://ruskline.ru/analitika/2020/06/17/...

2595 По Гомеру (Iliad. IX, 15), тартар имеет железные двери и медный порог. По Вергилию (Aen. 6, 551) – большие двери. По магометанскому представлению, семь дверей ведут в подземный мир (Hofmann, 442–443). В поэзии Данте – над вратами ада находится надпись: «lasciate ogni speranza» (Ад; песнь 3). 2598 Descens., с. V. О разрушении Христом врат ада говорят также апокрифич. акты Андрея и Павла. Lipsius, Die Pilatus-Acten kritisch untersucht, S. 44. Kiel, 1871. 2599 Цит. изд. Иустин Муч. (Разговор с Триф. 85. Перев. прот. Преображенского, стр. 288) и Благ. Феодорит (Толков. на Пс. 23 , Твор. св. о., т. XXVII, Москва, 1856, стр. 132) относят это пророчество к вознесению Иисуса Христа на небо. 2600 Ubi Christus coepit inferi pulsare fores, portas tartari submovere… occurrit ei tartari tota furens potestas… et videns hominem suscitabatur, quis iste esset, quid anderet… Cui dicenti, quis esset, responderunt prophetica voce ministri resurrectionis angeli: ipse est rex gloriae, ipse est fortis et potens in proelio. Petr. Chrisol., Serm. 65. Migne, s. l., t. LII, col. 385. 2601 J. Chrysost. Hom. de coemeterio et de cruce. Opera, ed. Monttauc. 1718, t. II, p. 398–399. Другие авторы у Гофмана, стр. 443. 2603 Что это есть именно ад, а не демон, доказательством тому служит псалтирная иллюстрация к словам «избави мя от чрева адова» ( Пс. 29:4 ), где ангел (=Иегова) изводит Давида буквально из чрева олицетворенного ада (Псалт. О.Л.Д.П., л. 37 об.). 2616 В русских сказаниях о Страстях Господних то же: «и затвердиша его (дьявола) крепко, по Господню глаголу, на тысящу лет». 2617 Ср. выраж. в сказ. о Страстях Господних: «простый народ в твоей челюсти не вместятся». Изд. 1789 г., л. 143. 2619 Greg. М. Moralia, lib. XII, с. IX: Sed esse superiora inferni loca, esse alia inferiora credenda sunt, ut et in superioribus justi requiescerent et in inferioribus injusti cruciarentur. Migne, s. l., t. LXXV, col. 993. 2621 Fabricii Bibl., gr. V, 185. Ср. синаксарь пасхальный: «обаче, сошед во ад, не всех воскреси, но елицы веровати ему изволиша. Души же яже от века святых нуждею держимыя от ада свободи и всем даде на небеса взыти».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Pokrov...

Для того, чтобы свершилось возрождение, всегда будет мало самых правильных технологий и методик. Всегда будет еще одно условие, которое невозможно обеспечить по заказу и по инструкции: нужно, чтобы те люди, которые пытаются падшему человеку помочь, его еще и полюбили, пожалели. У нас, профессионалов, это не всегда получается. Мы вынуждены держаться на определенной дистанции с нашими подопечными. Но если в жизни нашего адресата появляется такой человек, мы не имеем права такой случай упустить. Выше я писал, что не рекомендую заниматься самодеятельностью, и приводил два печальных примера, когда одну отзывчивую христианку убил подопечный, а другая морально надорвалась, пытаясь помочь купить бездомному билет на поезд. Но если таких людей, проявляющих личное сострадание к ближнему, поддерживать советом и участием, положительный результат практически гарантирован. О том, как это работает, есть бессмертный рассказ А.П. Чехова «Нищий». Некий присяжный поверенный Скворцов вознамерился исправить бродягу с помощью уже упомянутой «трудотерапии». Эксперимент удался — но каким образом? « — Лушков, это вы? — спросил Скворцов, узнав в человечке своего давнишнего дровокола. — Ну как? Что поделываете? Хорошо живется? Рассказ великого русского классика — не выдумка. Мы неоднократно сталкивались с похожими ситуациями: создаешь человеку все условия для возврата к нормальной жизни, а он — ни с места. И только чье-то любящее сердце, вопреки всякой логике и попирая всякий трезвый расчет, ломает ход событий и делает счастливым финал страшной повести. Я знаю эти случаи не понаслышке и не рассказываю о них только потому, что не рискую приводить в пример здравствующих людей. Никакое состояние не окончательно, пока человек жив, ничто не мешает этим людям вернуться в прежнее и горшее состояние и вовсе погибнуть. «О них не судят с Богом заедино; Тот может встать, а этот может пасть… никто не числи жита, Покуда колос в поле не поник» (Данте, «Божественная комедия», Песнь тринадцатая). Пространное послесловие, или Еще раз о том, «кто виноват» и «что делать»

http://azbyka.ru/zdorovie/duhovnye-psiho...

130 Queue (Ке) окраина хвост (франц.) 131 …Не убоюся полчищ, обступающих меня! Услышь меня, господи, спаси меня, боже мой! 132 …Спаси меня, боже мой, ибо воды растут и поднялись до самой души моей. 133 …В глубокой трясине увяз я, и нет вблизи твердой опоры (лат.) 134 Кто услышит слово мое и уверует в пославшею меня, имеет жизнь вечную и суду не подлежит, но перейдет из смерти в жизнь (лат.) 135 Из глубины ада воззвал я к тебе, и глас мой был услышан; ты ввергнул меня в недра и пучину морскую, и волны обступили меня (лат.) 136 Так гряди же, грешная душа, и да смилуется над тобой Господь! (лат.) 137 Господи помилуй! (греч.) 138 Аминь! (лат.) 139 Все хляби и потоки твои прошли надо мной (лат.) 140 Это было нечто вроде гидры для монахов святою Германа на Лугах ибо миряне кружили им там головы своими ссорами и безобразиями (лат.) 141 Счастливый старик! (лат.) 142 О тесании камней (лат.) 143 Таков: в пище, в питье, во сне, в любви – во всем воздержание (лат.) 144 Фиктивным браком (лат.) 145 Иссякает ученость ученых, послушание учеников (лат.) 146 Беснующегося люда многолюдное беснование? (лат.) 147 Какое песнопение! Какие трубы! Какие песни! Какие мелодии звучат здесь без конца! Поют медоточивые трубы, слышится нежнейшая ангельская мелодия, дивная песнь песней!.. (лат.) 148 Не всякому дано иметь нос (лат.) 149 От вина распутство и буйное веселье (лат.) 150 Вино доводит до греха даже мудрецов! (лат.) 151 Слава богу (лат.) 152 Десятиносый (греч.) 153 Без кравчего, без виночерпия (лат.) 154 Пульс частый, прерывистый, слабый, неправильный (лат.) 155 Le mauvais – дурной (франц.) 156 Осаждая Турин, сам был осажден (лат.) 157 Против скупости (лат.) 158 Прекрасное создание в белой одежде (Данте) (итал.) 159 Станок вращается – выходит кувшин (лат.) Поделиться ссылкой на выделенное Все материалы, размещенные в электронной библиотеке, являются интеллектуальной собственностью. Любое использование информации должно осуществляться в соответствии с российским законодательством и международными договорами РФ. Информация размещена для использования только в личных культурно-просветительских целях. Копирование и иное распространение информации в коммерческих и некоммерческих целях допускается только с согласия автора или правообладателя  

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

открыто выступал против власти, предрекал пришествие Христа и второе Крещение Руси. С 1929 и до ареста в 1934 г. К. работал над поэмой «Песнь о великой матери». Незавершенное произведение считалось утраченным, однако было обнаружено в архивах КГБ. К. повествует в поэме о духовной и бытовой жизни поморов, гибели послереволюционной России и торжестве диавола: «Ах, заколот вещий лебедь/На обед вороньей стае,/И хвостом ослиным в небе/Дьявол звезды выметает» (Сердце Единорога. 1999. С. 703). Однако в К. живет вера в окончательную победу над злом: «Но дивен Спас! Змею копытя,/За нас, пред ханом павших ниц,/Егорий вздыбет на граните/Наследье скифских кобылиц!» (Там же. С. 779). В творческом наследии К. особое место занимает жанр сна. Видения, как писал он в «Гагарьей судьбине», посещали его с 13 лет; с 20-х гг. за ним записывали сны, в к-рых проявились черты исповеди, проповеднический максимализм, понимание своего предназначения. В них доминирует тема смертного ужаса перед земными и адовыми испытаниями. Повторяющийся мотив - муки Есенина в аду. При нек-ром сходстве изображения истязаний грешников в снах К. и в «Божественной комедии» Данте очевидно восприятие иконописной традиции, в частности мотивов почитаемой старообрядцами иконы «Страшный Суд». Спасение в снах К. приходит от иконы, молитвы, колокольного звона. В 30-х гг. тема обреченности на скорби усилена: К. снится отчаливший от берегов России пароход со святыми, странниками, подвижниками, на берегу остается одна Владычица в одеждах странницы. В целом сновидения К. отвечают специфике древнерус. видений, близки жанру духовного наставления. В 1932 г. К. переехал из Ленинграда в Москву. 2 февр. 1934 г. он был арестован по обвинению в антисоветской агитации «путем распространения своих контрреволюционных литературных произведений». Одним из основных пунктов обвинения стали публичные чтения им «Погорельщины». По постановлению особого совещания Коллегии ОГПУ от 5 марта 1934 г. К. был приговорен к 5 годам лагерей, замененным на ссылку в Сибирь на тот же срок.

http://pravenc.ru/text/1841526.html

Никогда этого не делаю – предпочитаю лесную тишину. Условия быта очень тяжелы: ты вот видела, сколько усилий нужно затратить в моем жилище, чтобы вскипятить немного воды, а возвращаемся ведь мы измученными. Наша жизнь напоминает жизнь негров на плантациях; нас, правда, не бьют, но обращение самое грубое, и денег не дают, только паек, самый нищенский. Вот здесь против моего окна льняное! поле, туда каждый день гоняют дергать лен художницу, жену некоего лицеиста; он взят в концлагерь, а она выслана сюда с тремя детьми, которые постоянно болеют. В тайгу ее по этому случаю не гоняют – милостивое исключение! – а вот не гонять на лен считают возможным. Она не может выработать нормы и принуждена приводить на помощь двух старших девочек десяти и восьми лет. Как тебе понравится такое зрелище? Лицеисты со времен Пушкина ежегодно собирались отмечать свою дату – это стало священной традицией, на которую не посягал никто, но советская власть сочла контрреволюцией нелегальное собрание! Здесь был один лицеист, недавно его перевели в Колпашево, это наш районный центр. Это дрянной и грязный городишко, но мы вздыхаем о нем, как Данте о Флоренции. Там телеграф, медицинская помощь, магазины; быть может, есть возможность играть на скрипке в кино или преподавать скрипку, а ведь здесь я, в конце концов, разучусь, и руки загрубеют. Говорят, комендант переводил туда некоторых ссыльных, если из Колпашево приходило требование на работу по специальности. Но для того, чтобы устроить перевод, необходимо сначала попасть туда и договориться с каким-либо учреждением, чтобы прислало вызов, а как туда попасть? – Здесь есть барак, где за колючей проволокой живут осужденные на лагерь. Те, конечно, все время под конвоем. Нас иногда прикомандировывают к ним, когда ходим за зону; иногда работаем отдельно, а бывают дни, когда вовсе не работаем. Большинство высланных здесь хуторяне, осужденные за кулачество. Есть и интеллигенция. Я подружился с одним евреем – интересный человек! Собой непривлекателен: неопрятный, бородатый, с крючковатыми носом… но удивительно одухотворенный и умный.

http://azbyka.ru/fiction/lebedinaya-pesn...

«Веховцы» — и в первую очередь Н. Бердяев и С. Булгаков (тогда ещё мирянин) — указывали на гибельность интеллигентского утопизма и атеизма, упрекали интеллигенцию в потере «национального лица», в разрыве с общенациональной жизнью и Церковью. Бердяев обличал её и в измене творческим началам жизни: «Интересы распределения и уравнения в сознании и чувствах русской интеллигенции всегда доминировали над интересами производства и творчества… Интеллигенция всегда охотно принимала идеологию, в которой центральное место отводилось проблеме распределения и равенства, а всё творчество было в загоне… К идеологии же, которая в центр ставит творчество и ценности, она относилась подозрительно, с заранее составленным волевым решением отвергнуть и изобличить… Боюсь, что и самые метафизические и самые мистические учения будут у нас… приспособлены для домашнего обихода» 312 . Кажется, ничего из этих высказываний Бердяева (да и вообще из «Вех») не было включено в интеллигентский «катехизис». Зато в него вошло всё, что было у Н. Бердяева нецерковным, всё, что можно было приспособить у него к «домашнему обиходу», и наконец, всё, в чём он сам так и не вырвался из круга тех интеллигентских представлений эпохи религиозного ренессанса, которые он сам столь красноречиво разоблачал и обличал. В. Розанов: порок или добродетель? Та «обыденщина», против которой восставал Бердяев, тот «лавочник», который, как он считает, дальше от гибели в представлении Церкви, чем «поэт» и «философ», странным образом дополняются в интеллигентском сознании утверждением В. Розанова: «Порок живописен, а добродетель так тускла». «Смотрите, — пишет он, — злодеяния льются, как свободная песнь, а добродетельная жизнь тянется, как панихида… Как хорош “Ад” Данте и как кисло его “Чистилище”… Человек искренен в пороке и неискренен в добродетели» 313 . Удивительно, с какой лёгкостью это приобрело в сознании определённого круга интеллигенции контуры намеренной художественной установки: «добродетель» стала достоянием «лавочников», а «живописный порок» — творческой чертой философов и художников.

http://azbyka.ru/pravoslavie-i-svoboda-n...

«Вдохновленных» стихотворений в то время было изрядное количество. Правда, многое из того, что носило это название, представляло собою плохую прозу, с грамматическими ошибками, разделенную на строфы, – без рифм и без размера. Впрочем, некоторый из «вдохновленных» произведений отличались известною звучностью и мелодичностью. Быть может, всего замечательнее были стихотворения достопочт. Т. Л. Гарриса, бывшего сотрудника Паукипсийского духовидца. Гаррис писал стихи и раньше; и один критик-спирит допускает, что в его «вдохновленных» стихотворениях нет ничего, превышающего его естественные способности. Притязание на сверхчеловеческое происхождение его поэм основывается на тех условиях, при которых они были написаны и, по-видимому, сочинены. В ноябре и декабре 1853 г., в течение 14 дней подряд, Гаррис в трансе продиктовал целую поэму, заключавшую в себе от 3000 до 4000 строк, под заглавием «Эпос звездного неба», якобы сочиненную кружком средневековых духов, в числе которых был Данте. Диктование поэмы заняло тридцать с половиною часов. Несколько недель спустя, 1 января 1854 г. началось зарождение новой поэмы. «В час полуденный первообразные идеи введены были духовною силою внутренним путем в недра ума медиума, причем он перешел в это время в духовное или внутреннее состояние. С этого времени до 4 августа эти первообразные идеи, будучи питаемы постоянными притоками небесной жизни, внутренне раскрывались в недрах его внутреннего или духовного Я», и снова в течение 14 дней подряд были продиктованы, с промежутками, усыпленным медиумом. По утверждению самого Гарриса, он в бодрственном состоянии был совершенно незнаком с поэмою и со всем, относившимся до ее написания. Эта вторая поэма, заключающая в себе более 5000 строк в различных размерах называется A Lyric of the morning Land. Поэма эта состоит почти всецело из ряда лирических стихотворений, чрез которые проходит довольно слабая повествовательная связь, также рифмованная. Вот несколько выдержек: Песнь поэта о внешней жизни. I.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/spi...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010