Г. Чеишвили Ист.: Brosset M. Rapports sur un voyage archélogique dans la Géorgie et dans l " Arménie, exécuté en 1847-1848. St.-Pb., 1851. Vol. 3: Atlas du voyage sous les auspices du prince Vorontzof; Такаишвили Е. Синодик царей и католикосов в Никорцминдской рукописи. П., 1939 (на груз. яз.); Описание груз. рукописей Гос. музея Грузии: Колл. Н/Сост.: Е. Метревели. Тб., 1950. Т. 4 (на груз. яз.); Описание груз. рукописей Гос. музея Грузии: Рукописи Церк. музея: Колл. А/Сост.: Х. Шарашидзе, Л. Кутателадзе. Тб., 1954. Т. 4 (на груз. яз.); Гюльденштедт И. А. Путешествие... по Грузии/Пер. с нем., исслед.: Г. Гелашвили. Тб., 1962. Т. 1 (на груз., нем. языках); Иевлев А. И. Статейный список посольства в Имеретию 1650-1652 гг., составленный Алексеем Иевлевым/Сост: И. Цинцадзе. Тб., 1969 (рус. текст, груз. пер.); Толочанов Н. Статейный список посла Толочанова в Имеретию 1650-1652 гг./Сост.: И. Цинцадзе. Тб., 1970 (рус. текст, груз. пер.); Вахушти Багратиони. Описание царства Грузинского. Тб., 1973. (КЦ; 4); Бердзнишвили М. Грузинские ист. источники XI в. о соц.-экон. истории Грузии, написанные в Никорцминде. Тб., 1979 (на груз. яз.); Амвросий (Хелая), исп. Путешествие по Рача-Лечхуми//Грузинская лит-ра. Тб., 2011. Т. 12. С. 7-62 (на груз. яз.). Лит.: Иоселиани П. Краткая история Грузинской Церкви. СПб., 1843; Какабадзе С. Н. Законодатель Баграт Куропалат. Тифлис, 1912 (на груз. яз.); он же. История Грузии: Эпоха нового времени (1500-1810). Тифлис, 1922 (на груз. яз.); Такаишвили Е. Еще одна работа златоваятеля Мамне//Моамбе (Вестник)/АН Груз. ССР. Тб., 1949. Т. 10. Вып. 6. С. 385-388 (на груз. яз.); Аладашвили Н. Рельефы Никорцминды: О фасадной скульптуре в средневек. Грузии. Тб., 1957 (на груз. яз.); Беридзе В. Никорцминда. Тб., 1959 (на груз. яз.); Берадзе Т. Рача. Тб., 1983 (на груз. яз.); Беридзе В. Церковная архитектура Грузии XVI-XVIII вв. Тб., 1994 (на груз. яз.); Вачридзе Г. Временное управление Имерети. Кутаиси, 1999 (на груз. яз.); Вирсаладзе Т. Фресковая роспись в ц. Архангелов села Земо Крихи// она же. Избранные труды. Тб., 2007. С. 25-94; Вардосанидзе С. Архиереи Грузии: XX-XXI вв. Тб., 2010 (на груз. яз.); Мурусидзе М. Церковная жизнь Рачи в XI - 2-й четв. XX в.: Никорцминдская епархия, Челишский мон-рь: Дис. Кутаиси, 2010 (на груз. яз.); Метревели Р. Рача. Тб., 2013 (на груз. яз.); Гаприндашвили Б. Никорцминдские архиереи в 1534-1822 гг.//Гулани/Гос. ун-т Самцхе-Джавахети. Ахалцихе, 2014. С. 141-162 (на груз. яз.); он же. Рача-Имеретинские епископства. Тб., 2015 (на груз. яз.).

http://pravenc.ru/text/2577595.html

Начальные молитвы священнослужителей, как правило, не имеют при себе дополнительных элементов – небольших молитвословий, псалмов, тропарей. Лишь в 4-х Служебниках XIV в. 20, 22, 23, 36) появляется более сложный чин входных молитв, вероятно, происходящий из некоего раннего диатаксиса. На то, что следует говорить именно об особом диатаксисе, указывают, во-первых, особенности заглавия формуляра в 22, 23 и 36 (см. прим. 220 настоящей статьи); во-вторых, свидетельство рукописи 20, писец которой скопировал основной текст литургийного формуляра с одного протографа, намеренно оставив некоторые листы чистыми, и только затем заполнил их элементами диатаксиса (сложным чином входных молитв и т. д.), взятыми из другого протографа (возможно, содержавшего один лишь диатаксис, без литургийных молитв) 333 . Дофилофеевские древнерусские Служебники не содержат отдельных молитвословий на облачение в каждую из священных одежд 334 ; в греческих Евхологиях эти молитвословия появляются с XII–XIII вв. 335 , так что древнерусские редакции ЛВВ и ЛИЗ, несомненно, основываются на модели более раннего времени. Проскомидию, по ряду рукописей, мог совершать не священник, а диакон 336 , что уже к нач. ΧΙΙ в. начало выходить из греческой практики 337 . В большинстве случаев собственно проскомидия открывается словами: Въспоминань творимъ великаго га ба спса нашего ха иже на таиниго вечери (текст приводится по 8; по другим рукописям в тексте возможны мелкие вариации) 338 , которые отличаются от аналогичных слов принятого ныне в литургической практике текста ссылкой на Тайную вечерю. Среди священнодействий проскомидии присутствует обряд перстоуказания – когда совершающий проскомидию, приготовив Агнец и налив вино и воду в потир, указывает на них своим перстом или рукой, произнося слова 1Ин. 5, 7–8 339 ; немаловажно, что в Константинополе обряд перстоуказания, хотя и был первоначально известен, уже к нач. XII в. вышел из практики 340 , что вновь указывает на возникновение базовой древнерусской редакции ЛИЗ и ЛВВ до XII в. Молитва предложения, согласно древнерусским Служебникам, читалась не после (как в современной практике), а до покровения Даров 341 (следовательно, до молитвы кадила) – эта же особенность фиксируется и в рукописных грузинских редакциях ЛИЗ и ЛВВ 342 , восходящих к переводам X–XI вв. 343 , а также в одной из самых ранних сохранившихся рукописей древней южноитальянской редакции ЛИЗ (РНБ. Греч. 226, X в. 344 ) и в арабском переводе формуляра ЛИЗ XI в. 345

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

669       В XV в. на территории Ирана располагалось государство Ак-Коюнлу, которое в начале XVI в. сменилось государством Сефевидов. 670       Гурия, Самегрело, Апхазети и Сванети – области в Западной Грузии, формирование которых в качестве политических единиц (самтавро – груз. ; самтавро по своему статусу аналогично княжеству) происходило на протяжении XVI–XVII вв. 671       См.: Джавахишвили И. А. История грузинского народа. Тбилиси (далее: Тб.), 1967. Т. 4. С. 174 (на груз. яз.). Безусловно, объединяющими факторами были также грузинский язык, распространенный на территории всех политических единиц Грузии в качестве литературного и богослужебного языка (существовали и существуют мегрельский и сванский диалекты, распространенные в соответствующих грузинских областях), и культура, которая также была фактически единой. 673       Известно о двух попытках церковного обособления Самцхе-Саатабаго от Мцхетского католикосата в начале и середине XV в. В обоих случаях церковное обособление являлось дополнением политического. И в том и в другом случае грузинские деятели пользовались поддержкой представителей других Поместных Православных Церквей: первая попытка поддерживалась Антиохийским патриархом, вторая – была инспирирована неизвестным греческим митрополитом. Но эти попытки не были успешными: первая была пресечена в результате военного похода картлийского царя на Самцхе-Саатабаго, вторая – отлучением обособившихся епископов Саатабаго Мцхетским католикос-патриархом (см.: Очерки истории Грузии: В 8 т. Тб., 1979. Т. 3: Грузия в XI–XVbb./Под ред. 3. Анчабадзе и В. Гучуа. С. 723, 734–735 (на груз. яз.)). 674       Римские папы начиная с XV в. приводили кандидатов в епископы к так называемой Juramentum oboedientiae (лат. «клятва повиновения») для предотвращения случаев неповиновения (см.: Джавахишвили. Цит. соч. С. 174–175). 675 См.: Памятники грузинского права (далее: ПГП)/Сост. и ред. И. С. Долидзе. Тб., 1970. Т. 3: Церковные законодательные памятники (XI–XIX вв.). Док. 25–27, 31, 41, 42, 49, 57, 60, 68, 74 и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

255 . Балавариани. Мудрость Балавара/Пер. с груз. Абуладзе Б. Предисл., ред. проф. Абуладзе И. В. Тбилиси 1962. XXX. [Рус. пер. груз. версии]. Русск. пер. краткой версии: Джавахишвили Ив.//Записки Вост. Отд. Имп. Рус. Археол. Об-ва. XI. 1–48. 256 . Повесть о Варлааме и Иоасафе. Памятник древнерусской переводной литературы XI-XII вв/Подгот. текста, иссл., комм. Лебедевой И. Н. Л. 1984. [Др.-рус. версия]. Исследования 257 . Веселовский А. Н. Византийские повести и Варлаам и Иоасаф//ЖМНП 1877. Июль. 122–154. 258 . Кузнецов Б. И. Повесть о Варлааме и Иоасафе: К вопросу о происхождении//ТОДРЛ 1979. 33. 228–245. 259 . Лебедева И. Н. Повесть о Варлааме и Иоасафе//СККДР 9 .27). I. 349–352. [С библ. и сведениями о слав. ркп «Повести " ]. 260 . Марр Н. Я. Армяно-грузинские материалы для истории душеполезной повести о Варлааме и Иоасафе. СПБ. 1897. 261 . С. Варлаам и Иоасаф: прилог к упоредне литерарне и хриштианске беллетристике у срба, бутара и руса. Београд 1881. 262 . Нуцубидзе Ш. И. К происхождению греческого романа «Варлаам и Иоасаф». Тбилиси 1956. 263 . Франко I. Варлаам i Ioacaф, старохристиянський духовний роман i его лimmepamypha история//Записки Наукового Товариства iм. Шевченка. Льbib. 1895. 8. 1–28. Доп. I-XVI; 1896. 10. 29–80; 1897. 18. 81–134; 20. 135–202. 264 . 1958 . 28–29, 18–28. [Груз. «Балавариани» и его англ. пер. проф. Ланга Д. М.//ВК 1958. 28–29. 18–28]. 265 . Devos P. Les origines du «Barlaam et Joasaph» grec//AB 1957. 75. 83–104. 266 . Dölger F. Der griechische Barlaam-Roman, ein Werk des hl. Johannes von Damaskos. Ettal 1953. Halkin F.//AB 1953. 71. 475–480; Grumel V.//REB 1958. 16. 256–259. [He выдержавшая затем критики гипотеза о том, что автор греч. версии «Повести» – св. Иоанн Дамаскин ]. 267 . Garitte G. Le témoignage de Georges l’Hagiorite sur l’origine du «Barlaam» grec//Muséon. 1958. 71. 57–63. 268 . Kazhdan A. Where, when and by whom was the Greek Barlaam and loasaph not written//Zu Alexander der Grossë Festschrift G. Wirth zum 60. Geburtstag am 9.12.1986. 2. Amsterdam 1988. 1187–1209.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Эта социальная идеализация, допущенная автором XI в., вполне понятна. Но главное, тут же говорится, что " сии неодолимые мученики были родом грузины из пределов Абхазии (сазгвартаган Апхазетисата), из местности Аргвети " [Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Т. 4. С. 156] . С образованием объединенного Грузинского государства в IX-XI вв., у истоков которого стояло Абхазское царство [См. Меликишвили Г. А. Политическое объединение феодальной Грузии и некоторые вопросы развития феодальных отношений в Грузии. Тбилиси. 1973 ( на груз, и рус. яз.)] , Аргвети стала одним из мощных в пределах Грузии партикулярных владений. Здесь свил гнездо знаменитый в истории не одной только Грузии местный феодальный род Липаритов (получившего в Грузии пеоративное прозвище Багваши [В основе одиозного прозвища Липаритов - Багваши лежит грузинское слово " багва " - " растрепывать " , " разорять " (ср. Орбелиани С.-С. Соч. Т. IV. Ч. 4. Тбилиси, 1965. С. 101 (на груз. яз.))] ), до ликвидации которого центральными властями, как свидетельствуют источники, страна не знала внутреннего покоя. Царям объединенной Грузии пришлось приложить немало усилий, чтобы разгромить Липаритов, имевших довольно широкие международные контакты и затем рассеявшихся по монастырям и имперским канцеляриям Византии [Каждан А. П. Византия и Липариты//Византинологические этюды. Тбилиси. 1978. С. 91-92] . Последний раз Аргвети упоминается в сочинении историка Давида IV Строителя (1089-1125) в связи с нашествием на Грузию сельджуков при его отце Георгии II [Картлис цховреба (История Грузии). Т. 1. Тбилиси. 1955. С. 319 (на древнегруз. яз.)] . С воцарением Давида Строителя Аргвети как партикулярное владение было полностью ликвидировано и в 1103 г. приписано Гелатскому монастырю (близ Кутаиси). Самосознание грузинского агиографа сложно, но исторически вполне определенно. Он грузин и поэтому - христианин. Говоря о своих героях, автор подчеркивает, что аргветские вельможи Давид и Константин были грузинами и сложили свои головы за веру и родину (в частности, Аргвети).

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/p...

247), и нельзя не сделать несколько замечаний по поводу этой публикации. Рукопись РГАДА, Ф. 381, 48 - это не Октоих, как называет ее Василик, а Часослов с добавлениями и Шестоднев ( Каталог, 166 ; для литературоведа-текстолога это не ошибка, но для литургиста...). Автор датирует рукопись XIV-XV вв.: с таким широким разбросом можно было бы и вообще её не датировать. На самом деле рукопись по совокупности признаков можно датировать второй половиной XIV века. Ещё одно замечание редакционного характера: при первоначальной публикации славянских текстов в научной литературе существуют общепринятые правила, которые не соблюдены автором (при раскрытии титл буквы вносятся в строку в скобках, то же самое и с надстрочными буквами; сейчас современные шрифты позволяют сохранять частично ударения и иные надстрочные знаки). Впрочем, в книге это единственная публикация, все остальные исследуемые тексты были опубликованы ранее и перепечатываются автором с имеющихся публикаций. Эти мелкие замечания скорее носят характер придирок и нисколько не умаляют достоинств книги. Автор блистает всесторонней эрудицией, знанием древних языков (в том числе грузинского, армянского, сирийского). Работа написана на стыке многих дисциплин: истории, филологии, богословия, литургики и даже музыковедения. Василик полноценно использует опыт предшественников, для него не существует языкового барьера и он прорабатывает книги и исследования на многих языках. Кроме того, автор обладает даром понятно и увлекательно излагать сухие научные факты, что делает книгу интересной не только для узкого круга исследователей, но и для широкого читателя, для всех, интересующихся историей богослужения. Главным «недостатком» является малый тираж (700 экз.) - в Москве его уже не купить. Остается Впрочем, учитывая достоинства монографии, можно смело предположить, что она переживет не одно издание. В заключение пожелаем, чтобы автор не останавливался на достигнутом и продолжил работу в данном направлении.   Литература Асмус - Асмус Валентин, прот. Как не следует издавать книги протопресвитера Иоанна Мейендорфа//ЖМП, 2002 г., 11. Каталог - Каталог славяно-русских рукописных книг XI-XIV вв., хранящихся в ЦГАДА СССР. М., 1988. Квирикашвили I - Квирикашвили Л. С. Вопрос о второй песне гимнографического канона//Известия Академии Наук Грузинской ССР. Серия языка и литературы. Тбилиси. 1977. Стр. 69-77. Квирикашвили II - Квирикашвили Л. С. Композиция гимнографического канона. Тбилиси, 1983. (автореферат дисс. докт. филологич. наук). Лозовая - Лозовая И. Е. Проблемы певческого исполнения канона в эпоху домонгольской Руси.//Музыкальная культура православного мира: традиции, теория, практика: Материалы научных конференций. Российская Академия Музыки им. Гнесиных. М., 1994. Мансветов - Мансветов И. Д. " Как правились Типик и Минеи. Очерк из истории книжной справы в XVII столетии. " М., 1884. Момина - Момина М. А. Греческие разночтения в славянских гимнографических текстах//ВВ, М., 1983. Т. 44. Стр. 126-134.

http://bogoslov.ru/article/290325

Разделы портала «Азбука веры» Оглавление Автор рассматривает чины рукоположений диаконисс в древней Церкви по различным памятникам: «Апостольским постановлениям», греческим, латинским и грузинским рукописям (VIII–XVI вв.). В публикации приведены оригинальные греческие, латинские тексты и их переводы. На основании сравнительного анализа особенностей чинопоследований, сходных с рукоположением диакона, автор делает вывод, что у диаконисс могли быть некоторые функции во время общественного богослужения — Литургии, сходные с диаконскими. Древние чины рукоположения диаконис Данная публикация 1 имеет целью ознакомление читателей с древними чинами посвящения диаконисс, которые дают определенное представление о женском служении в Церкви. Хотя сама по себе история рукоположения женщин достаточно подробно освещена в зарубежной и отечественной литературе 2 , но на русском языке еще не было попыток обобщить оригинальные тексты, дающие представление об этих чинах 3 . Отметим, что сохранившиеся свидетельства источников носят крайне мозаичный характер и не позволяют представить в полной мере эволюцию этого типа женского церковного служения и определить географические рамки его распространения и его региональную специфику. В то же время сопоставление сохранившихся чинов позволяет выделить базовые особенности практики рукоположения диаконисс, что может приблизить нас к пониманию их статуса в рамках церковных общин в позднеантичный и раннесредневековый периоды. Первый дошедший до нас текст такого рода содержится в «Апостольских постановлениях» (IV в.): молитва на поставление диаконисс сопровождается возложением епископом рук на женщину в присутствии священников, диаконов и других диаконисс, а также содержит перечень ветхозаветных праведниц (Мариам, Девора, Анна, Олдама). Кроме того, молитва свидетельствует о функциях диаконисс, связанных с охранением «святых врат» (очевидно, имеется в виду вход в храм). Эта молитва сходна с молитвой на поставление вдов из одновременного «Постановлениям» памятника сирийского происхождения «Завет Господа» (IV–V вв.) 4 , а также с нижеприведенными молитвами из поставления диаконисс по грузинским рукописям (XI в.).

http://azbyka.ru/drevnie-chiny-rukopoloz...

Увеличение в XI в. числа кафедр А.-х.- явное свидетельство возросшего количества членов их общины, т. к. епископ мог быть назначен только в многонаселенный город. Можно считать, что в это время церковная организация А.-х. вновь начинает на равных соперничать с Армянской Церковью. Нашествие тюрок-сельджуков во 2-й пол. XI в., положившее конец присутствию Византии в Армении, вынудило общины А.-х. постепенно перейти под власть Грузинского католикоса, и в XIII в. их епископские кафедры воспринимались уже как «грузинские». Культура и самосознание Впервые научную разработку темы правосл. армян и их места в вост. христианстве предпринял в кон. XIX - нач. XX в. Н. Я. Марр . Собрав все известные сведения, привлекая новые источники, данные эпиграфики и археологии, он сумел выделить ряд основных этапов истории А.-х. Не пытаясь проследить детали, ученый отметил, что ни халкидонитство, ни антихалкидонитство в Армении не ограничивалось признанием или отрицанием решений Халкид. Собора. Православие среди армян было, по Марру, «живучим, прогрессивным религиозно-культурным движением, одно время весьма плодотворным в деле подъема национальной умственной жизни армян». Мн. его исследования посвящены памятникам из среды А.-х., переведенным с арм. на груз. язык. О переводческой деятельности А.-х. (на арм. с груз. и греч. языков, как с миссионерскими целями, так и для единоверцев) писали И. В. Абуладзе , Н. Акинян, П. М. Мурадян . Отдельным представителям А.-х. из аристократических кругов об-ва посвящены очерки Н. Г. Адонца, А. П. Каждана , Э. Л. Даниеляна, Р. М. Бартикяна . В ряде работ В. А. Арутюновой-Фиданян рассмотрены исторические судьбы этой группы, оказавшейся в X-XI вв. в сфере политических интересов Византии, специфические черты А.-х., обусловленные их принадлежностью к «имперской ортодоксии» и определившие линию их поведения, в частности их присутствие в составе визант. администрации в вост. провинциях империи, где преобладал арм. этнос. Трудности в изучении А.-х. объясняются сложностью источниковедческой базы: сведения об А.-х.

http://pravenc.ru/text/76122.html

P. 222-229; она же. К-польские чудотворные образы и груз. живописные иконы XI-XIV вв.//Груз. древности. 2003. 4/5. С. 50-62 (на груз. яз.); eadem. Passion Cycle Triptych//Byz. 2003. Vol. 73. Fasc. 2. P. 339-359; она же. К изучению икон средневек. Грузии: (По мат-лам письменных источников)//ВВ. 2005. T. 64(89). С. 232-244; Velmans T. Une icone au Musee de Mestia et le theme des 40 Martyrs en Georgie// Eadem. L " Art medieval de l " orient chremien. Sofia, 20022. P. 301-317; eadem. Un triptyque avec l " arbre de Jesse et deux autres images mobiles conserve a Tbilisi//Ibid. P. 325-333. Н. Чичинадзе Чеканное искусство В результате археологических раскопок выявлен огромный материал, свидетельствующий о высоком уровне чеканного дела в Грузии с кон. III тыс. до Р. Х. Средневек. груз. чеканное искусство возродилось в лоне христ. культуры на основе этой традиции, но уже с новыми темами и задачами. История груз. скульптуры фактически представляет собой историю рельефной скульптуры (в правосл. среде круглая скульптура не получила распространения), полное и яркое воссоздание общей картины развития к-рой возможно благодаря искусству чеканки. Несмотря на бесконечные войны, разорения страны, сохранилось неск. тысяч чеканных произведений. Это церковные предметы разного назначения: изготовленные из серебра или золота иконы, процессионные и предалтарные кресты, рипиды, потиры и т. д., многие, согласно сопровождающим надписям, заказаны царями, членами их семей, высшими представителями духовенства, крупными феодалами. Они датируются с VIII-IX до XIX в., что позволяет представить целостную картину развития чеканного искусства и его самобытные черты. Чеканный оклад иконы «Преображение» из мон-ря Зарзма. 886 г. (ГМИГ) Чеканный оклад иконы «Преображение» из мон-ря Зарзма. 886 г. (ГМИГ) Самой активной и плодотворной эпохой груз. чеканки являлись X-XI века. Главной задачей, стоящей перед мастерами этого времени, было скульптурное воплощение христ. тематики, того или иного святого или всей сюжетной композиции. Ранним значительным памятником, относящимся к времени становления груз. чеканки, является живописная икона «Преображение» из мон-ря Зарзма (не сохр.), украшенная чеканным окладом (886, ГМИГ). На Зарзмской иконе фигуры уплощены, почти все изображение носит графический характер. Памятники этого круга создали твердую основу для дальнейшего развития груз. чеканного искусства. По мнению Г. Н. Чубинашвили, «…на этой почве, расчищенной от подражательного повторения чуждых скульптурных композиций… в Грузии Х в. зачинается процесс искания действительно скульптурных решений».

http://pravenc.ru/text/168199.html

Текст Типикона имеет значение не только как исторический, но и как литургический источник, а также как художественное произведение груз. лит-ры XI в. Глубокие философско-лирические отступления автора свидетельствуют о его развитом лит. даровании. Г. П. приписывается также и гомилия Баграта Тавроменийского, сохранившаяся на греч. языке ( Кекелидзе. С. 24; Менабде. Т. 2. С. 264). Исследователи сравнивают фигуру Г. П. с его современником, груз. полководцем Липаритом Багваши, также занимавшимся лит-рой. Ист.: Матеос Урхаеци. Хроника. Вагаршапат, 1848 (на арм. яз.); Typicon de Grégoire Pacourianos pour le monastère de Pétritzos (Bakovo) en Bulgarie/Publ. par L. Petit. СПб., 1904; Αμαντς Κ. Χειρϒραφα τς μονς το Γρηϒορου Πακουριανο παρ τν Στενμαχον//Μικρ Θρακικ μελετματα. 1938. Τ. 10. Σ. 234-252; Typicon Gregorii Pacuriani//CSCO. Iber. 1954. Т. 3 (груз. текст). Т. 4 (лат. текст); Жизнь царя-царей Давида/Изд., словарь, аннот.: М. Шанидзе. Тбилиси, 1992. С. 157-158 (на груз. яз.); Α πρς Πακουριανος πστολαι το Θεοφυλκτου ρχιεπισκπου Αχρδος//ΕΕΒΣ. 1960/1961. Τ. 30. Σ. 386; Петрицонский Типик//Георгика: Сведения визант. писателей о Грузии/пер.: С. Каухчишвили. Тбилиси, 1963. Т. 5 (на груз. яз.); Анна Комнина. Алексиада/Вступ. ст., пер., коммент.: Я. Н. Любарский. М., 1965; Грузинская редакция типика Петрицонского мон-ря// Шанидзе А. Г. Груз. мон-рь в Болгарии и его Типик Григория Пакуриана. Тбилиси, 1971; Типик Григория Пакуриана/Введ., пер., коммент.: В. А. Арутюнова-Фиданян. Ереван, 1978. Лит.: Марр Н. Я. Аркаун, монгольское название христиан в связи с вопросом об армянах-халкедонитах//ВВ. 1905. Т. 12. Вып. 1-2. С. 17-25; он же. Иоанн Петрицский, груз. неоплатоник XI-XII вв.//ЗВОРАО. 1909. Т. 19. С. 55-113; Кекелидзе К. Роман «Тавромениани» в древнегруз. лит-ре//Этюды. Тбилиси, 1945. Т. 2. С. 23-33 (на груз. яз.); Николаев Вс. Съдбита на типика: Устав на Григорий Бакуриани (Пакуриан) и на неговато грузинско копие от Софийската Народна Библиотека//Изв. на Ин-та за Българска история. София, 1951. Т. 1/2. С. 266-297; Шанидзе А. Г. Великий доместик Запада Григорий Бакурианис-дзе и груз. мон-рь, основанный им в Болгарии. Тбилиси, 1970; он же. Добавочные сведения о подписи Григола Бакурианис-дзе//Разыскания по истории Грузии и Кавказа. Тбилиси, 1976; Lemerle P. Le Typikon de Grégore Pakourianos//Cinq études sûr le XIe siècle Byzantin. P., 1977. P. 113-191; Менабде Л. Очаги древнегруз. письменности. Тбилиси, 1980. Т. 2 (на груз. яз.); Ломоури Н. Ю. К истории груз. Петрицонского мон-ря: (Бачковский мон-рь в Болгарии). Тбилиси, 1981; Силогава В. И. Новые мат-лы по истории грузино-болг. взаимоотношений//Мацне: Сер. истории. Тбилиси, 1982. Вып. 2. С. 149-159; Богверадзе А. Понимание Типика Григола Бакурианис-дзе//Проблемы истории Закавказья. Тбилиси, 1991. C. 151-295 (на груз. яз., рез. на рус. яз. С. 205).

http://pravenc.ru/text/166859.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010