Заголовок: «Повесть (это слово надписано сверху другим почерком) ко всем полезна от древняго писаниа сложена, являющи прославившаго чюдеса от иконы Пресвятыа Богородица, еже нарицаеться Владимерскыа, како прииде от града Владимеря в боголюбивыи град Москву и избави нас и град нашь от безбожнаго и зловернаго врага царя Темирь Аксака». Текст Софийского списка отредактирован: над словами «князь Василеи Дмитриевичь» приписано «великии», после окончания молитвы великого князя вставлено: «и сканчав молитву», слово «Руси» исправлено на «Русьтеи земли», и др. 2) ГИМ, Синодальное собр., 997 (л. 1109–1112 об.). Успенский список августовского тома Великих Миней, 40-е годы XVI в. 3) ГИМ, Синодальное собр., 183 (л. 399 об. – 404 об.). Царский список августовского тома Великих Миней. Филигрань: Рука, держащая сферу, – Лихачев, 1668 (1553 г.). Успенский и Царский списки восходят к Софийскому списку и воспроизводят его правку. Царский список точнее воспроизводит текст Софийского списка, хотя в ряде чтений Успенский список ближе к Софийскому. Следовательно, Успенский и Царский списки восходят к Софийскому независимо. Но, как ни странно, в ряде мест Успенский и Царский списки одинаково отходят от Софийского, что, возможно, объясняется сверкой. 4) ГИМ, Собр. Чудова монастыря, 317 (л. 526–535). Чудовская минея на август, 1600 г. Текст Повести о Темир-Аксаке списан с Успенского списка Великих Миней Четьих и поправлен по другому источнику. 5) РГБ, ф. 304 I (Главное собр. библиотеки Троице-Сергиевой Лавры), 681 (л. 687 об. – 697 об.). Минея Четья на август, написанная Германом Тулуповым в 1627 г. Текст Повести о Темир-Аксаке является копией Чуд., 317. Вторую Пахомиевскую редакцию Повести о Темир-Аксаке публикуем по списку Соф., 1389 Первого вида извода А: Месяца августа 26, Сретение Святыя Богородица, честнаго Ея образа. Повесть полезна от древняго съписаниа сложена, являющи преславнаго бывшаго чюдеси о иконе Пресвятыя Богородица, еже нарицается Владимерская, како прииде от града Владимеря в боголюбивы град Москву и избави нас и град наш от безбожнаго и зловеЦрнаго врага царя Темирь Аксака. Господи, благослови, отче.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Польский текст пьесы (по списку ГИМ, Синод, собр., 731, л. 294–301) и его перевод печатаются впервые. 1 Сад лучший… – Гефсиманский сад, где молящийся Христос был схвачен стражниками, приведенными Иудой Искариотским (Матф., 26:36–50). Гефсиманский сад стал символом «возвращенного рая». 2 Анна – тесть иудейского первосвященника Каиафы, член синедриона – верховного судилища (Иоанн, 18:13–24). 3 Кайафа – иудейский первосвященник, член синедриона (Матф., 26:57–75). 4 Иосиф з Никодимом… – Иосиф Аримафейский, иудейский князь, тайный последователь учения Христа. Никодим, иудейский князь, начальник всадников в охране Понтия Пилата, уверовавший в божественность Христа (Иоанн, 19:38–42). Никодиму приписывается составление одного из апокрифических («отреченных») евангелий. «Рифмологион, или стихослов» Сборник «Рифмологион» дошел до нас только в одном списке Государственного Исторического музея в Москве (Синод, собр., 287), хотя отдельные стихотворения, включенные в него встречаются в составе других рукописей (ГИМ, Синод, собр., 877; ГИМ, Синод, собр., 731, ЦГАДА, ф. 381, 1800), а также в собрании славянских рукописей Государственной библиотеки Австрии в Вене (Codex slav., 174 и др.). Составлен автором из стихотворных произведений преимущественно панегирического содержания, созданных в 1650–1670-е годы. В нем представлены разнообразные виды приветственных декламаций на разные случаи жизни. Вошли в сборник и 5 книжиц, посвященных особо важным событиям в царской семье и государстве: «Благоприветствование царю Алексею Михайловичу по случаю рождения сына Симеона» (1655), «Орел Российский» (1667), «Френы, или Плачи всех санов и чинов православного Российского царства о смерти царицы Марии Ильиничны» (1669), «Глас последний ко Господу Богу царя Алексея Михайловича» (1676), «Гусль доброгласная» (1676). Симеон Полоцкий также включил в сборник две свои пьесы «Комедию притчи о блудном сыне» и трагедию «О Навходоносоре царе, о теле злате и о триех отроцех, в пещи не сожженых». Как уже упоминалось, эти пьесы впервые были опубликованы в конце XVIII в. Н. И. Новиковым в «Древней Российской Вивлиофике». Фрагменты отдельных произведений из «Рифмологиона» напечатаны И. П. Ереминым (с. 108–205).

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

19. ГИМ. Синодальное собр. 590 511 . Киево-Печерский патерик и сборник житий и сказаний кон. XVII в.; 4°; II 339 л. (6 чист.); скоропись нескольких почерков. Печерский патерик занимает л. 5–203; список неполный. О ркп. см.: Ш – с. 49 (редакция Г); А – с. 22–23. Второй тип (О II ,2–2 ) 20. ГИМ. Музейское собр. 477. Житие Александра Невского и Киево-Печерский патерик перв. пол. XVII в.; 4°; 398 л. III; скоропись. Печерский патерик занимает л. 79–398; список неполный. О ркп. см.: А – с. 20–21 788). 21. ГИМ. Собр. А.С. Уварова 970. (486). (299) 512 . Ркп. перв. пол. XVII в.; 4°; 251 л. II; полуустав. Список неполный. О ркп. см.: Ш – с. 49 (редакция Г); А – с. 17–18. Третий вариант (О II ,3 ). Опознавательным признаком данного варианта служит наличие среди текстов вторичного состава Патерика, кроме сказания об основании Киево-Печерского монастыря, Жития Феодосия Печерского особого вида, без рассказа о погребении святого и его посмертных чудесах. Это, скорее всего, является следствием сближения форм собственно «жития» и патерикового рассказа о жизни святого, отличающегося краткостью и избирательностью в освещении эпизодов подвижнической деятельности героя. 22. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 588) 900. Ркп. XVI в.; 8°; 289 л. (по нижней пагинации); мелкий полуустав двух почерков (I – л. 2–91об.; II – л. 92–288 об.). Список полный, но есть отклонения в расположении материала. О ркп. см.: Ш – с. 50 (редакция Д). Четвертый вариант (О II ,4 ). Дальнейшее совершенствование состава и композиции Печерского патерика шло по пути жанрового выравнивания его компонентов. Синкретизм жанровой природы летописи на отдельных этапах формирования Патерика мог вступать в противоречие с внутренними законами этого жанра. Используя хронологический принцип как один из возможных путей организации материала в патериковом своде, расширяя состав сборника за счет тематически близких летописных статей, переписчики и редакторы могли подвергать их жанровой «правке», ориентируясь на каноны переводных патериков. Принцип жанровой унификации привел к тому, что в анализируемом варианте Основной редакции Патерика на фактической основе летописного Слова, что ради прозвался монастырь Печерским было заново создано краткое Житие Антония Печерского (взамен утраченного пространного жизнеописания святого, на которое ссылались авторы Патерика), а Житие Феодосия Печерского вошло в сборник в форме краткого пересказа биографии одного из основателей лавры. Списки Патерика данного варианта распадаются на два типа в зависимости от места расположения кратких житий Антония и Феодосия, которые могут стоять в начале сборника – первый тип, или в середине, после «слова» о Святоше, – второй тип.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Укажем древнейшие списки: 1) РНБ, Собр. Н. М. Михайловского, F.223 (л. 438–440) – 60-е годы XVI в. Филигрань: Щит с тремя башнями – Брике, 2335 (1564– 1571 гг.). 2) ГИМ, Музейское собр., 398 (л. 533–542 об.) – 1568 г. 3) ГИМ, Синодальное собр., 241 (л. 999–1001) – около 1628 г. Филигрань: Гербовый щит с лилией под короной, под щитом литеры МР – Дианова и Костюхина, 932 (1626 г.). По нижнему полю первых листов запись 14 ноября 1628 г. иеродиакона Чудова монастыря Евфимия Вязмитина о вкладе рукописи в Чудов монастырь. Очевидно, Пролог был переписан по заказу Евфимия Вязмитина для вклада в Чудов монастырь около 1628 г. Вся рукопись (в том числе и статья 26 августа) правлена киноварными чернилами – для подготовки к изданию Пролога 1643 г. – и явилась его типографским оригиналом 211 . Первое печатное издание мартовской половины Пролога осуществлено на Московском Печатном дворе 6 декабря 1643 г. Повесть о Темир-Аксаке помещена под 26 августа (л. 848–849 об.) и имеет заглавие: «В той же день празднуем Сретению иконы Пресвятыя Богородицы, нарицаемыя Владимерския». Имеется список РГБ, ф. 37, 162 (л. 95 об. – 98), конца XVII в. – переработанная копия с издания 1643 г. Второе издание мартовской половины Пролога закончено 1 марта 1660 г. Текст Повести о Темир-Аксаке под 26 августа (С. 1770–1773) отличается от первого издания лишь стилистической правкой. Третье издание мартовской половины Пролога осуществлено 17 марта 1662 г. Статья о Сретении Владимирской иконы под 26 августа (л. 445 об. – 447 об.) отличается от предыдущего издания лишь стилистическими изменениями. Четвертое издание мартовской половины Пролога закончено в январе 1677 г. Статья о Сретении Владимирской иконы (л. 691–692 об.) отличается от предыдущего издания минимальной правкой. Копиями издания 1677 г. являются списки: 1) РГБ, ф. 37, 404 (л. 160–161) – XVIII в.; 2) РГБ, ф. 344, 38 (л. 44–45 об.) – XVIII в. В сборнике ГИМ, Синодальное собр., 542, принадлежавшем Симеону Полоцкому 212 , на л. 1–10 об. переписана Проложная статья о Сретении Владимирской иконы Богоматери (копия издания 1643 г.). Бумага со знаком Щита под лилией, под щитом лигатура из букв WR – Дианова и Костюхина, 1068 (1675 г.). Текст правлен киноварными чернилами явно рукой правщика Московского Печатного двора, причем правка производилась по изданию Пролога 1677 г. и по еще какому-то списку. После этого текст статьи набело переписан в том же сборнике на л. 63–66. Следует заметить, что Сказание о Владимирской иконе, помещенное в сборнике на л. 15–62 об., также отредактировано рукой отмеченного правщика, а затем Симеоном Полоцким , после чего получившийся черновой вариант переписан набело на л. 68–112.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Не исключено, что перевод данного чинопоследования был связан с сербскими или болгарскими монастырями Афона, где шла активная переводческая работа важнейших канонических текстов 10 . Весьма вероятно, что на Афоне был подготовлен перевод более расширенной, нежели в венецианском Требнике, версии чинопоследования. Две сербские рукописи XVI в., происходящие с Афона и доставленные в Москву Арсением (Сухановым) , включают чин присоединения католиков через миропомазание: ГИМ, Синодальное собр., 307 (Требник из монастыря Пантократор, далее — Синод. 307 ) 11 и ГИМ, Синодальное собр., 324 (Устав церковный со статьями Требника, далее — Синод. 324 ) 12 . Обе рукописи содержат почти идентичный текст чина присоединения католиков, единственным различием является приведение полного текста Символа веры в Синод. 307 , в то время как в Синод. 324 помещено лишь его начало. В XVI в. перевод греческого чинопоследования получил распространение в рукописной традиции западнорусской Киевской митрополии (юрисдикция Константинопольского Патриархата). Он представлен в рукописях 1й половины XVI в.: ГИМ, Синодальное собр., 310 (канонический сборник), и РГБ, собр. Гранкова (ф. 711), 29 (богослужебный сборник со статьями Служебника, Архиерейского Чиновника и Требника, 30–40:е гг. XVI в., далее — Гранков 29 13 ). Чин был опубликован в Требнике (Стрятин, 1606) под редакцией Памвы Берынды и Симеона Будзыны. Требник, как и другие издания стрятинской типографии, вышел по благословению Львовского епископа Гедеона (Балабана). Публикация в стрятинском Требнике оказалась наиболее полной. Памва Берында, знавший греческий язык, очевидно, сверил церковнославянский текст с греческим. Требник. Венеция, 1538–1540 гг. Сербский текст по Синод. 324 Западнорусский текст по Гранков 29 Требник. Стрятин, 1606 Сице приемлем приходящих от латинские веры к нашеи правеи вери. Сице подобает приемати приходещих от латинскые веры к нашеи правеи вере. Чин бываемый, како приимати приходящих от латынскыя веры к нашеи вере хр[ис]тьянстеи.

http://azbyka.ru/grecheskij-chin-prisoed...

Подобная «скромность» Петра, не стремившегося резко нарушать традиции «царского выхода» к народу, соответствовала реальным темпам насаждения царем иноземных новшеств. «Указы о платье французском и венгерском» (с демонстрацией соответствующих образцов-манекенов) были всенародно объявлены лишь в августе 1700 г., а военнослужащего-дворянина впервые били батогами за небритие бороды и усов (с указом воеводам, «чтоб у них впредь бород и усов не было») в конце 1704 г. Шутовские затеи Петра и его ближайшего окружения долго не выходили за пределы некоего «внутреннего круга» придворных и служилых иноземцев, не нарушая в то же время череды жестокости и кровопролития. Историки уже указывали на эту особенность петровских «увеселений». Вообще шутовство при Петре изначально имело жутковатый оттенок, столь же прочно связанный, согласно яркому описанию Куракина, с доносами, наговорами и злодейством, сколь и с непробудным пьянством, и с «кражей государственной». При этом Петр, подчеркиваю, считал себя государем просвещенным (на западный манер) и человеком верующим, к святой Восточной православной церкви принадлежащим. Между пьяными убийствами и блудодеяниями ни он, ни его русские подручные не упускали случая отстоять литургию, даже поговеть, исповедаться и причаститься, особливо перед делом важным или опасным. Долгом считал государь заботиться о делах Церкви (и мы вскоре увидим, как он это осуществлял). Забелин И. Е. Материалы для истории, археологии и статистики г. Москвы. Т. I. М., 1862. С. 1080; Шимко И. И. Патриарший Казенный приказ. С. 254. Верюжский В. М. Афанасий архиепископ Холмогорский, его жизнь и труды... Спб., 1908. С. 667. Ссылка Г. А. Скворцова (Патриарх Адриан... С. 196, 328) на черновик Кариона в ГИМ. Чудовское собр. 98/300. Л. 398 ошибочна, так как на л. 398—399 находится черновик грамоты Адриана патриарху Досифею Иерусалимскому. Черновик ГИМ. Чудовское собр. 99/301. Л. 29—300. Официальный список Духовного завещания Адриана см.: ГИМ. Синодальное собр. 577/422. Л. 1—14; см. также: РНБ. Собр. Казанской духовной академии (рукописи Соловецкого монастыря) 871 («Описание» Порфирьева 615).

http://sedmitza.ru/lib/text/439385/

Совмещение в одном литературном тексте элементов разных жанровых источников привело к тому, что герои начинают совершать действия, не свойственные их жанровому амплуа:царь – хитрит, заманивая купца в зятья, ангел – становится убийцей, и др. Дисгармония в литературном этикете изображения героев ведет к стилистической пестроте текста и также указывает на «переходный период» конца XVII–haчaлa XVIII в., как на время создания повести. Повесть издается по списку середины XVIII в. РНБ, собр. ОЛДП, Q. 137, л. 1 –15 об. (издан в кн.:Русская повесть XVII века. Л., 1954. С. 126–135), с исправлениями (курсивом) по вновь найденному нами списку ГИМ, собр. Е.В. Барсова , 2344 (середина XVIII в.). Стр. 63. ...монастырь чудотворца Николая. – Не может быть локализован географически известие о нем литературного происхождения. Сорокоусты – плата за церковное поминовение и службы в течение 40 дней после смерти, а также атрибуты поминального обряда свечи, ладан, вино. Стр. 64. ...что сии две дороги... «А сей двор чей?» – Порча текста в ркп., восполняется по списку ГИМ, собр. Е.В. Барсова , 2344. Купец же... с собою? – Порча текста в ркп., восполняется по тому же списку. Друшка – свадебный чин (дружка). Повесть о купце, заложившемся о добродетели жены своей «Повесть о купце...» переведена с польского языка во второй половине XVII в. Ее оригиналом послужила «Historia krotofilna o kupcu, który siçz drugim zalozil o cnote zony swoiey» Б. Будного, польского гуманиста конца XVI в., представляющая обработку девятой новеллы второго дня «Декамерона» Дж. Боккаччо. На Руси списки этого произведения встречаются, как правило, вместе с фацециями, а позднее – с новеллами из Великого Зерцала. Возможно, повесть и была переведена вместе с фацециями, т. е. около 1680 г., по польскому изданию «Апофегматы» (1614 .), принадлежавшему перу того же Б. Будного сборник «Апофегмата» русскому читателю в XVII в. был известен. Восприятие «Повести о купце...» на Руси шло двумя путями с одной стороны, стремились дословно передать текст, который в итоге пестрит полонизмами и кальками; с другой – повесть существенно редактировалась, в результате сближаясь в проблематике и стилистике с русской литературной традицией. Возникновение русского варианта повести относится к концу XVII в. Известно девять ее списков, но ни один из них не является оригиналом. Так, список ГИМ, собр. Соколова, 75, относящийся к XVIII в., имеет следы основательной правки изменен порядок эпизодов, ряд их вообще исключен; несмотря на это, объем повести увеличен почти в два раза, так как развернуты характеристики героев, чаще используется прямая речь, усилена религиозно-нравственная тема.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

22. Стихи покаянные. Стихи патриарха Филофея Константинопольского («Странен трезвения явихся и чистоты бесмертия окааный...»). – ГИМ, Синод., 502 (470), Правило молебное, нач. XVI в., лл.40–42. 23. Полиелейные припевы. ГПБ, F. I. 738, Псалтирь с восследованием, XV в., лл. 102 об.–122; «припелы» патриарха Филофея приписаны на полях другою, чем у писца, рукою. Изданы: Труды Киевской духовной академии, Киев, 1863, т. I, стр. 40–42. «Припелы» см. также в Правиле молебном Иоанну Крестителю (ГБЛ, МДАфунд., 77, Минея общая, кон. XV в., лл. 427–433) и в Согласии внегда исходити противу ратным (ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 627, Богослужебный сборник, 2-я пол. XVIII в., лл. 170 об.–171). II. Молитвы 1. В смертоносную язву. а) «μρτομεν, νομησαμην, διχσαμην νωπιν σου...». – Goar. Εχολγιον, sive rituale Graecorum. . ., Paris, 1647, pp. 797–799 67 ; П. С ы р к у. К истории исправления книг в Болгарии в XIV в., т. I. СПб., 1890, стр. 172–173 68 . В славянских рукописях часто встречается отдельно как «Молитва святейшаго патриарха Константинаграда кир Филофеа молебна, съставлена при всякой печали» («Оьгрешихом, беззаконновахом, неправдовахом пред тобою...»). – 1) ГБЛ, ТСЛ, 253 (1229), Канонник, кон. XIV в., лл. 241–242 об.; 2) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я пол. XV в., л. 280 (под названием: «Вь общенуждие о покаании»); 3) ГБЛ, МДАфунд., 77, Минея общая, поел. четв. XV в., л. 291; 4) ГИМ, Синод., 377 (310), Требник, нач. XVI в., л. 70; 5) ГБЛ, ОИДР, 347, Сборник, XVI в., л. 211 (под названием: «Молитва в нашествие иноплеменных»); 6) ГПБ, Соловецк., 43 (61 – Анзерск. скита), Псалтирь, Апокалипсис и Канонник, XVIII в., лл. 141–143 (под названием: «Молитва ко господу нашему Иисусу Христу Филофеа архиепископа Константинаграда, исправленная к молению от единаго наедине, кроме собора»); Требник Петра Могилы , Киев, 1646, ч. III, стр. 229–231; б) «Δσποτα κριε, о θες μν, τν οικτριμν. . .». – Goar, pp. 796–797; Сырку Ι, стр. 174–175. Молитва, кир Филофеово творение, глаголемая в страшную и напрасную смерть («Владыко господи Боже наш, иже щедрот неисчерпаемый источниче...»). – 1) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я полов. XV в., л. 243 об.; 2) ГИМ, Синод., 377 (310), Требник, нач. XVI в., л. 70; 3) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., л. 100.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Служба всем святым. Творение святейшего патриарха Константина града Филофея. Канон, ему же краегранесие: Всех въспеваю ликы святых, патриарх Филофей. Лежит же «патриарх» в первых песнех, «Филофей» же в последних – богородичнох. Глас четвертый. («Желающу чины святых въспевати...») В каноне чередуются тропари Христу, богородице, апостолам, мученикам, Предтече. После первой песни – катавасия, после третьей – седален, после шестой – «кондакы всем святым и икоси, подобно акафисту»,– 12 кондаков и 12 икосов.– 1) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 20 об.–31; 2) ГБЛ, МДАфунд., 77, Минея общая, кон. XV в., лл. 449–454 об.; 3) ГИМ, Волокол., 211, Канонник, XVI в., лл. 83–92 об.; 4) ГИМ, Синод., 503 (774), Собрание канонов и молитв, XVI в., лл. 291 об.–360; 5) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 435, Канонник, XVI в., лл. 118 об.–133 (не полностью). б) Правило молебно (в) четвертую седмицю, в неделю всех святых. Канон – творение святейшаго патриарха Костянтина града кир Филофея («Отверзи устые ми, светодавче, и просвети мя...»).– 1) ГИМ, Синод., 502 (470), Правило молебное, нач. XVI в., лл. 347 об.–371; 2) ГИМ, Синод., 509 (775), Канонник, XVII в., лл. 50–63. 7. Служба Григорию Паламе , исполняемая во вторую неделю великого поста. «Ποοις εφημιν σμασιν. . .» Филарет Гумилевский (Исторический обзор..., стр. 370) указывает венский греческий кодекс 324. «Киими благохвалений песньми...» Входит в Постную Триодь. 8. Служба господу Иисусу. Две стихиры и канон. Святейшаго и вселенскаго патриарха кир Филофеа служба господу нашему Иисусу Христу (нач. стихир «Съходяй, царю, естеству человечьскому...»). Канон, емуже краегранесие: Царя и священника тя единого чту («Царя всячьскому и господа...»). – 1) ГРМ, др./гр., 15, Канонник Кирилла Белозерского, 1407 г., лл. 208–218 об.; 2) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 36 об.–42. 9. Правило молебное Иоанну Крестителю. Правило молебно к святейшему в пророцех Предтечи и крестителю Христову Иоанну, певаемо в понедельник вечер[ом] или на ут[рене] в вторник, ему же краегранесие: начаткы.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

рельефной крышке с раки М. (1562), в росписи царского места в Софийском соборе в Вел. Новгороде (1572). Характерное для рельефа крышки раки, асимметричное очертание бороды повторяется на памятнике более позднего времени, в частности, на датируемой кон. XVII - нач. XVIII в. житийной иконе М. из собрания Г. Д. Филимонова (ГИМ). На прориси XIX в. (ГИМ), где облик М. подчеркнуто благообразный, борода изображена кудрявой. В подлинниках об облачении М. сказано: ризы «преподобнические», «чернические», «схима», «ряска», а также указывающая на его иерейский сан - риза «поповская, без амофора». Простота одежд подчеркивается уточнениями «худа», имел «токмо едину ризу». В традиционном для чина преподобного облачении М. представлен на изображении в старообрядческом лицевом иконописном подлиннике сер. XIX в. (ГИМ. Щук. 665); в ряде случаев образ святого в составе изображений лицевого подлинника отсутствует (напр., в подлиннике сер. XVII в.- ГИМ. Увар. 1021). Исключительным для лицевых иконописных подлинников является изображение М. в укороченных ризах, т. е. одеждах, опускающихся чуть ниже колен. Так он представлен на рисунке в лицевом подлиннике кон. XVII-XVIII в. (ГИМ. Муз. 4163) и в Строгановском лицевом подлиннике (атрибуция не ясна, поскольку кодикологический анализ рукописи невозможен из-за ее утраты; опубл. А. И. Успенским в 1867, датируется в лит-ре кон. XVI - 1-й четв. XVII в., очевидно, относится к кон. XVIII в. и является списком с подлинника кон. XVI - нач. XVII в. ( Маркелов. Святые Др. Руси. Т. 2. С. 260); (повторение Строгановского лицевого подлинника на бумаге XIX в.- ГИМ. Муз. 2327 и Муз. 153, обратный перевод). Наличие данного извода в иконографии М. предполагает существование традиции осмысления образа святого, как Христа ради юродивого, прославленного в этом чине на Соборе 1547 г. Обнажение тела воспринимается здесь как изобразительный прием, к-рый отражает суть принятого подвижником подвига юродства: «интуитивно найденная возможность противопоставить себя обществу, обнажив тело...» ( Туминская. 2014. С. 82). В указанных лицевых подлинниках представлен редкий вариант изображения монаха-юродивого (ср. с образом прп. Симеона Палестинского, Христа ради юродивого, напр., в греко-груз. рукописи кон. XV в.- РНБ. O.I.58. Л. 121 об.). Основанием для его создания, по-видимому, послужил текст Жития М.- в нем подвиг святого как юродивого, показан через монашеское делание. Однако такой иконографический тип святого не прижился: ни памятников этого типа, ни упоминаний о них нет.

http://pravenc.ru/text/2563470.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010