(а) Следует ли исходить из того, что число редакций было относительно небольшим, или, наоборот, следует исходить из предположения о длительном и сложном процессе дополнения и комментирования основного текста? (б) Многое зависит от того, в какой степени мы готовы ожидать от текстов типа Втор логической завершенности и в какой степени мы имеем право предполагать, что уже в процессе написания книги производились юридические истолкования, призванные разрешить кажущиеся противоречия, притом, что проявляется эта интерпретация только в уже систематизированной композиции. (в) Был ли период, когда существовало несколько параллельных изданий законов, соединенных впоследствии во Втор (напр., J. Wellhausen (1–4, 12–26, 27 и 5–11, 12–26, 28–30); C. Steuernagel)? Имело ли место объединение различных блоков текстов (так полагает, например, М. Нот: 4:44–30:20 были дополнены девтерономистом текстами 1–3 (4) и Существовал ли некий «прототекст», который затем увеличивался за счет дополнений и новых толкований законов (в наши дни «модель продолжений» пользуется наибольшей популярностью)? Если принять за основу эту модель, должен ли был «прототекст» или другие ранние стадии текста обязательно сохраняться (по мнению Н. Лофинка, доказать это, по крайней мере, на примере Втор.12 , невозможно); не мог ли один текст просто заменяться другим, или не мог более ранний текст стать не поддающимся реконструкции из-за большого количества перестановок, пропусков и изменений формулировок (напр., 15:12–18)? В итоге мы возвращаемся к основным моделям Пятикнижия: гипотеза документов, гипотеза фрагментов, гипотеза дополнений (см. выше, C.II.2). К методологическим затруднениям относится и то, что с точки зрения критики текста экзегеты нередко относились без должного внимания к Септуагинте и Самаритянскому Пятикнижию. Кроме того, существует слишком мало синхронических исследований правовых текстов Втор. Такие исследования необходимы, так как в ходе окончательной редакции Книга Второзакония была подвергнута юридической систематизации, а стиль ее был выровнен.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

220 I/17 (71)=B25 (188). 221 I/17 (70—71)=B25 (187—188). Ср. Дионисий Ареопагит. О небесной иерархии VI—VII. Ср. греч. aaggelow — посланник. 222 II/10,24. 223 Главы о знании II,70. 224 Букв. «Шехины невидимости». Шехина (евр.) — присутствие Божие, слава Божия; одно из важнейших понятий библейского богословия. Термин встречается у ранне–сирийских авторов и в литургических текстах. 225 II/10,24. 226 II/20,8. 227 Исаак использует язык св. Григория Богослова. 228 Главы о знании IV,86. 229 II/12,1. 230 II/8,6. 231 Ис. 14:12 по переводу LXX. 232 Ср. Лк. 10:18. 233 Главы о знании III,87—88. 234 I/17 (69)=B25 (184). 235 I/18 (72—73)=B27 (196). 236 I/31 (139—140)=B53 (386). 237 II/9,6. 238 II/9,12. 239 I/17 (71)=B25 (188). 240 Ср. II/5,6. 241 II/18,18. 242 II/18,18. 243 B4 (45) и др. 244 II/19,1. Ср. II/17,1. 245 См. Brock. Note 2 to II/17,1. 246 I/4 (21)=B3 (26). 247 I/3 (18)=B3 (21). 248 I/4 (21—22)=B3 (25). 249 I/4 (21)=B3 (25). 250 Отметим, что в славянском языке слово «страсть» имеет также двойное значение — страсти и страдания. 251 См. об этом: K. T. Ware. The Meaning of «Pathos» in Abba Isaias and Theodoret of Cyrus. — Studia Patristica XX. Louvain, 1989. P. 315—322. 252 I/57 (292)=B5 (61). 253 Букв. «цель созерцания будущего века видится в бытии святых ангелов». 254 Т. е. между людьми и ангелами. 255 Т. е. состоящими из души и тела (людьми). 256 Т. е. бесплотными (ангелами). 257 Главы о знании I,62. 258 Главы о знании III,70. 259 I/48 (207—208)=B74 (509—510). 260 Ср. Втор. 5:25 и далее. 261 Ср. Исх. 19:15 и далее. 262 Ср. 3 Цар. 19:12. 263 Ср. Пс. 71:6. 264 Ср. Евр. 10:20. 265 I/53 (232—233)=B82 (574—575). Сир. «и среди нас беседовал с нами в одежде, которую Промысл сотворил во чреве Девы». Греческий перевод данной фразы является примером того, как тщательно избегалась терминология «одежды» в среде халкидонитов. 266 I/18 (75). Данный текст существует только в западно–сирийской редакции (и греческом переводе), но отсутствует в восточно–сирийской редакции. 267 I/4 (20)=B3 (24).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2439...

Если заклятие, как и все, что приносилось или посвящалось Иегове, должно было быть выражением благочестия; то понятно оно могло налагаться только на такие лица, которые упорно противились освящению жизни, обязательному для каждого, и которые потому посвящались Иегове против их воли в их смерти. – Таким образом заклятие есть проявление божественной святости, открывающейся в правде и суде над человеком, и принимает характер теократического наказания, которое, само собою понятно, могло быть наложено только богоучрежденным начальством или самим Богом для прославления имени Божия или сохранения и созидания царства Божия. Оттого в законе оно назначено только против тех, которые служат другим богам ( Исх.21:19 ), даже против целых городов; грубо погрузившихся в идолослужение, в которых люди и скот должны были умерщвляться мечем,·а домы и имущество сожигаться и обращаться в груды щебня ( Втор.13:12 и д.). Но в особенности оно должно было отяготеть на хананеях, «чтобы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих, и дабы вы не грешили пред Иеговою, Богом вашим» ( Втор.20:18 и д.), и позже на амаликитянах ( 1Цар.15:3 ). На хананейских народах оно·действительно исполнилось, но во всей строгости только над одним Иерихоном, причем не только люди и скот были умерщвлены, но и сожжены были все вещи в нем находившиеся,·за исключением металлов, переданных в сокровищницу скинии·( Нав.6:17 и д.) : На остальных городах·оно исполнялось таким образом, что все живое умерщвляли, а самые города оставлялись нетронутыми ( Нав.10:28 и д.); часто и скот оставлялся, и вместе с добычею разделялся между воинами ( Втор.2:34 и д. 3:6; Нав.8:21 и д. 11:11 и д.). – Взявший для себя что-либо из заклятого сам подвергался заклятию чрез смертную казнь ( Нав.6:18; 7:11 и д. сравн. Втор.13:17 ). II. Совершенно отлично от заклятия (cherem) Моисеева закона синагогское заклятие позднейших иудеев, т. е. экскомуникация или исключение иудея, обыкновенно за ересь, публично высказанную хулу на Бога, из синагоги и общества или ближайшего обращения с другими иудеями.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

γνομαι, (γινμην), γενσομαι, γενμην, γγονα, γεγνημαι, γενθην γνομαι имеет отложительную форму второго аориста среднего залога – γενμην. 22.17. В аористе, как и в будущем времени, формы среднего и страдательного залогов существенно различаются. В приведённой выше парадигме перевод дан действительным залогом, поскольку все формы среднего залога аориста, встречавшиеся вам до сих пор, отложительные. Подведение итогов 1 . Аорист выражает неопределённый вид действия, то есть говорит о действии просто как о факте. В изъявительном наклонении он, в основном, описывает действие имевшее место в прошлом. 2 . В греческом языке есть два способа образовать аорист. Различие между ними связано только с особенностями формы, но не со значением. 3 . Основа второго аориста обычно отличается от основы настоящего времени в связи с изменениями гласных, хотя иногда различие основ может быть связано и с изменением согласных. Основа второго аориста обычно совпадает с корнем глагола. 4 . Форма второго аориста действительного залога состоит из приращения, основы второго аориста действительного залога, соединительной гласной и вторичного личного окончания действительного залога. 5 . Форма второго аориста среднего залога состоит из приращения, основы второго аориста действительного залога, соединительной гласной и вторичного личного окончания среднего/страдательного залога. 6 . Второй аорист выглядит точно так же, как и имперфект, за исключением основы. Основная таблица глагольных форм прир./ времен. образ. личное основа гласн. окончание 1 л. ед.ч. наст.в. д.з. перв. д.з. наст.в. ср./ст.з. перв. ср./ст.з. λομαι имперф. д.з. втор. д.э. имперф. ср./ст.з. втор. ср./ст.з. λυμην буд.в. д.з. буд. д.з. перв. д.з. буд.в. д.з. сонорн. буд. д.з. перв. д.з. буд.в. ср.з. буд. д.з. перв. ср./ст.з. πορεσομαι буд.в. ср.з. сонорн. буд. д.з. перв. ср./ст.з. μενομαι аорист II д.з. аорист д.з. втор. д.з. λαβον аорист II ср.з. аорист д.з. втор. ср./ст.з. γενμην Лексический минимум Вам необходимо очень хорошо знать приведённые ниже формы второго аориста – они встречаются весьма часто. Вы изучите формы аориста от προσεχομαι и некоторых других уже известных вам глаголов в следующей главе.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Возможно, некоторые географические описания и перечни, которые содержатся в Ис Нав.15–19 , также возникли в допленную эпоху, но не были включены в текст повествования о завоевании земли. Для некоторых колен дается описание границ, их территорий; для некоторых характерно использование понятия «предел»: такие описания даются для территорий колена Иуды (15:1–12; 18:15–19), Манассии (16:1–3/18:12, 13; 17:7–10) и Ефрема (16:4–9). С другой стороны, перечень городов, расположенных на территории колена Иуды (15:20–63; 18:21–28), наводит на мысль, что в нем отражено обычное для допленной эпохи разделение на административные округа. При этом сообщаются особенности географического расположения городов – например, в горах или на холмах (15:20–63; 18:21–28). Эти перечисления, «возможно, ...связаны с административными мероприятиями царского времени» (V. Fritz). 2.2 Девтерономические редакции Девтерономическую редакцию в Книге Иисуса Навина в языковом отношении «достаточно легко отличить от традиции» (R G Kratz); она видна на протяжении всей книги. Эта редакция состоит из речей (1:1–9, 10–18; 13:1–7; 22:1–6; 23:1–16), «подведений итогов» (11:16–23; 21:43–45) и перечней (12:1–8). Исходный пункт редакции – момент призыва Иисуса Навина стать преемником Моисея ( Втор.31:1, 2, 7, 8 ). Задача Иисуса Навина – перевести Израиль через Иордан в Землю Обетованную, которую желает им дать Яхве (1:1, 2, 5, 6). В финале рассказа о том, что Яхве даровал Израилю землю, констатируется, что Иисус Навин выполнил свою задачу (11:16). После того, как Иисус Навин разделил землю, отдав ее коленам Израилевым в наследственную собственность, война прекращается, и земля обретает покой (11:23). Существуют различные мнения о датировке девтерономических слоев в Книге Иисуса Навина. Н. Лофинк предположил существование девтерономического повествования о завоевании земли еще в допленную эпоху; это произведение начиналось во Втор.1 и заканчивалось в Книге Иисуса Навина (DtrL: Втор.1 – Ис Нав.21 ). Для этого произведения типично то, что Яхве дает израильтянам землю и они сами ее завоевывают ( Втор.1:39, 3:20, 4:1, 9:23, 10:11, 16:20 , Ис Нав.1:11, 15, 18:3 ). Целью этого произведения было узаконить притязания Иосии на североизраильские территории (см. выше, G. Braulik в C.IV.2.4 и D.II.3.3).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

С точки зрения критиков на Пятикнижие, из процитированных здесь мест нельзя равным образом сделать решительного вывода относительно значения этого выражения потому, что критики употребление его для обозначения той или другой стороны объясняют различием точек зрения Моисея и самого писателя или писателей: там, где изображается говорящим сам Моисей ( Втор. 3:20  и др.), выражение что употребляется, по их мнению, о западно-иорданской стороне, тогда как в других местах, где говорит писатель сам от себя (например, Втор. 1:1, 5 ; Втор. 4и др.), им обозначается восточная сторона (См. приведённые выше слова Блеека, а также Р. Kleinert’s – Das Deuteronomium. 1872. S. 32). В этом объяснении, независимо от его основания, укажем только ту несообразность, не располагающую в его пользу, что в словах девтерономика от имени Моисея, тем же beeber hajarden называется восточно-иорданская страна во Втор. 3 (3 глава и вообще 1–4приписывается обыкновенно критиками одному писателю). Блеек не скрывает этого обстоятельства и смотрит на это, по-видимому, как на исключение. Но это – такая исключительная особенность в употреблении рассматриваемого выражения, при которой самое правило должно потерять своё значение: если хоть раз в словах от имени Моисея этим термином названа восточно-иорданская половина Палестины, то это едва ли возможно и справедливо не считать признаком того, что различение точек зрения Моисея и самого писателя, указываемое, критиками с целью объяснить употребление этого выражения о двух противолежащих сторонах Иордана, не имеет основания в языке писателя, а, следовательно, и такое употребление этого выражения необходимо объяснять иначе. 259  В данном случае свидетельства книги И. Навина и с точки зрения критиков должны иметь полную силу доказательства, так как, по их выводам, эта книга составляет одно целое с пятью книгами Моисея (Hexateuch) и писана в одно время с ними и одними и теми же лицами. 260  Ср. Lehrb. d. h. kr. Einl. de Wette Schrader. 304. 318–327; Bleek‘s Einl. in d. A. T. 330–334 и Keil’s und Del. Bibl. Commentar Th. II. B. I, Josua, Richter. 5–7.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Eleonski...

В тексте идет работа с массами связанных друг с другом слов, характерными оборотами и частыми ассонансами. В книге впечатляют гармония и торжественность. Повторения и целые системы ключевых слов структурируют отдельные части текста и соединяют разные части между собой. Текст насыщен объяснениями, каждое положение весьма рационально аргументируется; центральные богословские темы поддерживаются в сознании с помощью регулярных повторов – прежде всего это подчеркивается семикратным или многократным доказательством. Формулы часто являются аллюзиями на более ранние важные тексты, предполагают, что эти тексты известны, и, видимо, вызывают их в памяти целиком. К ранней стадии этого «формульного языка» относятся и многие из так называемых «девтерономических» вставок в предыдущие книги Пятикнижия. Книга Второзакония, в свою очередь, содержит ссылки на такие тексты. Таким образом, «девтерономические» вставки не всегда представляют собой более поздние имитации языка Втор (как часто считают), но иногда взяты из текста, предшествующего Втор или его ранней стадии. Поэтому есть основания думать, что язык и богословие Втор и девтерономической традиции указывают на редакционную работу, в результате которой возникло досвященническое Четырехкнижие (см. ниже, C.II.6. и VI.3). Многие черты указывают на то, что авторов Втор нужно искать среди людей, обладавших значительной литературной, богословской и юридической компетенцией – иерусалимской элиты. Они стояли во главе движения, целью которого были политические и культовые реформы; в результате этих реформ Израиль должен был вновь обрести свою идентичность. Так первосвященник Хелкия и писец Шафан – чиновники высшего ранга, приближенные царя – участвуют в нахождении «книги закона» ( 4Цар.22 слл.); позже с семьей Шафана (в первую очередь с Годолией) была связана жизнь пророка Иеремии. Кроме того, в языке Книги Второзакония есть черты сходства с придворным речевым стилем и с языком литературы премудрости, распространенной в кругах чиновников высокого ранга.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

В целом большая часть фрагментов близка к МТ. Наиболее важной находкой является 4QpaleoExodm содержащий фрагменты Исх 6-37. Этот свиток местами отражает иную, нежели МТ, версию текста. Несмотря на то что текст не тождествен Самарянскому Пятикнижию, он также содержит ряд дополнений, особенно в повествованиях о егип. казнях; текст 10 заповедей из Исх 19 дополнен постановлениями из кн. Второзаконие (Втор 11. 29-30; 27. 2-7). Также в этом тексте, как и в Самарянском Пятикнижии, после Исх 32. 10 следует Втор 9. 20. Подобным образом и после Исх 18. 24 идет вставка из Втор 1. 9-18 о назначении судей. Др. особенностью текста является расположение Исх 30. 1-10, где предписывается сооружение жертвенника для воскурения, после Исх 26. 35; а текст Исх 20. 19 дополнен за счет параллельного повествования из Втор 5. 21-24. Этот вариант содержит ряд разночтений с МТ, многие из к-рых соответствуют тексту LXX и Самарянского Пятикнижия, но большее количество фрагментов подтверждает чтение MT ( Sanderson J. E. An Exodus Scroll from Qumran. Atlanta (Georgia), 1986. (HarvSS; 30)). Структура и содержание книги Исход и ее основные темы Структура кн. Исход, несмотря на последовательное повествование, достаточно сложна для интерпретации, что обусловлено переплетением повествовательного и законодательного материала. Исследователи предлагают различные варианты тематического деления глав книги. Можно выделить 3 основных блока: I - рассказ об освобождении Богом израильтян из Египта и о пути к горе Синай по пустыне (Исх 1 - 18. 27); II - израильтяне у горы Синай: заключение завета с народом (19. 1 - 24. 18), рассказ об отпадении от Бога и о введении культа золотого тельца и об обновлении завета (32-34); III - постановление об устройстве скинии и об учреждении служения (25-31; 35-40). Вступление содержит генеалогический список предков Иакова (1. 1-9), заключение посвящено описанию завершающего этапа освящения скинии (40. 34-38). I. 1. Израиль в рабстве у египтян. История Моисея до его призвания (Исх 1.

http://pravenc.ru/text/1237705.html

964 Несправедливо, впрочем, Calmet в выражении Втор. 32:17 .: elohim lo jeda’um (как и во Втор. 29:17 : elohim ascher lo jeda’um) – считает elohim субъектом, а не объектом знания – dii, qui non noverunt eos, sc., ut eos тиегептиг, и таким образом видит здесь ту мысль, что чуждые боги не проявили никакого живого отношения к своим чтителям, следовательно, сами бессильны. Параллельные этим места: Втор. 11:28; 13:2, 6, 13: 28:64 ; Иер. 7:9; 44:3 , где субъект знания постоянно – чтители языческих богов, убеждают в том, что и в данном месте говорится о том, что Израиль (subject.) приносил жертвы богам, которых (obj) он не знал. 965 Ewald признает имя hebel одним из самым характерных названий языческих богов, которые, по языческим верованиям, являлись в облаках и исчезали в тумане (Lehre Bibel. v. Gott, II, 286). 985 1Пар. 10:13 ; 1Цар. 28:7–8 ; Ис. 19:9 ; ср. также Деян. 16:16 : παιδ σκην χουσαν πνεμα πθωνα. – В имени духа провещания ob Knobel (Prophetismus der Hebraër. Bd. I, 239), находит указание на скрытое, будто бы, здесь представление о древнем боге, в позднейшее время, под влиянием монотеистических верований, низведенном в демона. Имя Knobel производит от глагола ub (собственно быть вздутым, выпуклым, чреватым) в значении ajav, враждовать, откуда particip ojev, враг. Низведение языческого бога в демона, не невероятное само по себе (пример этого мы видели в schedim, равно как в имени Beelzebub), не могло совершиться указываемым Кнобелем путем: совершенно неправдоподобно, что бы предполагаемый демон у израильтян носил имя врага Божия, так как это указывало бы на существование у них дуалистического воззрения, от которого в Библии нет никакого следа. И филологически производство Кнобеля не допустимо (Baudissin, Dillmann). По общепринятой этимологии (Delitzsch zu les. 8, 19; Lange. Bibelw. B. Jes. Th. XIV. 117. Dillmann, II, 558 Gesen. Comm. üb. Ies. 1, 344 u Thesaur, p. 35. Baudissin. Studien I, 142. cp. Schenkel. Bibellexic. I, 17), ob происходит от первого из названных выше глаголов и означает мех для держания жидкостей (ср. Иов. 32:13 ), а затем чревовещание, особенно силу, дух чревовещательный ( 1Цар. 28:8 : kasamina li ba-ot – погадай мне силою () духа (вызывания мертвых); Лев. 20:27 : isch о isschah ki ihjeh ba-hem ob. В таком смысле понимает слово ов и перевод LXX, когда передает его конкретным γγαστριμθοις. Часто соединяющееся со словом ob слово iddoni, Delimsch u дp. сближают с греческим δαιμων, которое, по Платону, происходить от δαμων – многосведующий; LXX передают προιδος иногда γν στας ( 1Цар. 28:9 ; 4Цар. 21:6; 23:6 ). Так, как отдельно не встречается, а только в соединении с ob, то полагают (Dillmann), что оно обозначает не особое понятие о каком либо духе, а только восполняет выражаемое словом ob.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Glag...

И воцарился Захария, сын его, вместо него. Дата воцарения Иеровоама II израильского согласуется с показанием ( 4Цар.14:1–2,17 ), по которым Амасия иудейский царствовал 29 лет, из них 14 лет совместно с Иоасом израильским, а 15 – с сыном последнего Иеровоама II. Но указанная в ( 4Цар.14:21 ) продолжительность царствования Иеровоама II 41 год не мирится со свидетельством ( 4Цар.15:8 ), что сын и преемник Иеровоама II Захария воцарился только в 33 и год Азарии-Озии иудейского, сына и преемника Амасии: если Иеровоам 15 лет царствовал одновременно с этим последним и еще 38 лет с Озиею, то общее число лет царствования Иеровоама II будет 53 года или, принимая, что 15 и 38 лет были неполными годами, 51 год, а не 41 год; можно поэтому допустить ошибку смешения цифр (буквы нун с мем: 50 и 40). В пользу удлинения срока царствовании Иеровоама II говорит и хронологическая дата пророческого служения Осии в надписании к его пророческой книге ( Ос.1:1 ; ср. стихи 4–5; ср., впрочем, у проф. И. А. Бродовича. Книга пророка Осии, Киев. 1901, с. XI-XVI. ) О столь продолжительном и несомненно славном царствовании Иеровоама II израильского свящ. писатель сообщает, однако, лишь самые общие сведения (может быть, ради нечестия этого царя с теократической точки зрения 4 , ср. стих 24 и ( 4Цар.13:2 ) или, вернее, по неимению подробной биографии этого царя); упоминает о знаменательном и впервые лишь после Соломона ( 3Цар.8:65 ) осуществившемся восстановлении древних обетованных Богом пределов земли Израиля от Емафа Сирийского ( 2Цар.8:9 ; Onomast. 52) до моря пустыни (евр. айм гаараба, Vulg.: mare solitudinis ст. 25). т. е. Мертвого моря ( Втор.3:17 ; Hab.3:16, LXX : θλασσα τς Αραβα, слав.: «до моря Аравитского», Onomast. 495). Иеровоам, довершивший в этом случае дело отца своего Иоаса ( 4Цар.13:25 ), мог воспользоваться слабостью Дамаска после побед над ним ассирийских царей Салманассара III и Ассурдана III (Meyer, Geschichte des Alterth. I, s. 146). Об этом подвиге Иеровоама II предсказал известный пророк Иона, с именем которого известна пророческая книга ( Ион.1:1 ), конечно, не заключающая этого специального предсказания, лишь содержащая пророчество Ионы о Ниневии (ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010