8:9. Большинство иудеев не претендовало на обладание Духом; они считали, что Дух явит Свое присутствие только в конце времен. После пришествия Мессии все те, кто поистине принадлежит к Божьему народу,ощутят в себе действие Духа (ср.: Ис. 44:3; 59:21; Иез. 39:29).     8:10. Как и греки, евреи в этот период обычно разделяли душу и тело — с той разницей, что для евреев это различие вступало в силу только после смерти. Но Павел говорит здесь не о том, что (человеческий) «дух жив», а о том, что «Дух есть жизнь». Таким образом, Павел имеет в виду, что если над плотью все еще довлеет смертный приговор, то Дух, Который пребывает в верующих, в конце концов, воскресит их тела (8:11).     8:11. Евреи верили, что Бог воскресит мертвых в конце времен. Опираясь на это учение, Павел делает всего лишь один шаг вперед: Бог воскресил Иисуса, и это верный знак того, что в назначенный час будут воскрешены и другие.     8:12—17 Водимые Духом    Евреи рассматривали свое избавление из египетского рабства как первое искупление, и ожидали пришествия Мессии как нового исхода, когда Бог совершит акт окончательного спасения. Эти надежды опирались на предсказания пророков, которые изображали грядущее спасение в образах исхода из Египта (напр.: Ос. 11:1,5,11).     8:12,13. Живущие по плоти (плотские создания, рассчитывающие только на себя) умрут, а те, кто живет эсхатологическим Духом (Духом, которым, согласно большинству течений в иудаизме и по представлениям ветхозаветных пророков, характеризуется жизнь грядущего века), будут воскрешены Им; см. коммент. к 8:1—11 и 8:10,11.     8:14. Авторы Ветхого Завета часто обращались к истории о том, как Бог «вел» Свой народ в пустыне (Исх. 15:13; Втор. 3:2; Пс. 76:21; 77:52; 105:9; 135:16; Иер. 2:6,17; Ос. 11:4; Ам. 2:10; о новом исходе см.: Ис. 48:20,21;Иер. 23:7,8) и назвал израильтян Своими «сыновьями», или «детьми», когда избавил их от оков египетского рабства (Исх. 4:22; Втор. 14:1; 32:5,18—20; Пс. 28:2; Ис. 1:2,4; 43:6; 45:11; 63:8; Иер. 3:19,22; Ос. 1:10; 11:1,10). И на языке религии, и на языке истории водительство Бога связывается с Его Духом (Неем. 9:20; Пс. 142:10; Ис. 63:14).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание БИБЛЕЙСКИЕ ПЕСНИ [песни Свящ. Писания, пророческие песни; греч. δα, лат. cantica], неск. вошедших в богослужебную практику поэтических текстов из ВЗ (из Исх, Втор, 1 Цар, Авв, Ис, Иона, Дан, иногда и из др. книг, за исключением Пс), из Евангелий, а также апокрифического и раннехрист. происхождения. Б. п. используются наравне с псалмами, а их набор обычно рассматривается как дополнение к Псалтири . Ветхий Завет и синагогальное богослужение Хотя полностью достоверных сведений об употреблении Б. п. в ветхозаветном богослужении не сохранилось, упоминания и цитаты из них встречаются в поздних, не вошедших в иудейский канон, книгах ВЗ (см. 2 Макк 7. 6, Сир [LXX] 44. 5), а намеки на их богослужебное употребление присутствуют в самом тексте песен. Наиболее показательна в этом отношении песнь прор. Аввакума (Авв 3. 2-19), к-рая имеет подзаголовок «молитва для пения» (в евр. тексте - «молитва по образцу хвалебных песен (shigonot)»), трижды прерывается словом «selah» (в LXX - διψαλμα; встречается 39 раз в Псалтири) и оканчивается словами: «Начальнику хора» (т. е. хора левитов в храме, ср.: 1 Пар 16. 4, 7; 23. 5, 40; 25). Нек-рые косвенные сведения о богослужебном использовании Б. п. в межзаветную эпоху можно найти в корпусе сочинений Филона Александрийского (I в.),- здесь неоднократно упоминается «великая песнь» прор. Моисея из Втор 32. 1-43 (см., напр.: Philo. Quod deter. pot. 114) и содержатся развернутые описания порядка исполнения песни Моисея из Исх 15. 1-19 ( Idem. De vita Mois. 1. 180 и 2. 256; De vita contempl. 87). Более поздние иудейские источники (Вав. Талмуд. Сота. 39b; ср.: Литература Агады. С. 293, 309-311) говорят о пении последней в храме, в т. ч. на Пасху, а также по субботам во время послеполуденного жертвоприношения (первые 10 стихов в одну субботу, а остальные в следующую - Вав. Талмуд. Рош-ха-Шана. 31а) (см. Goldin. P. 3, 247 ff.). Судя по всему, в качестве особой категории текстов, имеющих богослужебное значение, Б.

http://pravenc.ru/text/149135.html

" Так глаголет Господь: за три нечестия Дамаска и за четыри не отвращу от них, – то есть руку Мою, – понеже... железными гвоздями растроша... Галаад» ( Ам.1:3 ), то есть жители Дамаска потоптали Галаад, который в колене Ефремовом, железными гвоздями на своей обуви. Поскольку сыны Израилевы были в заблуждении и говорили, что окрестные чуждые им народы содействием своих идолов охраняют царства свои, а Израильтяне, как лишенные такой помощи, подверглись великим бедствиям, повторяя то же, что написано у Иеремии: «И егда престахом кадити царице небесней и возливати возлияния, оскудехом хлебы вси мы, и мечем и гладом скончахомся» ( Иер.44:18 ), то пророк, чтобы искоренить из их сердец такую лукавую мысль, предсказывает гибель этих языческих народов и, с особенной силой слова удостоверяя в этом, убеждает позаботиться о душах своих, чтобы их самих за нечестие их не постигли бедствия гораздо более тяжкие, чем те бедствия, каким подвергнутся иные народы, потому что Израильтяне знают истинного Бога и презирают Его. Конечно же, главная цель пророка, какую имели и другие пророки, когда пророчествовали о народах соседних и предрекали их истребление, состояла в том, чтобы удостоверить их в истине слова Божия и доказать непреложность тех обетований, какие Бог через Моисея даровал народу праведных, говоря: «Мне отмщение, Аз воздам» ( Рим.12:19 ; Втор.32:35 ); и еще: «яко кровь сынов Своих отмщает... и воздаст месть... ненавидящым Его» ( Втор.32:43 ). Впрочем, кроме этой пророк имел и иные четыре причины. Нужно было, во-первых, посрамить прорицателей, которые не могли своему народу предвозвестить бедствий уже близких и почти уже их постигших; во-вторых, показать, что народы эти терпят наказание не без причины; в-третьих, предсказанием будущих несчастий привести их в страх, сделать более внимательными к себе и расположить к покаянию; в-четвертых, пророки, водимые тем же Духом, Каким водим был Моисей, внушали соседним народам, что Сам Бог отмстит врагам Своим, то есть народам языческим. Слова же, употребляемые Моисеем при угрозах: «до третияго и четвертаго рода» ( Чис.14:18 ), – означают, что наказание, постигающее отцов, прострется и на сыновей их до третьего и до четвертого рода их потомков. В этом же смысле и Амос определенное число трех и четырех нечестий употребляет здесь вместо числа неопределенного.

http://azbyka.ru/otechnik/Efrem_Sirin/to...

Рассказы Лазутчики в Иерихоне (2:1–24), Основные слова: переход через Иордан (3:1–5, 1), «перейти» (29 раз) обрезание и Песах (5:2–12), «поразить» (26 раз) завоевание Иерихона (6:1–27), битва за Гай (7:1–8:29), хитрость жителей Гаваона (9:1–27), битва с жителями Ханаана (10:1–43), победа на Севере (11:1–23). 12:1–24 Перечни Список завоеванных местностей (12:1–8) и перечисление побежденных царей (12:9–24) Во второй части (13:1–22:34) Иисус Навин делит землю между коленами Израилевыми, за исключением колен Рувима, Гада и половины колена Манассии, которые уже получили свои области (13:8–33; ср. Чис.32:1–42 ). Разделение земли осуществляется в два этапа. Сначала получают свои уделы Халев, колена Иуды и сыновей Иосифа (15:1–63 и 16:1–17:18). Затем на собрании в Силоме (18:1–10) оставшаяся земля описывается, разделяется на семь частей, и Иисус бросает о ней жребий для остальных колен (18:11–19:51). При описании местностей, полученных коленами Иуды (15:5b–11), Ефрема (16:6–8), Манассии (17:7–10), Вениамина (18:12–20), Завулона (19:10–14), Асира (19:24–31) и Неффалима (19:32–39), даются точные сведения о границах территорий на севере и юге, востоке и западе. К описаниям границ примыкают перечни городов, находящихся на территории, принадлежащей данному колену. Так, относительно территории колена Иуды сообщаются точные сведения о том, какие города находятся на юге (15:21–32), на низких холмах (15:33–47), на горах (15:48–60) и в степи – пустыне (15:61–62). Области, принадлежащие коленам Симеона (19:1–9), Иссахара (19:17–23), Асира (19:24–31) и Дана (19:40–48), определяются ближе в основном лишь с помощью таких перечней городов. По указанию Яхве избираются шесть городов убежища, в которых может укрыться каждый, совершивший неумышленное убийство (20:1–9; ср. Втор.19:1–10 ). Левиты, не получившие определенной области для поселения (13:14; 18:7), получают 48 городов с пастбищами (21:1–42). Колена, получившие во владение области на восточном берегу Иордана (22:1–8), отпускаются Иисусом в свои владения. Когда между этими коленами и остальными возникает конфликт о жертвеннике, сооруженном у Иордана, устанавливается, что этот жертвенник должен лишь свидетельствовать о принадлежности заиорданских колен к Израилю (22:9–34).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Сл.-гр.-лат. чт. и чждихъ пощад раба твоего можно понимать двояко, – или: «сохрани меня Господи от грехов, свойственных иноплеменным, языческим народам» ср. Втор.32:16; 31:18, 21 ; Иер.2:25 и др., или же: «не дай мне сделаться участником в чужих грехах» (бл. Августин, Зигабен), ср. 1Тим. 5:22 . Вероятно, 70 толк. читали (зарим)=чужие (ср. Пс.53:5 ; Втор.32:16 ); но халд. сирск. и бл. Иерон. имели нынешнее чтение (зедим) – гордые (ср. Пс.118:21, 51, 69 и др.), дерзкие (ср. Иер.43:2 ), следовательно, явно и умышленно совершаемые грехи, в противоположность тайным, несознательным. Вместо слов: аще не бладаютъ – по евр. т. и пер. халд. и сирск. читается: «да не обладают мною» (ср. русск.); частица аще – прибавка греч. пер., вошедшая потом и в переводы лат. и арабск. И бдтъ во словеса устъ моихъ, и сердца моег пред тобою вын, Гди, помощниче мой и избавителю мой. 15. Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой! 15 . Мольба псалмопевца к Господу, чтобы Он милостиво принял слова уст его и помышления его сердца т. е. вообще его песнь и в частности только что высказанную молитву об очищении и сохранении от ненамеренных и намеренных грехов, произносимые им не устами только, но от искреннего расположения сердца, полного любви и преданности к Господу, как верному его заступнику (русск. твердыне, см. введ. к Псс. и выше толков. Пс.17:3 ) и избавителю. Избавитель, по евр. =собственно Искупитель, выкупающий проданное владение своего бедного родственника ( Лев.25:25–26 ) и мститель за его кровь в случае его убийства ( Числ.35:12, 19 и др.); таким образом чрез это наименование псалмопевец представляет Господа как бы принимающим в нём родственное участие. Сл.-гр.-лат. перевод и будут во благоволение словеса уст моих... Первое слово 70 толк. вероятно читали с соединительною частицей = Быт. 1:15 , или как у Кенникотта в 2 рукописях; но халд., сирск. и бл. Иер.читали сходно с нынешним масоретским (игью) и переводили: да будут (sint). сердца моег пред тобою вын... соответствующее греч. μελτη можно бы перевести и сходно с русск.: помышление (ср. пер. с греч. Еп. Порфирия; лат. meditatio). Сл.-гр.-лат. вын (=всегда) не имеет соответствующего себе слова в евр. т. и в пер. халд. сирск. и у бл. Иер., и вероятно прибавлено 70 толк. или последующими переписчиками перевода, может быть на основании Пс.1:2; 118:117 .

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

Напротив, присутствуют только лишь общие обвинения в идолопо­клонстве, говорится об угрозе со стороны соседних народов как о наказании за это. На основании указанных особенностей содержания песни И.Р. Тантлевский утверждает, что общественно-религиозная ситуация, отраженная в песни Моисея, может быть с большой долей уверенности соотнесена с эпохой Судей (XII–XI вв. до Р.Х.) 22 . А это уже время, близкое к жизни Моисея, так что нет ничего невозможного в том, что Моисей мог в своей песни пророчески описать состояние Израиля в ближайшее столетие после своей смерти. Итак, у нас нет серьезных оснований для сомнений в том, что Моисей дей­ствительно произнес эту песнь перед израильским собранием. Потому следует говорить не об авторстве песни и времени ее происхождения, а только лишь о времени ее включения в текст книги Второзакония, а также о том, когда она приобрела свой окончательный вид (то есть могли ли иметь место дополнения и исправления редакторов более позднего времени) 23 . Насчет наличия в современном тексте песни редакторских добавлений можно говорить лишь гипотетически. В частности, мы не исключаем того, что фрагменты 31:30 и 32:44, в которых говорится о произнесении Моисеем песни перед собранием народа, действительно могли быть добавлены впоследствии редактором для того, чтобы связать текст песни Моисея с предшествующими и последующими частями Второзакония. Однако это ни в коем случае не означа­ет, что само содержание этих стихов можно воспринимать как вымысел и что идентификация данного гимна как песни Моисея является искусственной. Структурный анализ песни Моисея Прежде всего, необходимо отметить, что согласно талмудическим пра­вилам текст Втор.32:1–43 должен быть оформлен особенным образом, что на­шло свое выражение, например, в Алеппском и Ленинградском кодексах: нача­ло песни отделяется от предыдущего текста большим пробелом, конец – также пробелом, но меньшим по размеру. Текст самой песни должен быть написан в два столбца 24 . В современных изданиях Библии выдерживается традиция печатания тек­ста песни Моисея в два столбца; при этом сама песнь занимает ровно 70 строк.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Kashki...

2) он называет Синай Хоребом, а хананеев — аморитами, 3) он говорит о брате Моисея Аароне, о котором сказание Ягвиста молчит, 4) он выделяет роль Рувима и северных колен. Излагая историю патриархов, Элогист обнаруживает более строгие нравственные понятия. Он старается смягчить или объяснить те поступки праотцев, которые ему кажутся неблаговидными. Так, когда Авраам, живя в чужой земле, выдает свою жену за сестру, Элогист поясняет, что это не было обманом, так как у них действительно был общий отец (Быт 20, 12). Таким образом, как замечает Анри Казелль, «в элогистической редакции можно уже различить отзвуки начинающегося профетического движения» ( Н. Caze11es. — RFIB, I, р. 363). Основные тексты, принадлежащие Элогисту: БЫТ 15 + J; 20; 21, 6-32, 34; 22, 1-14, 19; 28, 11, 12, 17, 18, 20-22; 29, 1,15, 23, 25-28, 30;30, 1-3а, 6, 8,17, 23;31, 2,4-18а,19-45, 51-55;32, 1-2, 13б-21, 23;33, 18б-20; 35, 1-8, 16-20; 37, 2в, 5-11, 14а, 15-18а, 19-20, 22, 236-24, 28а, 28в-30, 31б-32а, 34, 36; 40, 1-3а, 4-5а, 6, 15а, 16-20; 41; 42, 1, 3-4а, 8-26, 29-37; 43, 14-23б,45 + J; 46, 1-5а; 47, 12; 48, 1-2, 8-22; 50, 15-26. ИСХ 1, 15-22; 2, 1-15; 3, 1, 4б, 6, 9-15, 21-22; 4, 17-18, 20б-21; 7, 20б-21а,24; 9, 22-23а,35;10, 8-13а, 20-27;11, 1-3; 12, 31-36, 376-39; 13, 17-19; 15, 1-21; 17, 3-6, 8-16; 18; 19, 26-19; 20, 1-21; 21; 22; 23; 24, 3-8, 12-15а, 186; 31, 186; 32, 1-8, 15-35, 33. ЧИСЛ 10, 29-36; 11; 12; 13, 17-33 (+ Р); 14(+ Р); 16, 1-34(+Р); 20, 1-9, 12-35; 22; 23; 24; 25, 1-5; 32; 1-17, 20-27, 34-42. ВТОР 10, 6-7; 27, 5-7а; 31, 14-15; 23; 33; 34, 5-6. См. сводную таблицу в книге: Р. Ellis. Тне Меп and тне Message of the Old Tesmamenm. Collegeville, 1963, р. 57-72. 5.  К. Корниль. Пророки, с. 60. О тождественности блудницы и Гомерь, дочери Дивлаима, см. исследование В. Яворского «Символические действия пророка Осии» (Сергиев Посад, 1902, с. 204 сл.), где дана сводка толкований первых трех глав Книги Осии. За истекшие с того времени годы вопрос о событиях жизни пророка решен не был. См. обзор современных мнений: Н. Row1ey. Тне Marriage of Hosea. — «Bullemin of the John Rylands Library», 1956, 39, р. 200.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Глагол (перфект – ) во Второзаконии встречается 4 раза: 28:63 и 30:9 (дважды в каждом из указанных стихов), причём во всех этих случаях он является антропоморфизмом и обозначает радость Господа, которую Он испытывает, благословляя Свой народ или, в случае необходимости, вразумляя и наказывая его 123 . Получается, что этот глагол в буквальном смысле отражает стремление Бога к справедливому воздаянию: благословению праведников и наказанию нечестивых 124 . Наконец, глагол несмотря на относительную частоту его употребления в еврейской Библии (в основном в Псалмах и книге Исаии), в книге Второзаконие встречается только однажды – в 32:43. Довольно часто данный глагол используется в тех местах, где идёт речь о радостных восклицаниях или криках; также производные от этого глагола существительные ( и ) обозначают громкий крик или ликование. В связи с этим основное значение глагола – «кричать от радости, ликовать». Однако иногда он встречается во фрагментах, где обозначает плач, стон от горя (см.: Плач.2:19 ) или просто громкий возглас (см.: Притч.1:20, 8:3 ). Таким образом, в буквальном смысле термин означает громкое выражение сильной эмоции: чаще всего радости, но иногда скорби. В Ветхом Завете данный глагол преимущественно отражает призыв к прославлению Бога и зачастую употребляется в повелительном наклонении (см.: Ис.12:6, 44:23, 49:13, 54:1 ; Иер.31:7 ; Соф.3:14 ; Зах.2:10 ); при этом во многих случаях его использование имеет культовый оттенок. Кроме того, в некоторых текстах он употребляется вместе с причинным союзом и указывает на то, что следует прославить Бога за какое-то определённое благодеяние; именно эта особенность и отражена во Втор.32:43 , где все народы призываются к прославлению Бога за то, что «Он отмстит за кровь рабов Своих» 125 . В Септуагинте для обозначения радости используются глаголы εφρανω (в страдательном залоге υφρανομαι и γαλλιομαι, однако в тексте Второзакония встречается только один из них – εφρανω (всего 20 раз), который передаёт все указанные выше еврейские слова. Характер употребления данного термина в греческом тексте Ветхого Завета говорит о том, что он имеет широкое значение, не ограничиваясь указанием на определённый аспект радости. С его помощью описывается индивидуальная радость человека, находящегося под покровом Бога и получающего Его помощь, он же указывает на ликование во время праздников, используется и в смысле радости эсхатологической, и как антропоморфизм, обозначающий чувства Бога 126 . Тезис о широком значении рассматриваемого глагола можно проиллюстрировать ещё и тем, что в книге Второзаконие в двух случаях – 20:6 и 28:39 – εφρανω используется в значении «собирать плоды с виноградника» (далее об этом поговорим подробнее), хотя соответствующие глаголы в еврейском тексте к чувству радости не имеют никакого отношения.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

ГЛАВА 1. Хотя плач – знак сострадания и сердоболия; но этот плач написан, думаю, богомудрым Пророком на пользу людям, как тогдашнего времени, так и времен последующих, чтобы те и другие познали из пророческих писаний, скольких зол виною грех . Написал же Пророк четыре плача, стихи каждого расположив по числу и порядку букв. И оплакивает запустение города, припоминая прежнее множество жителей; и смотря на тяжкое положение города, собиравшего прежде дань с других городов, олицетворяя его, говорит Пророк, что он плачет ночь и день, а между тем нет утешающего, и друзья вовсе отреклись от него. Выставляет на вид переселение и тяжкое рабство целой Иудеи, сказует, что обитатели ее по причине греха соделались удобоодолимыми для врагов; ибо говорит: Плч.1:3 . Вси гонящии его, постигнуша и среде стужающих. Пророк припоминает о путях, во время праздников уподоблявшихся рекам; потому что в город сей отовсюду стекались все, и плачет, так как находящимся в скорби представляется, будто бы и неодушевленные вещи потерпели какую-то перемену. Сказует же и причины сего: Плч.1:5 . Быша стужающия ему во главу, и врази его угобзишася, яко Господь смири его за множество нечестия его. И блаженный Моисей тоже предсказывает им, как нарушителям божественного закона: враги твои будут «выше выше», а ты «низу низу» ( Втор.28:43 ); сказует и гибель младенцев со старцами; ибо сказано: «ссущее с совершенным старцем» ( Втор.32:25 ). Так и здесь говорит Пророк: Младенцы его отидоша пленени пред лицем стужающаго . Описывает также, как отнято прежнее благолетие, и князей уподобляет овнам, не имеющим пажити; потому что лишились прежней крепости. Потом сказует, что припоминает прежнюю благоуспешность Иерусалима и его неудачи, сравнивает с теми бедствиями постигшие теперь, и всего более скорбит о том, что стал он посмешищем для неприязненных. Имея же в виду пользу Иудеев, часто указует им причины бедствий. Ибо говорит: Плч.1:8 . Грехом согреши Иерусалим, того ради в мятеж бысть. Посему-то чтившие его прежде, увидев его злополучие, стали делать ему обиды. Потом припоминает Пророк всякаго рода грехи.

http://azbyka.ru/otechnik/Feodorit_Kirsk...

В рукописи: «был воскрешен». 1368 Ср.: Лк. 9:10—17. 1369 Ср.: Исх. 16:35. 1370 Ср.: Лк. 9:14. 1371 Ср.: Исх. 12:37. 1372 Ср.: 3 Цар. 17:7—16. 1373 Ср.: 4 Цар. 4:42. 1374 См. 4 Цар. 4:43—44. 1375 Ср. Лк. 9:13. 1376 Ср. Лк. 9:20. 1377 Ср. Лк. 9:21. 1378 Ср. Лк. 9:22. 1379 См.: Лк. 9:24. 1380 Ср.: Дан. 3:92. 1381 См.: Ис. 57:1. 1382 Кройманн предполагает здесь лакуну: «Но и славна, — говорит Давид, — смерть». Рукописное чтение: «чем при гонениях святых Его». 1383 См.: Пс. 116:15 115:6. 1384 Ср.: Лк. 9:24. 1385 См.: Лк. 9:26. 1386 Кройманн предполагает здесь лакуну: «Таким образом, Христос также является моим». 1387 Насмешкам. 1388 Конъектура Кройманна. В рукописи: «и». 1389 Ср.: Гал. 3:13. 1390 Ср.: Лк. 9:26. 1391 См.: Пс. 8:6. 1392 См.: Пс. 22 21:7. 1393 Ср.:Пс. 53:5. 1394 Ср.: Быт. 1:26. 1395 Ср.: Иез. 20:32. 1396 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Ведь». 1397 Ср.: Лк. 9:30. 1398 См.: Л к. 9:35. 1399 Ср.: Лк. 9:31. 1400 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Так в». 1401 Вставка Кройманна. 1402 Принципал — старшее должностное лицо в муниципальном городе. 1403 Consummator novi. Ср.: Мал. 4:5—6; Мф. 11:14; Лк. 1:17; Tert. De an., 35, 5—6. 1404 Конъектура Кройманна. В рукописи: «из-за нераздельности с Ним». 1405 См.: Лк. 9:33. 1406 Цитата из Лк. 9:33, на которую ссылались маркиониты. 1407 Конъектура Кройманна. В рукописи: «затемняется силой. Божественный, хотя об этом у нас с психиками имеется спор». 1408 Интерполяция, по мнению Кройманна. 1409 Конъектура Кройманна. В рукописи: «сказал бы». 1410 Конъектура Кройманна. В рукописи: «не знает». 1411 См.: Мк. 8:29; Мф. 16:16; Лк. 9:20. 1412 Ср.: Лк. 9:28. 1413 См.: Втор. 19:15. 1414 Ср.: Исх. 19:16—20. 1415 Ср.: Исх. 19:16; Лк. 9:34. 1416 Кройманн выделяет здесь парентезу. 1417 См.: Пс. 2:7. 1418 См.: Ис. 50:10. 1419 См.: Лк. 9:35. 1420 Конъектура Кройманна. В рукописи: «подразумевается». 1421 См.: Лк. 9:35. 1422 Конъектура Кройманна. В рукописи: «Того, стало быть, слушайте, о Котором». 1423 См.: Втор. 18:15; Деян. 3:22. 1424 См.: Деян.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010