8. Светлов, P. В. Античный неоплатонизм и александрийская экзегетика/P. В. Светлов. СПб., 1996. Раздел «Языческие критики христианства в первые три века» 9. Лебедев, Н. Сочинение Оригена «Против Цельса»: Опыт исследования по истории литературной борьбы христианства с язычеством/Н. Лебедев. M., 1878. 10. Марк Аврелий. Наедине с собой/Марк Аврелий//Мыслители Рима. Наедине с собой. М. – Харьков, 1998. 11. Плиний Младший. Письма. Книги Младший. M.: Наука, 1983. 12. Ранович, А. Б. Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства/А. Б. Ранович. M.: Политаздат, 1990. 13. Розов, М. Цельс и его свидетельства о Евангелиях/М. Розов//Чтения в обществе любителей духовного просвещения. 1874. Ч. 1. С. 55–95, 205–233. Ч. 2. С. 311–342. 14. Спасский, А. Эллинизм и Христианство. История литературно-религиозной полемики между эллинизмом и Христианством в раннейший период христианской истории (150–244)/А. Спасский. Сергиев Посад, 1913. 15. Филевский, И. Цельс и Ориген /И. Филевский//Вера и разум. 1910. С. 1–25. С. 145–180. С. 318­–341. Раздел «Источники. Русские исследователи» (источники) 16. Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада. Составление, комментарий, перевод К. Богуцкого. Киев: Ирис – M.: Алетейя, 2001. 17. Евсевий Памфил . Церковная история/Евсевий Памфил. M., 1993. 18. Климент Александрийский . Строматы. Перевод, предисловие и комментарии E. В. Афонасина. В 3 т./ Климент Александрийский . СПб., Издательство Олега Абышко, 2003. Т. 1. Кн. 1–3. Т. 2. Кн. 4–5. Т. 3. Кн. 6–7. 19. Плотин. Против гностиков/Плотин//Плотин. Эннеады. Т. 2. Киев, 1996. С. 38–65 20. Сагарда, Н. Новооткрытое произведение св. Иринея Лионского «Доказательство апостольской проповеди»/ Н. Сагарда . СПб., 1907. 21. Сочинения святого Иринея, епископа Лионского. Перевод протоиерея П. Преображенского . СПб., 1900. 22. Сочинения святого Ипполита. Перевод П. Преображенского Т. 1. О философских умозрениях или обличение всех ересей.//Приложение к «Православному обозрению», 1871.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

215 – 216; 217 – 218. 35 Это извлечение из патриаршего берата, как и все последующие, мы заимствовали из статьи Лебедева: «Взаимные отношения Оттоманской Порты и подвластных ей христиан греко-восточной церкви после падения византийской империи». «Богословский Вестник». 1894 г. Май, стр. 219 – 220. Лебедев не указывает источников, из которых он заимствовал каждое извлечение в отдельности, а только в примечании, касаясь султанских бератов вообще, говорит: «Бератами, отпечатанными у Березина (в сочинении его «Православные и другие христианские церкви в Турции». Петербург, 1855 г.), проф. Бердникова (в статье: «Церковное право в православной церкви». «Прав. Собеседник» 1890 г., т. I, стр. 197 и др.) и Аймона (Monuments Anthentiques de la religion des grecs) мы будем пользоваться в этой работе» (ibid., стр. 219, примечание). Содержание этих отрывков почти тождественно с содержанием берата, относящегося к XVII веку и напечатанного у Аймона на странице 486 вышеназванного сочинения, и, по заключению Лебедева, «патриаршие бераты XVII и XVIII веков в существенных и главнейших чертах оставались тождественными». А так как в том же примечании далее Лебедев заявляет, что он в дальнейшей речи будет пользоваться текстом патриарших бератов XVII и XVIII веков, то мы без всякого опасения впасть в хронологическую погрешность пользовались его извлечениями из патриарших бератов для своей цели (XVII в.). 42 Iacob Elssner Neueste Beschreibung der Griechischen Christen in der Turckei. 1737 г., стр. 77 – 78. 43 Heineccii Abbildung der alten und neuen griechischen Kirche. Leipzig., 1711 г., s. 386 – 387. 46 Скабаланович. «Политика турецкого правительства по отношению к христианским подданным и их религии». «Христианское Чтение» за 1878 г., т. II, стр. 438. 49 АИЬéги, Relazioni degli ambasciatori Veneti al senato, t. II, p. 206. Эту выдержку из донесения Джакопо Соранцо мы заимствовали из вышеназванной статьи профессора Скабалановича, стр. 448. Не имея под руками вышепоименованного первоисточника, мы не можем проверить эту цитату.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kons...

110 Подробный анализ ее см.: Crouzel Н. Origène, précurseur du monachisme//Théologie de la vie monastique. Études sur la Tradition patristique. Aubier, 1961. P. 15–38; Idem. Origen. 1989. P. 135–149. 112 См.: Origène. Homélies sur S. Luc/Ed. par H. Crouzel, F. Fournier. P. Périchon//Sources chrétiennes. 87. Paris, 1962. P. 190. 113 См.: Origène. Homélies sur le Lévitique. T. II/Ed. par M. Borret//Sources chrétiennes. 287. Paris, 1981. P. 180–182. 114 См.: Origène. Homélies sur la Genèse/Ed. par L. Doutreleau//Sources chrétiennes. 7 bis. Paris, 1976. P. 60–64. 115 См. наблюдения на сей счет Г.У. Бальтазара в кн.: Origen. Spirit and Fire. A Thematic Anthology of His Writings by H.U. von Balthasar. Washington, 1984. P. 8–9. 116 См.: Origène. Homélies sur Josue/Ed. par A. Jaubert//Sources chrétiennes. 71. Paris, 1960. P. 314–350. 118 Творения учителя Церкви Оригена . О молитве и Увещание К мученичеству. С. 132–137. Текст: Ωριγνης. Μρος β. Βιβλιοθκη ελλνων πατρων και εκκλησιαστικν συγγραφων. Τ. 10. Αθ ναι, 1957. Σ. 292–295. 119 См.: Origène. Commentaire sur l’Évangile selon Matthieu. T. I/Ed. par R. Girod//Sources chrétiennes. 162. Paris, 1970. P. 294–298. 123 См.: Origène. Commentaire sur le Cantique des Cantiques. T. II/Ed. par L. Brésard, H. Crouzel, M. Borret//Sources chrétiennes. 376. Paris, 992. P. 720–722. 128 Вероятно, следует предполагать здесь прямое влияние Оригена на св. Мефодия, который был суровым критиком «оригенизма» в ряде других сущностных моментах понимания христианского вероучения. См. суждение: «Нравственное учение и экклезиология Оригена ... оказали большое влияние на этические установки и на учение о Церкви автора “Пира десяти дев”. Наконец, Мефодиева мистика, лежащая в основе его аскетических воззрений, во многих своих деталях напоминает мистику Оригена » (Михаил (Чуб), архиеп. Предание Церкви в богословии св. Мефодия//Богословские труды. Сб. 14. М., 1975. С. 131). 129 Это заставляет с большой осторожностью относиться к таким общим, но весьма далеким от корректности суждениям типа: «...задачею литературной деятельности Оригена было примирение христианства и платонизма, и не только иногда, но часто насильственное доведение христианских истин до соответствия с платоническими» (Лебедев Н. Сочинение Оригена против Цельса. Опыт исследования по истории литературной борьбы христианства с язычеством. М., 1878. С. 60). Как это верно отмечает А. Лебедев , «по мнению Оригена , философия и различные светские знания являются плодом внушений диавола, а не совершенно свободным делом людей. Эти светские знания и философию Ориген называет “мудростью князей века сего”». Данная мудрость (точнее, лжемудрость) «внушается противными силами некоторым из людей, которые сами сначала признают эту мудрость истинной, а потом уже передают ее другим людям» (Лебедев А. Учение Оригена о духах. С. 606).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

XXX 33 Грамоты вселенских патриархов с изложением православного исповедания Восточной Кафолической церкви, стр. 20. Изд. 3-е. Москва 1853. 35 Кроме вышецитированного русского издания, мы знаем еще два издания «грамот с изложением православного исповедания». Оба имеют свои особенности. Греческое издание, сделанное в Петербурге в 1840 г., представляет полное сходство с русским изданием, оно имеет те же пропуски, как это последнее. Второе издание сделано старо-католиками в новом их журнале «Revue internationale de Theologie» (1893, 2), и составляет немецкий перевод «Грамот» и проч. Оно сделано с сейчас упомянутого греческого петербургского текста, но имеет еще более пропусков, чем этот самый оригинал. Здесь пропущены все четыре вопросо-ответа. Пропуск двух первых вопросо-ответов, касательно чтения Св. Писания мирянами мотивируется от старо-католического издателя перевода тем, что точка зрения, проведенная в этих разсуждениях, теперь-де оставлена православно-восточною церковью. А пропуск очень длинного четвертого вопросо-ответа, который начинается словами: «как должно думать о святых иконах и поклонении святым» – ничем не мотивирован. Уж не потому ли этот трактат пропущен старо-католиками, что он не соответствует их воззрениям? Быть может, не без основания говорят о старо-католиках, что они от одного берега отчалили, а к другому не причалили. Всей вообще редакции определений Иерусалимского собора переводчик старо-католик остался недоволен. Он находит, что сюда вошли «формулы и выражения, которые редакторы заимствовали у западных богословов средних веков и 17 века» (ibid. s. 236). Что на эти определения имело влияние богословие римско-католическое – это верно, но не до такой степени, как уверяет переводчик. Вообще, этот последний ставит Филаретов катихизис ради его миролюбивого тома выше рассматриваемых определений. (ibid). 36 Биография эта подробно рассказана в Душеп. Чтении, в статьях: «Досифей Иерусалимский» (1877, т. III 1878, т. I); кратко «в Прибавлениях к Твор. Св.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Избрана была одна комиссия для составления устава, а другая – для составления минимальной сметы для устройства необходимых научных учреждений. Устав был скоро представлен комиссией на обсуждение общего собрания и получил единодушное одобрение. Точно так же незамедлительно были выработаны планы и сметы на лаборатории и институты. Минимальная смета была определена в два с половиной миллиона рублей. Особенное внимание обращено было на составление плана современного Физического института. Главным вдохновителем его был наш знаменитый физик П. Н. Лебедев (1866–1912) и его ближайший ученик и сотрудник П.П. Лазарев (1878–1942). Большие затруднения встретились при утверждении устава. В Петербург его нельзя было представлять, потому что он считался там оппозиционным, как протест против министра Кассо. К счастью, Московская администрация была в контрах с Петербургской и утверждение нашего устава было обеспечено. Тем не менее требовалось выждать, пока один из членов коллегии, утверждающей устав, уедет в каникулярный отпуск, потому что он был нашим противником. Однако такая медлительность в утверждении устава снова стала вызывать в некоторых сомнение в правильности нашего начинания. Опять появились опасения в возможности собрать такой большой капитал тем более, что в то время началась мировая война, требовавшая от всех громадных жертв. Москва была сплошь покрыта госпиталями, лечебницами, санаториями. Ввиду этого решено было пригласить на заседание расширенного Комитета под председательством Городского Головы князя Голицына, в качестве экспертов, наиболее просвещенных и отзывчивых представителей московского богатого купечества, в лице двух братьев П.П. (1871–1924) и В. П. (1873–1957) 16 Рябушинских и Четверикова. На первый вопрос, можно ли рассчитывать на поддержку богатой Москвы, последовал сперва отрицательный ответ: «Москва сейчас не при деньгах». Такой ответ вызвал смущение даже в некоторых наших сочленах. Профессор Шервинский тотчас публично сознался, что он был увлечен доктором Зерновым, лично он больше сочувствовал более скромному проекту профессора Мензбира и теперь предлагает, пока не поздно, вернуться к нему.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zernov...

Глава III По своему соответствию LXX и славянский перевод получает высокий и широкий интерес. Это, конечно, драгоценный памятник славянской литературы и с такой стороны справедливо и тщательно изучался в России специалистами в историко-литературном и филологическом отношениях; этому собственно больше служили и многочисленные текстуальные издания. Однако при этом в достаточной мере соображались и библиологические запросы (см., напр., проф. И. С. Якимов . Критические исследования текста славянского перевода Ветхого Завета в его зависимости от текста перевода семидесяти толковников в «Христианском Чтении», 1878 г., ч. I, сс. 706–742; ч. II, сс. 235–250, 314–340, 536–562; В. К. Лебедев. Славянский перевод книги Иисуса Навина по сохранившимся рукописям и Острожной Библии. С.-Петербург, 1890 г.; проф. Ф. Г. Елеонский . По поводу 150-летия Елизаветинской Библии. С.-Петербург, 1902 г.; Следы влияния еврейского текста и древних, кроме 70-ти, переводов на древнейший славянский перевод Библии. С.-Петербург, 1905 г.; проф. А. В. Михайлов . Опыт изучения текста книги Бытия пророка Моисея в древнеславянском переводе. Варшава, 1905 г.), ибо славянский перевод является вое- произведением почтенного греческого прототипа и традиционно-авторизованным истолкованием библейского содержания, почему здесь должен подлежать научному изучению уже с текстуально-экзегетической стороны. Работы этого рода в более известной мне русской науке направлялись главнейшим образом на восстановление древнейшего славянского текста, существовавшего ранее 15 века, чтобы подойти к Кирилло-мефодиевскому оригиналу (см. у проф. Г. А. Воскресенского. Кирилло-Мефодиевский перевод Библии в «Прибавлениях к Творениям Св. Отцев», 1885 г., ч. 36, сс. 229–252) и в нем приобрести верного свидетеля его греческого прототипа, который тогда служил бы и объективной мерой точности труда славянских первоучителей, а равно характера библейско-христианской просветительности, принесенной ими славянству и проникавшей всю нашу культура даже до сего дня.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Определили: 1) Препроводить к членам Совета Академии для рассмотрения кандидатские сочинения окончивших в минувшем учебном году курс воспитанников Академии, признанным отлично-хорошими, и отзывы о них. 2) Назначение премий Митрополита Московского Макария за лучшие семестровые сочинения отложить до одного из заседаний сентябрьской трети, а прочих премий – до январского заседания будущего 1899 года. XIII . Рассуждали: о выдаче из процентов с капитала, пожертвованного П.А. Мухановою, пособий членам академической корпорации. Справка: 1) По §§ 4–5 руководственных правил при распределении пособий из процентов с капитала, пожертвованного Н.А. Мухановою: «Проценты с другой части Мухановского капитала, в количестве 1.187 руб. 50 коп., назначенные «на дополнительным к жалованью пособий членам академической корпораций, каждогодно распределяются в декабрьском заседаний Совета на пять равных частей, из коих ежегодно не менее трех выдается семейным и не менее одной – бессемейным лицам. – Право на пособие —313— получают те лица академической корпорации, которые прислужили не менее пяти лег, а при Академии не менее двух лет, причем включается сюда и год профессорского стипендиатства». Определили: 1) Из процентов с капитала Н.А. Мухановой, в количестве 1.187 руб. 50 к., выдать пособия следующим лицам: а) ординарному профессору Василию Соколову, состоящему на службе при Академии с 1874 года; б) ординарному профессору Ивану Корсунскому, состоящему на духовно-учебной службе с 1874 года, а на службе при Академии с 1879 года; в) ординарному профессору Николаю Заозерскому, состоящему на духовно-учебной службе с 1876 года, а на службе при Академии – с 1878 года; г) экстраординарному профессору Александру Беляеву , состоящему да службе при Академии с 1876 года и д) экстраординарному профессору Александру Шостьину, состоящему на службе при Академии с 1885 года, по равной сумме – 237 руб. 50 коп. каждому. 2) Определение сие представить на Архипастырское утверждение Его Высокопреосвященства, XIV . Слушали: Заявление о. Ректора Академии Архимандрита Арсения о том, что переведенный из Киевской Духовной Академии студент I курса, сербский уроженец, Иван Кастратович подвергнут был им, согласно определению Совета от 26 минувшего октября, в присутствии ординарного профессора Академии И. Корсунского и и.д доцента П. Соколова, поверочньм испытаниям по греческому и французскому языкам и выдержал оные удовлетворительно, получив по тому и другому предмету балл 3.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

534 Об этом дает знать историк Газе в своем учебнике: Kirchengeschichte, Vorrede, s.XIII. XXII. Leipz. 1858. 536 Redepenning. Gieseler’s Leben und Wirken. S. LIV. Этот очерк помещен при пятом томе: Lehrbuch der Kirchengeschichte von Gieseler. Bonn. 1855. 554 В русской церковно- исторической литературе Гизелером пользовались гг. Терновские в своем «Опыте руководства по церк. истории: три первые века христианства» (Киев, 1878). Здесь в предисловии говорится: «в основу очерков (наших) положен (кроме Гагенбаха) Гизелер, который своею сжатостью, серьёзности и ученою основательностью подобен Шлоссеру (?), свободен от предвзятых и крайних отрицательных воззрений» (стр. 1). Без сомнения Гизелером пользуются многие русские богословы, но скорее как справочной книгой, чем руководством по вопросам древней и средне-вековой церкви. 555 Kirchengeschichte. Lehrbuch für academische Vorlesungen. Vorrede, S. XIII. Leipzig., 1858. Autlage 8-te. 570 Kirchengeschichte. Vorwort. S. III. 2-te Auflage. Leipzig. 1872. Церковная история Гассе. Перевод с немецк. Н. Соколова. Предисловие, стр. V. Казань. 1869–1870, т. I и II. 584 Труд заключает три части Ги тома): и они обхватывают историю церкви до XIX века. I Theil, 1876; II Th. 1879; III Th. 1882. Erlangen. 590 Часть церковной истории Герцога (после разделения церквей) с изменениями переведена проф. Лопухиным в его «Истории христианской церкви», т. 2-й, Петерб., 1891. 591 Скажем несколько слов еще о других немецких учебниках, не вошедших в наши очерки. Заслуживает хотя краткого упоминания из них прежде всего Руководство Иоганна Георга Энгельгардта (Engelhardt), профессора в университете в Эрлянгене († 1855). Его Handbuch d. Kirchengeschichte в 4-х томах явился в 1832–4 годах. Энгельгардт был человеком энциклопедического образования, знал не менее 16 языков, знаком был не только с историей, но и словесностью, поэзией, искусством. Возможно широкая ученость, универсальное образование были его целью и идеалом. Это стремление однако же не причиняло никакого ущерба его церковно-историческим работам.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Иван Васильевич Чельцов , воспитанник Петербургской Духовной Академии, в этой же Академии в продолжение 30 лет был профессором общей церковной истории. Это был человек талантливый, ученый, многознающий, с отзывчивою душею и с сердцем открытым для восприятия истины. Он умер в 1878 году. Предприняв издание церковно-исторического курса, Чельцов в 1861 году напечатал, как выражается сам он, «отрывок своих лекций» 627 , проще говоря первый том «Истории христианской церкви», обхватывающий, кроме краткого описания жизни Иисуса Христа и деятельности апостолов с некоторыми предварительными замечаниями общего содержания – историю распространения христианства во II и III веке и историю гонений на христиан в это-же время с присоединением сведений о борьбе церковных писателей этого же периода – с языческими писателями, направлявшими свою речь против христианства. Другими словами: том первый истории Чельцова обнимает собою часть первоначального периода христианства, т.е. эпохи первых трех веков. За этим первым томом, по намерению Чельцова, должен был последовать ряд томов, или «отрывков», как предпочитает выражаться автор. Но никакого продолжения труда Чельцова не последовало. Профессор Петербургской Академии ограничился указанным первым томом. Таким образом предприятие ученого профессора почему-то остановилось, едва начавшись. К сожалению, и по своим достоинствам произведение Чельцова не может быть поставлено высоко. В предисловии к своему труду автор указывает два качества изданной им части – самостоятельность и православность. Прежде всего заметим на это: мы не совсем понимаем по какому побуждению в числе качеств своей книги автор указывает её православность. Само собой разумеется, что православные историки писали, пишут и могут писать только в православном духе, пока они остаются в лоне православия. Что касается самостоятельности, то этого качества мы почти не усматриваем в книге Чельцова. Книга написана под сильным влиянием церковно-исторического труда известного немецко-протестантского историка Августа Неандера; по местам наш автор просто копирует немецкий подлинник.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

  Спекулятивное мышление представляет собой обширную область без определенных границ, без верных дорог, где могут являться всевозможные теории и расходиться по любым направлениям Буасье Мы имеем ввиду русский перевод превосходной книги Буасье (Boissier), появившийся в 1878 (Москва) и тоже превосходный. Сочинение это до перевода и, в особенности, после перевода обратило на себя общее внимание в светской литературе. Книгу рассматривали с различных сторон и везде она с замечательным успехом выдержала критику. И неудивительно, книга замечательная и, в высшей степени, серьезная. Но, к немалому нашему изумлению, о книге доселе не появилось ни одной строки на страницах духовных журналов, несмотря на то, что книга имеет самое близкое отношение к живейшим вопросам богословской науки вообще, церковно-исторической в особенности. Быть может, сухое, малообещающее заглавие книги виной тому, что она проходит незамеченной богословской наукой. Очень возможно, что многие представители богословской науки, предположив, что в книге разбирается какая-нибудь не интересная материя, вроде генеалогии римских богов, не потрудились взглянуть в книгу. Этот пробел в духовной журналистике мы и хотим пополнить. Что нового вносит сочинение это в науку о римской истории, об этом рассуждать дело не богослова. Достаточно заметить одно: сочинение принадлежит к кругу тех, все более и более появляющихся сочинений по римской истории, которые с полным вниманием, уважением и сочувствием относятся к римской истории императорского периода. Еще не так давно было чуть не аксиомой научной, что Рим этого времени представлял собой ужасный пример всеобщего развращения, политического упадка, безнравственности, безбожия и самого грубого эпикуреизма. Давно ли в таком роде писал знаменитый Шлоссер? Но, что казалось аксиомой, то в действительности оказалось ничем иным, как предрассудком, ложным мнением, к которым историки приводились слишком большим доверием, какое оказывали римским писателям пессимистам, вроде Ювенала и Тацита. Римская история императорского периода теперь рассматривается как замечательнейшая эпоха не только в римской, но и во всемирной истории. Человечество этого времени, как в Риме, так и прочих областях его, выразило себя с самых лучших его сторон, чем когда-либо и где-либо в древности. Для того, кто хочет убедиться в этом, рекомендуем прочесть книгу Буасье, в которой эта мысль доказана с поразительной очевидностью. Не берем на себя сложного труда – решить прав ли в этом случае Буасье, но укажем на то обстоятельство, что критика, по крайней мере русская, доселе не сделала ни одного возражения, не высказала ни одного упрека относительно указанной идеи книги.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010