«Тихика» – см. Деян 20:4 . Как уроженец Азии, Тихик в Ефесе и в зависимой от Ефеса области был более на месте, чем иерусалимлянин Марк. 2Тим.4:13 .  Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные. «Фелонь», т. е. путевой плащ (paenula), какой носили римские солдаты поверх тоги. Апостол намекает здесь не на то путешествие в Троаду, о котором говорится в Деян 16:3 , и не на то, о котором идет речь в Деян.20:5 и сл., потому что со времени первого прошло уже целых 12 лет, а со времени второго – 6 лет. Вероятно он имеет в виду здесь последнее, третье, свое пребывание в Троаде (ср. 1Тим 1:3 ). Книги – по всей вероятности, это священные книги Ветхого Завета. «Особенно кожаные». Если все оставленные Павлом в Троаде книги Титу будет нести неудобно, то он должен захватить по крайней мере те, которые написаны на коже или пергаменте. Может быть, в числе этих книг были путевые заметки апостола Павла. 2Тим.4:14 .  Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его! 2Тим.4:15 .  Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам. «Александр». Здесь, вероятно, имеется в виду тот Александр, который упомянут в истории возмущения Димитрия ( Деян 19:33 ). Он был медник или, правильнее, обработчик металлов вообще (у Гомера об одном меднике сказано, что он занимался обработкой золотых вещей. Од. III, 432). Хотя он был иудей, но тем не менее помогал Димитрию в изготовлении идолов. По-видимому, этот Александр прибыл во главе целой депутации в Рим для того, чтобы обвинять Павла пред высшим Императорским судом. «Сильно противился» – правильнее: противится и теперь ( ντστηκεν). Отсюда можно заключать, что Александр и теперь пребывал в Риме и что Тимофею пришлось бы столкнуться с ним по своем прибытии в Рим. Поэтому апостол убеждает Тимофея быть особенно осторожным. 2Тим.4:16 .  При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им! 2Тим.4:17 .  Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Мф.27:30 .  и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. (Ср. Мк.15:19 ; Ин.19:3 .) Иоанн говорит только, что воины били Христа по щекам, умалчивая об остальных оскорблениях. Марк, употребляя прошедшие несовершенные времена глаголов ( τυπτον и νπτυον – били и плевали), указывает, что одно и то же поругание повторялось несколько раз. У Матфея несколько иначе: заплевав Его, взяли палку и били (подразумевается несколько раз) Его по голове. Мф.27:31 .  И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие. (Ср. Мк.15:20 ; Лк.23:26 ; Ин.19:17 .) Иоанн вставляет здесь довольно длинный рассказ, которого нет у синоптиков, о том, как Пилат вывел измученного Христа к иудеям, и о новом допросе Пилата ( Ин.19:4–16 ). Повидимому, уже после этого воины сняли с Него хламиду или багряницу и надели на Него опять Его собственные одежды, а затем повели Его на распятие. Мф.27:32 .  Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его. (Ср. Мк.15:21 ; Лк.23:26 .) Кирена или Киренаика находилась в Египте. Там было много иудеев, и о них встречается достаточно известий в Новом Завете. Они были на празднике Пятидесятницы в Иерусалиме ( Деян.2:10 ), имели там свою синагогу ( Деян.6:9, 11:20, 13:1 ). Если судить по имени – Симон, то упоминаемый здесь киринеянин был евреем. Но сыновья его (Александр и Руф – Мк.15:21 ) назывались один – греческим, а другой – латинским именем. Предполагали, что Симон происходил из рабов и был одним из последователей Христа и христианином. Личность его представляется загадочной. Говоря о возложении на него Креста, Бенгель замечает, что nec judaeus, nec romanus ullus erat qui vellet tollere crucis onus (ни иудей, ни римлянин не захотели бы нести тяжести Креста). Если Симон был последователем Христа, то дело объясняется просто. Симон шел «с поля» (Марк и Лука). Это считается решительным доказательством, что в это время, как выражаются Хвольсон и другие, был «будень», потому что в праздники не дозволялось работать. Но, как замечено выше, из выражений Марка и Луки во всяком случае нельзя сделать точного заключения, что Симон шел именно с полевой работы. Выражения эти могут просто означать, что он шел только по направлению с поля ( π´ γρο). Он, по всей вероятности, отнесся с участием к страждущему Христу, и, заметив это, воины захватили его и предложили (но едва ли принудили) помочь Христу нести Его Крест и этим ускорить само шествие. Симон охотно согласился и понес Крест вместе с Самим Спасителем. Этот Крест был сделан самими воинами из бревен, может быть, грубо сколочен, так что его углом можно было положить на плечо, а так как он был выше роста человека, который осужден был на распятие, то нижний конец его волочился по земле во время шествия. Об γγαρεω см. комментарии к Мф.5:41 .

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Под «царями земли» (греч. Βασιλες, без члена) здесь разумеются цари и князья подвластные персидскому великому царю и носившие царский титул наместники и правители различных провинций великой монархии. 1Мак.1:3 . И прошел до пределов земли и взял добычу от множества народов; и умолкла земля пред ним, и он возвысился, и вознеслось сердце его. «Прошел до пределов земли…» – гиперболическое выражение, имеющее некоторое оправдание в выдающихся успехах завоевателя. – «Умолкла земля пред ним…» – смысл выражения может быть тот же, что в Пс.75:9 – «земля убоялась и утихла» (ср. 1Мак.11:38,52 ), или это может обозначать и действительное успокоение и мирное настроение земли, как 1Мак.7:50,9:57,14:7 ; ср. Суд.3:11,5:31 . 1Мак.1:4 . Он собрал весьма сильное войско и господствовал над областями и народами и властителями, и они сделались его данниками. «Сделались его данниками…», греч. γνοντο ες φρον, ср. Суд.1:30,33,35 . 1Мак.1:5–6 . После того он слег в постель и, почувствовав, что умирает, призвал знатных из слуг своих, которые были воспитаны с ним от юности, и разделил им свое царство еще при жизни своей. Повествование, что Александр «еще при жизни своей» разделил свое царство между своими сподвижниками, не находит подтверждения у других историков Александра. Достовернейшие и обстоятельнейшие из них (Арриан, VII, 26 и Курций X, 5) передают о последних минутах его жизни, что окружающие его одр действительно задали ему вопрос: «Кому поручает он свое царство?» Но на этот вопрос Александр лишь ответил одним словом: «достойнейшему!» ( τκρατστω). При этом он передал свой царский перстень своему главному телохранителю, Пердикке, в знак назначения его наместником царства, которое было затем поделено самими главными военачальниками и сподвижниками Александра. 1Мак.1:7 . Александр царствовал двенадцать лет и умер. «Александр царствовал двенадцать лет…» По Арриану, XII, 28 – двенадцать лет и 8 месяцев. В ночь под 1 июня на него напала жестокая лихорадка, и к вечеру 11 его не стало… 1Мак.1:8 .

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

1. Матерь Его (Христа), 2. и сестра Матери Его, Мария Клеопова, 3. и Мария Магдалина; или: 1. Матерь Его, 2. и сестра Матери Его, 3. Мария Клеопова, 4. и Мария Магдалина. По первому чтению, следовательно, при кресте стояли только три женщины, по второму – четыре. Первое чтение опровергается на том основании, что если бы Мария Клеопова была сестрой Богоматери, то две сестры назывались бы одинаковым именем, что весьма маловероятно. Далее в Евангелии Иоанна указываются как бы две группы женщин, и имена первой и второй, а затем третьей и четвертой соединяются союзом «и»: 1-я группа: Матерь Его и сестра Матери Его, 2-я группа: Мария Клеопова и Мария Магдалина. Таким образом, и здесь под «сестрой Матери Его» возможно видеть Саломию или мать сыновей Зеведеевых. Такое отождествление по разным причинам не может, конечно, считаться вполне несомненным. Но ему нельзя отказать в некоторой вероятности. Если, с одной стороны, Саломия была матерью сыновей Зеведеевых, а с другой – сестрой Марии, Матери Иисуса, то, значит, Иаков и Иоанн Зеведеевы были двоюродными братьями Христа. Саломия находилась в числе женщин, сопровождавших Иисуса Христа, которые следовали за Ним в Галилее и служили Ему ( Мф.27:56 ; Мк.15:41 ). По всей вероятности, мысль обратиться с просьбой к Иисусу Христу возникла у самих апостолов, и они попросили свою мать передать просьбу Иисусу Христу. У Марка просьба учеников выражается в такой форме, какая была прилична только при обращении к царю и в некоторых случаях даже произносилась и предлагалась самими царями (ср. Мф.14:7 ; Мк.6:23 ). На основании показания Матфея можно заключить, что Саломия, при всем почтении к Иисусу Христу, не обладала достаточными сведениями о характере и цели Его служения. Она подошла со своими сыновьями к Иисусу Христу, кланялась Ему и просила о чем-то ( τι). Она, без сомнения, говорила, но слова ее были так неясны и неопределенны, что Спаситель должен был спросить, чего именно она хочет. Мф.20:21 .  Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Goodspeed. Die ältesten Apologeten, Göttingen, 1915, с. 78, 5). Русский и славянский переводы: «открыв сокровища свои», не точны. По всей вероятности, в русском употреблено слово «сокровища» в соответствии со славянским переводом и еще потому, что греческое слово θησαυρς в некоторых случаях действительно означает сокровище ( Мф.6:19–21 ; Лк.12:33 ; Евр.11:26 и др.). Но в некоторых случаях оно означает «место, куда складываются драгоценные вещи», и здесь именно обозначается это последнее. Потому что было бы непонятно, каким образом волхвы могли открыть (точный смысл греческого слова .νογνυμι ср. Мф.17:27 ) свои сокровища, т.е. золото, ладан и смирну. Таким образом, вместо слова «сокровища» следует принять «сокровищницы», и смысл будет понятен. Волхвы принесли Христу «золото, ладан и смирну» по восточному обычаю, соблюдавшемуся во время представления царям, посольств к ним и проч. Отправляя своих сыновей в Египет, Иаков приказывает им взять подарки «тому человеку» (Иосифу) «несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов» ( Быт.43:11 ). Отправляя своего сына Давида к Саулу, Иессей взял «осла с хлебом и мех с вином и одного козленка, и послал с Давидом, сыном своим к Саулу» ( 1Цар.16:20 ). Эти примеры характерны. Из них видно, что дары подносились по достатку приносивших. В данном случае волхвы принесли Христу произведения земли своей. Со своим приношением сами они едва ли соединяли какой-нибудь символический смысл. Но этот смысл сделался понятен последующим толкователям, которые в золоте, принесенном Христу, видели указание на Его царское достоинство, в ладане – почитание Его как Бога, а в смирне – указание на смерть Его как человека. Мф.2:12 .  И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою. Волхвы удалились на восток «иным путем», т.е. не пошли на север по дороге, которая вела к Иерусалиму, а пошли на восток или на юг, – в последнем случае с тем, чтобы опять повернуть на восток. Мф.2:13 .  Когда же они отошли, – се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Ахим. Елиуд. Елеазар. Матфан. Иаков. Иосиф. Иисус Христос . Мф.1:18 .  Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. (Ср. Лк.2:5 .) В начале этого стиха евангелист употребляет то же самое слово, какое и в начале 1-го стиха – «генесис». В русском и славянском это слово теперь переводится словом «рождество». Перевод опять неточный за неимением подходящего русского слова. В собственном смысле лучше было бы перевести так: «происхождение Иисуса Христа (от Девы Марии) было так». Обручальные обряды у иудеев несколько походили на наши, бывающие при благословении жениха и невесты. Об обручении составлялся договор или же давалось в присутствии свидетелей торжественное устное обещание в том, что такой-то человек берет за себя замуж такую-то невесту. По обручении невеста считалась обрученной женой своего жениха. Их союз можно было уничтожить только правильным разводом. Но между обручением и браком, как и у нас, протекали иногда целые месяцы (см. Втор.20:7 ). «Мария» – имя греческое, по-арамейски – Мариам, а по-еврейски – Мирьям, или Мириам, производится от еврейского слова «мери» – «упрямство, строптивость», или от «рум» – «быть возвышенным, высоким». Согласно блаженному Иерониму, имя это значит domina («госпожа». – Прим. ред.). Все производства сомнительны. «Прежде нежели сочетались они», т.е. прежде, чем была самая свадьба. Жили ли Иосиф и Мария в одном доме после обручения, неизвестно. Согласно святителю Иоанну Златоусту , «Мария жила уже у него (Иосифа) в доме». Но выражение: «не бойся принять Марию, жену твою» (стих 20), по-видимому, показывает, что Иосиф и Мария не жили в одном доме. Другие толкователи согласны со Златоустом. «Оказалось», – сделалось заметным для посторонних лиц. «От Духа Святаго». Все обстоятельства, о которых говорит евангелист, отличаясь чудесным характером, нам непонятны (ср. Лк.3:22 ; Деян.1:16 ; Еф.4:30 ). Мф.1:19 .  Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Буквально: «нельзя (не должно) взять хлеб у детей и бросить псам» (у Марка – «нехорошо»). Думают, что Спаситель говорит здесь «ex publico judaeorum affectu» (Эразм), или, что то же, обыкновенной речью иудеев, которые называли язычников псами; израильтяне же, как чада Авраама, – «сыны царства» ( Мф.8:12 ) и имеют первые право на хлеб благодати и истины. Иудеи называли язычников псами по причине идолопоклонничества и нечистой жизни. Мф.15:27 .  Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Мф.15:28 .  Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час. Мф.15:29 .  Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там. (Ср. Мк.7:31 ). Согласно Марку, Христос, «выйдя из пределов Тирских» (так по некоторым чтениям), «опять пошел» через Сидон (в русском переводе этого нет) «к морю Галилейскому», в среднюю часть ( ν μσον – ср. 1Кор.6:5 ; Откр.7:17 ) пределов Десятоградия (в русском переводе – «через пределы Десятоградия»). Под горой понимают какую-нибудь высокую местность на берегу озера, а не какую-нибудь отдельную гору. Из рассказа Матфея не видно, на какой стороне Галилейского озера это было, но Марк говорит ясно, что на восточной. Мф.15:30 .  И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их; Мф.15:31 .  так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева. Если о насыщении пяти тысяч человек рассказали все четыре евангелиста, то настоящий рассказ принадлежит только Матфею и Марку. По общему содержанию он настолько похож на рассказ о насыщении пяти тысяч пятью хлебами, что многие принимали его за вариант одного и того же события. Если бы так, то это могло бы, с одной стороны, повлиять на истолкование первого рассказа, а с другой – дало бы повод считать оба рассказа легендарными.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Буря вскоре вырвет такого человека с корнем, и он погибнет, но никогда не поколеблется, будучи жив. Все, что известно о Крестителе, показывает, что он был именно такой человек и что слова Христа были вполне ясной и точной характеристикой этой великой личности. Иоанн предложил свой вопрос потому, что не колебался в своих суровых, аскетических воззрениях на жизнь и Самого Мессию. Мф.11:8 .  Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских. (Ср. Лк.7:25 ). Предложив в предыдущем стихе вопрос, Спаситель оставляет его без ответа. Но этот ответ со стороны народа можно подразумевать, на вопрос 7-го стиха народ мог только ответить: нет, мы ходили в пустыню смотреть не на трость, ветром колеблемую. Но зачем же ходили вы? Человека смотреть, одетого в мягкие одежды? Так по лучшим чтениям. На эти вопросы отрицательные ответы опять только предполагаются, хотя добавление: «носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских», и служит подтверждением основательности предполагаемых отрицательных ответов. Повторение таких вопросов служит здесь для усиления речи, выставляет истину с разных сторон, и в древности употреблялось величайшими художниками ораторского искусства. Но Иоанн не был и человеком, одевающимся в мягкие одежды. Почему? Потому что такие люди живут в чертогах царских. Что это так, было ясно для всех. Иоанн жил не в чертогах царских, а в пустыне и потом в темнице. В пустыне он не походил на тростник, не колебался так же, как тот, а темница хотя и была при дворце, совсем не походила на царский чертог. Жизнь Иоанна была настолько сурова, что его ни в каком случае нельзя было считать за человека изнеженного. Мф.11:9 .  Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка. (Ср. Лк.7:26 ). Смысл слов Христа достаточно ясен. Спаситель опять спрашивает: но зачем же вы ходили (в пустыню)? Пророка смотреть? Здесь предполагается положительный ответ: да, пророка. Но лицо, которое народ ходил смотреть, больше, чем пророк (Вульгата: plus quam prophetam).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

В 45-м стихе множественное число (жемчужины), в 46-м – единственное число (одна жемчужина). Купец отправляется за поисками многих жемчужин и находит их; среди них попадается одна, которая дороже всех. Иероним замечает, что здесь в других словах излагается то, о чем было сказано в предшествующей притче. Добрые жемчужины, которых ищет купец, по словам Иеронима, – закон и пророки, а драгоценнейшая жемчужина есть знание Спасителя и Таинств Его страдания и воскресения. Мф.13:47 .  Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, Мф.13:48 .  который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон. По мысли и форме притча есть вариант второй притчи о плевелах (стихи 30, 40–43). Рыбаки, бросающие сеть в море – едва ли другие лица сравнительно с теми, которые вытаскивают сеть на землю и отделяют хорошее и худое. «Хорошие» ни в каком случае не превосходная степень и не равняется optimos. Притча о неводе есть только у Матфея. Мф.13:49 .  Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, Мф.13:50 .  и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. Грамматически и в греческом тексте, и в русском переводе слово «их» относится к слову «праведных», но по смыслу следует относить «их», конечно, к злым. Только третья притча второго ряда отчасти объяснена. Мф.13:51 .  И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи! Остальные притчи Иисус Христос также готов был объяснить ученикам. Но они их понимали если не совершенно, то правильно. Мф.13:52 .  Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое. Слово «поэтому» ( δι τοτο) одни относят к предыдущему учению в притчах вообще: «так как Я вам сказал, как следует понимать притчи, то вы должны знать, что всякий книжник» и т.д. Другие относят δι τοτο к предшествующему вопросу Спасителя: «потому Я спросил, что каждый книжник» и т.д. Согласно Августину, δι τοτο относится только к притче о сокровище (стих 44). Но естественнее всего как и большинство толкователей, относить δι τοτο к непосредственно предшествующему ответу учеников. Смысл всей этой речи может быть понят из следующего перифраза: «так как вы говорите, что вы поняли все это, то поэтому Я сообщу вам, что не Я только один, но и всякий человек, который усвоил себе истины Царства Небесного, может уподобляться своему хозяину, т.е. Мне, и пользоваться для объяснения новых истин и старым и новым». Эта мысль поясняется образом, где духовный хозяин, т.е. духовный учитель, сравнивается с обыкновенным хозяином, который, когда бывает нужно, берет в своей кладовой и старые, и новые вещи, и употребляет их по мере надобности.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

В συνγων есть намек на идею о собирании жатвы (см. Мф.3:12, 6:26, 13:30 ; Ин.4:36 и др.). Σκορπζει ­­ рассеивает, расточает (ср. Ин.10:12, 16:32 ; 2Кор.9:9 ). Таким образом, собирание без Христа не приносит собирающему никакой пользы, оно равняется даже расточению, разбрасыванию и может приносить собирающему только убыток и беспокойство. Мф.12:31 .  Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам; (Ср. Мк.3:28–29 ). Последнего слова «человекам» нет в лучших кодексах, в некоторых же прибавлено вместо «человекам» – «им». Уже в древности полагали, что смысл выражения таков: «если прочие дела и поступки милостиво (liberali venia) прощаются, то милосердия не бывает, когда Бог отрицается во Христе» (Иларий). Иоанн Златоуст считал этот стих очень неясным, «но если, – говорил он, – вникнем в него, то легко его поймем. Что значат эти слова? То, что грех против Духа Святого преимущественно непростителен. Почему же? Потому что Христа не знали, Кто Он был, а о Духе получили уже достаточное познание... Итак, Я вам отпускаю то, чем вы Меня злословили прежде креста, даже и то, что вы хотите распять Меня на кресте, и самое неверие ваше не будет поставлено вам в вину... Но что вы говорили о Духе, то не будет прощено вам... Почему? Потому что Дух Святой вам известен, а вы не стыдитесь отвергать очевидную истину». Дух Святой есть Бог и Бог есть Дух. Слушавшие речь Христа фарисеи едва ли представляли Духа Святого как третье Лицо Святой Троицы, и для них выражение «Дух Святой» было равнозначно слову «Бог» или по крайней мере «Дух Божий». Таким образом, выражение «хула на Духа Святого» было для слуха фарисеев равнозначно словам «хула против Бога». Если так, то становится понятным, почему всякий другой грех и хула простятся человекам, а хула против Духа Святого не простится. Потому что последнее есть выступление против Самого Бога и вместе с тем приближение человеческого духа к πνεμα κθαρτον – к злому духу, вина которого, по понятиям тогдашних иудеев и по нашим, никогда не будет прощена. Это, так сказать, принципиальная хула, самое величайшее злословие, свойственное только отверженным духам злобы, которые никогда не приглашались к покаянию и никогда не могут раскаяться. В этой величайшей хуле отрицается Сам Бог, как Существо Всеблагое, Всеправедное, Всемогущее, со всеми Его свойствами, и вместе с тем в самом корне отрицается вся религия, вся нравственность. Здесь предполагается самое глубокое падение человека, из которого его не может вывести сама благодать Божия, потому что она в таком хулении и отрицается. Человеческий дух, произносящий такую хулу, становится на одну ступень с нечистым духом. «Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего» ( Ин.8:44 ). Вы говорите ложь, как и он, потому что «он лжец, и отец лжи». Сближение фарисеев с нечистыми духами злобы, по-видимому, и дает повод Спасителю говорить не о Боге, а о Духе Святом.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010