В пещерах обнаружены фрагмент сборника ежедневных молитв (4Q503), праздничные молитвы (1Q34-34bis, 4Q505, 507-509), благословения (4Q286-290) и др. тексты, которые использовались для богослужений. Ощущая себя участниками свершающейся эсхатологии, кумраниты острее представителей др. религ. групп осознавали свою связь с миром божественного. Повседневная жизнь, трапеза, чтение священных текстов, молитва - все было пронизано ощущением божественного присутствия. Во время молитв кумраниты сознавали себя предстоящими перед Богом вместе с ангелами, что нашло отражение в молитвенных текстах («Песни субботнего жертвоприношения» и др.). Кроме молитвословий кумраниты практиковали еще один литературный жанр - религ. лирику. Авторство некоторых гимнов ряд исследователей склонны связывать с «Учителем праведности» (Тексты Кумрана. 1996. С. 186; ср.: Тантлевский. 1994. С. 49-50). Гимны представляют собой тексты, содержащие восхваление Бога и оплакивание ничтожности и греховности человека. Это дает возможность рассматривать их как продолжение библейской традиции псалмотворчества. Др. вид кумранских текстов - заклинания. Несмотря на то что кумраниты знали о библейском запрете на магические действия, как сектантские, так и несектантские тексты Кумрана подтверждают, что, подобно большинству своих современников, члены общины верили в магию и использовали такие ее разновидности, как экзорцизм, защита от демонов, предсказание будущего и т. п. Деловые документы На фоне остальных текстов число обнаруженных в пещерах Кумрана деловых документов ничтожно мало, особенно в сопоставлении с данными из др. мест Иудейской пустыни, напр. с пещерами Вади-Мураббаат. Тем не менее некоторые данные, проливающие свет на материальную сторону жизни, можно почерпнуть в долговых записках, счетах и земельных документах, найденных в 4-й пещере (4Q342-348, 350-359). «Медный свиток» В 1952 г. в 3-й пещере наряду с папирусными документами были найдены 2 необычных металлических свитка с выгравированными на них буквами.

http://pravenc.ru/text/2462245.html

Наиболее важные в этом отношении памятники - евр. и арам. тексты из Кумрана, Масады, Вади-Мураббаата и Нахаль-Хевера, а также монеты и надписи показывают, что в течение 2 первых веков арам., греч. и 2 типа евр. языка (библейский и разговорный, т. н. мишнаитский иврит - см. ст. Еврейский язык ) имели хождение в Палестине. В ряде случаев в Евангелиях сохраняются евр. или арам. слова в греч. транслитерации, напр.: евр. σανν (Мк 11. 9, 10; Мф 21. 9; Ин 12. 13) или арам. ταλιθα κουμ(ι) (Мк 5. 41), εφφαθα (Мк 7. 34), αββα (Мк 14. 36), ελωι ελωι (или евр. ηλι ηλι) λι(ε)μα σαβαχθανι (Мк 15. 34; Мф 27. 46). Заставка к Евангелию от Марка. IX в. (РНБ. Греч. 53. Л. 131) Заставка к Евангелию от Марка. IX в. (РНБ. Греч. 53. Л. 131) Эти т. н. лексические семитизмы, к-рые в Е. обычно сопровождаются переводом на греч. язык, красноречиво свидетельствуют о том, что разговорным языком общения, языком проповеди, поучений Иисуса Христа и апостолов был арамейский и/или еврейский. Ученые едины во мнении, что Иисус Христос говорил по-семитски. Но какой именно язык был в ходу, остается до сих пор нерешенным. До сер. XX в. большинство ученых склонялись к арамейскому, решающим аргументом, как правило, служило следующее положение: поскольку Иисус Христос и Его ученики происходили из Галилеи, то их родным языком и, следов., языком их общения должен быть галилейский диалект арам. языка. В соответствии с этим появился целый ряд работ, где были предприняты попытки перевести евангельские высказывания на галилейский диалект арам. языка ( Black. 1967; Burney. 1922), при этом делалось одно методологически неоправданное допущение: предполагалось, что язык письменных Евангелий совпадает с языком устного общения. Находки рукописей Иудейской пустыни, подавляющее большинство которых составлено по-еврейски и лишь незначительная часть по-арамейски, а также изучение лит. форм вновь открытых памятников заставили с большим вниманием отнестись к евр. языку, не только как к возможному оригинальному языку Евангелия от Матфея, но и как к языку общественной проповеди ( Карминьяк. 2005). В результате доминирующее значение приобрел внутренний подход, т. е. свидетельство самого новозаветного текста с учетом коммуникативной ситуации его создания и первоначального функционирования в раннехрист. общине.

http://pravenc.ru/text/347622.html

Ко времени Хасмонеев раввинистические источники (отражающие прежде всего т. зр. фарисеев) относят важный период в истории существования синедриона - «эпоху пар» (Мишна. Авот. 1. 4-12) ( Finkelstein. 1989. P. 245-247; подробнее см. в ст. Синедрион ), а также возникновение синагогального богослужения и ряда основных для иудаизма молитв (см. в ст. Иудейское богослужение ). Проблемы, порожденные приходом к власти Хасмонеев, стали катализатором развития идей и лит. жанра апокалиптики , пик которого приходится уже на иродианский период, на I в. до Р. Х.- I в. по Р. Х. ( Collins. 1998). В это время создаются книги Еноха, Юбилеев, появляются отдельные жанры «завещаний» (см. Завещания апокрифические ) и апокалипсисов. Римский период Послание Симона Бар-Кохбы. 131–135 гг. по Р. Х. (Музей Израиля, Иерусалим) Послание Симона Бар-Кохбы. 131–135 гг. по Р. Х. (Музей Израиля, Иерусалим) истории Иудеи подробно описан в источниках, однако для каждой группы источников характерен свой подход, определяющий описание событий. Так, рим. и греч. авторов, таких как Аппиан («Римская история»), Дион Кассий («Римская история»), Диодор Сицилийский («Библиотека»), Тацит («История» и «Анналы»), Страбон («География»), Плиний Старший («Естественная история») и др., прежде всего интересовала история Рима и рим. правителей. Многие из авторов упоминают Иудею, но только как объект внешней политики, проводимой Римом. Евр. источники, Талмуд (прежде всего Мишна) и кумран. тексты, а также раннехристианские источники практически не отражают реальных исторических событий, но содержат важную информацию о религ. и культурной жизни Иудеи. Основным источником по этому периоду остаются сочинения Иосифа Флавия («Иудейская война» и «Иудейские древности»). Но их нельзя назвать объективными, поскольку написаны они человеком, хотя и прекрасно знавшим евр. историю и традицию, но имевшим определенную цель: объяснить римлянам, что евреи - древний и законопослушный народ, а восстание - дело экстремистов, осуждавшихся собственным народом. О восстании Бар-Кохбы известно только из документов, найденных в Иудейской пустыне (в Вади-Мураббаат ), а также благодаря краткому рассказу Диона Кассия Кокцеяна ( Dio Cassius. Hist. Rom. 69. 11-15).

http://pravenc.ru/text/293912.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВАДИ-МУРАББААТ часть большого вади (сухие долины, заполняющиеся водой после сильных дождей; русла пересыхающих рек), начинающегося в Иудейской пустыне и достигающего Мёртвого м. Группа из 5 пещер в склонах В.-М. (ок. 18 км от Кумрана , 25 км юго-восточнее Иерусалима) является памятником библейской археологии, к-рый исследовали в 1952 и 1955 гг. Р. де Во , Л. Хардинг и Ж. Д. Бартелеми . Археологи обнаружили ценные материалы, датируемые IV тыс. до Р. Х. (средний энеолит), когда длительное время пещеры были заселены; до VIII в. по Р. Х. они использовались только как временные убежища. Наибольшее значение имеют находки, относящиеся к эпохе рим. господства. В сер. I в. в пещерах скрывались местные жители, возможно, во время 1-го иудейского восстания (66-70 гг. по Р. Х.; дата подтверждена монетами 42-59 гг. и керамикой, аналогичной слоям Кумрана II) (см. ст. Иудейская война ). О том, что во время 2-го иудейского восстания (132-135 гг.) в пещерах укрывались семьи евр. вождей, свидетельствуют найденные 9 монет этого периода, 2 письма предводителя восставших Симона Бар-Кохбы к обитателям пещер, 2 офиц. документа восставших (131 и 133 гг.), предметы домашнего хозяйства и остатки дорогой одежды. По-видимому, укрытие было захвачено римлянами - найдены наконечники стрел и рим. копий, личная печать с лат. надписью и др. Патрули римлян посещали пещеры вплоть до кон. II в. Особое значение имеют эпиграфические находки. Во всех пещерах были обнаружены рукописи на евр., греч., арам. и араб. языках (всего ок. 100). Среди них: один из важнейших текстов библейского периода, первый папирус на древнеевр. языке, т. н. палимпсест Мураббаата (Mur. 17; VIII-VII вв. до Р. Х.); обрывки пергамена с текстом Пятикнижия; отдельные тексты на филактериях; рукопись текста Двенадцати малых пророков, в к-рой текст расположен в последовательности, позднее принятой в масоретской Библии , книги пророков Осии и Малахии отсутствуют, а Книга пророка Захарии сохранилась лишь во фрагментах. Сопоставление библейских текстов В.-М. с текстами Масады и Нахал-Хевера привело де Во и мн. др. исследователей к выводу, что в эпоху 2-го восстания текст ВЗ уже получил общепринятую редакцию, близкую масоретской, в отличие от кумранских текстов нач. I в. до Р. Х., когда их варианты существенно разнились. Хотя тексты В.-М. и содержат ряд отличий от масоретской редакции, все же их связь несомненна.

http://pravenc.ru/text/153829.html

В кратком Житии И., сохранившемся в Синаксаре К-польской ц. (кон. X в.), говорится, что после проповеди в Ниневии И. переселился в «Асур, страну иноплеменников» (SynCP. Col. 63). Видимо, к этому же периоду автор Жития относит и приход прор. Илии в дом матери И., и воскрешение умершего пророка. Затем, после окончания голода в Иудее, И. отправился на родину. Во время пути скончалась его мать, и он похоронил ее около «дуба Деворы», а сам «поселился в области Сеннаар, где и был похоронен…» (Ibid. Col. 64). Незадолго до кончины он изрек пророчество, относящееся к Иерусалиму и ко всей земле, к-рое помимо сведений, приведенных в рецензии Псевдо-Епифания, содержит слова о том, что «увидят… жука [скарабея], с древа взывающего к Богу, и тогда уже близко будет спасение; затем увидят Иерусалим, разрушенный до основания. И придут все народы в него, чтобы поклониться Господу, и разнесут его камни до края земли [букв.- «к закату солнца»]; и там будет место поклонения Богу для помилованных, так как Иерусалимом будут гнушаться из-за его опустошенности зверями; и тогда придет конец всему живому». В заключение синаксарного Жития дается описание внешности И.: «...был он головою лыс и с округлой, сужающейся книзу седой бородой» (Ibidem). В нек-рых визант. календарях память И. отмечена 20 или 21 сент., однако в большинстве агиографических памятников память И. приходится на 22 сент. ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 2. С. 292). П. Ю. Лебедев Книга пророка Ионы Текстология Прор. Иона перед царем ниневитян. Миниатюра из Псалтири. XI в. (Ath. Vatop. 760. Fol. 283v) Прор. Иона перед царем ниневитян. Миниатюра из Псалтири. XI в. (Ath. Vatop. 760. Fol. 283v) Прор. Иона. Фрагмент росписи ц. вмч. Феодора Стратилата на Ручью в Вел. Новгороде. Мастер Феофан Грек. 1378 г. Прор. Иона. Фрагмент росписи ц. вмч. Феодора Стратилата на Ручью в Вел. Новгороде. Мастер Феофан Грек. 1378 г. Древнейшие из сохранившихся библейских рукописей Книги прор. Ионы были найдены в Иудейской пустыне близ Мёртвого м. Книга представлена в 3 из 7 свитков книг малых пророков, найденных в 4-й пещере Кумрана: 4QXIIa (=4Q76), 4QXIIf (=4Q81), 4QXIIg (=4Q82). Кроме того, книга содержится в греческом свитке книг малых пророков из Вади-Мураббаат - Mur XII (=Mur 88). Самая ранняя среди этих рукописей (4QXIIa) датируется сер. II в. до Р. Х., а самая поздняя (Mur XII) - 2-й пол. I в. по Р. Х. ( Fuller. 2000; Minor Prophets/Ed. B. Ego et al. Leiden, Boston, 2005. P. 77-89. (Biblia Qumranica; 3B)). Самая ранняя из известных масоретских рукописей книги содержится в Каирском кодексе 896 г., к-рый огласован и снабжен акцентными знаками. Расхождения между евр. рукописями Книги прор. Ионы (включая свитки Мёртвого м.), как правило, незначительны и касаются орфографии.

http://pravenc.ru/text/578248.html

Когда о находках узнали археологи, оказалось, что эти обрывки древних пергаментов – огромная ценность. С помощью радиоуглеродного анализа они выяснили, что некоторые из «кумранских свитков» были созданы еще в середине III века до Р. Х. Примерно 29% всех рукописей (а всего в окрестностях Мертвого моря их обнаружено около 900) – это библейские тексты, причем сохранились фрагменты всех книг Ветхого Завета, за исключением одной-единственной – книги Есфири! Глиняные кувшины в которых хранились Кумранские свитки В конце 1940-х – начале 1950-х гг. вдохновленные открытиями археологи стали буквально прочесывать окрестности Мертвого моря и нашли остатки древних манускриптов и в других местах – например, в Вади-Мураббаате (к западу от Мертвого моря), Масаде (его юго-западные окрестности) и т. д. Правда, религиозных текстов за пределами Кумрана не нашли – только хозяйственные документы, письма и т.п. И чем так важны кумранские рукописи? Это живая иллюстрация того, как иудеи читали и понимали ветхозаветное Откровение в дохристианскую эпоху. Много веков единственным текстом на языке оригинала, который широко использовался в среде иудеев, был текст масоретский (от евр. масóра – «предание»). Но это очень поздняя редакция книг Ветхого Завета, сделанная иудеями уже в VI-X веках после Рождества Христова. Причем сделана она была не в последнюю очередь для того, чтобы предложить альтернативу христианской интерпретации этих текстов. Фрагмент рукописи Кумранского свитка А христианская интерпретация опирается на что? Прежде всего – на то понимание, которое дали Сам Господь Иисус Христос и апостолы-евангелисты, и которое изложено в четырех канонических ? Принятых Церковью в качестве богодухновенных книг. – Прим. ред. Евангелиях. Но это понимание в большинстве случаев согласуется с Септуагинтой – греческим переводом ветхозаветных книг (изначально написанных по-древнееврейски), предпринятом в Египте на рубеже III и II веков до Р. Х. Такое их соответствие, а также тот факт, что христианская Церковь избрала для проповеди древнегреческий язык (он был самый распространенный в тогдашнем мире), и стали причиной широкого использования в Церкви Септуагинты. Почему христиане вообще так озабочены оригинальным текстом Ветхого Завета — для них же главное Новый Завет?

http://foma.ru/uchenye-otkryli-novyj-fak...

216 Мень А., прот. Самарянское Пятикнижие//Библиологический словарь. Т. III (Р–Я). М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. С. 78–79. 219 См.: Винников И.Я. Самаритянское Пятикнижие и устная палестинская традиция//Палестинский сборник 1966. 15(78). С. 74–90. 221 Тов Э. Текстология Ветхого Завета. М.: Библейско-богословский институт ап. Андрея, 2001. С. 74–93. 223 Еврейское название вади Мураббаат – Нахаль Дарга или ущелье Дарга. Вади – это арабское слово, означающее сухое русло реки, которое наполняется водой только в период дождей. 226 Об истории находок рукописей существует обширная литература. Можно указать на: Юревич Д., прот. Пророчества о Христе в рукописях Мертвого моря. СПб.: Аксион эстин, 2004; Амусин И.Д. Рукописи Мертвого Моря. М.: Академия Наук СССР, 1960; Амусин И.Д. Кумранская община. М.: Наука, 1983; Амусин ИД. Находки у Мертвого Моря. М.: Наука, 1965. 231 Юревич Д., диак. Рукописи Мертвого моря. (К 55-летию открытия)//Церковный вестник. 2002. 1–2. С. 36. 232 Тов Э. Текстология ветхого Завета. М.: Библейско-богословский институт ап. Андрея, 2001. С. 108–111. 233 Составлено по: Юнгеров П.А. Общее историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги. С. 265–278. 236 Мень А., прот. Септуагинта//Библиологический словарь. Т. III (Р–Я). М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. С. 97. 237 Елеонский Н., прот. Свидетельства о происхождении перевода LXX и степень их достоверности//Чтение в Обществе любителей духовного просвещения, 1875. 1. 239 Мень А., прот. Септуагинта//Библиологический словарь. Т. III (Р–Я). М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. С. 98. 240 См. Корсунский И.Н. Перевод LXX. Его значение в истории греческого языка и словесности. Сергиев Посад, 1898. 242 Штейнзальц А. Десятое Тевета//Сайт «Мигдаль». URL: http://www.migdal.org. ua/judaism/4832/?print=l (дата обращения: 21.11.2015). 244 Подробнее см.: Вевюрко И.С. Септуагинта: древнегреческий текст Ветхого Завета в истории религиозной мысли. М.: Издательство Московского университета, 2013. С.178–193.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МОРЯ РУКОПИСИ Общее обозначение письменных памятников IV в. до Р. Х.- VI в. по Р. Х., найденных в Иудейской пустыне в период с 1947 по 1952 г. В хронологическом порядке и по региону обнаружения эти памятники могут быть распределены по группам: 1. Самаритянские папирусы, найденные в Вади-Далия. Представляют собой экономические документы самаритянской общины, датируемые сер. IV в. до Р. Х. Эти документы предположительно были принесены в Иудейскую пустыню самаритянскими беженцами во время преследований, которым их община подверглась со стороны Александра Великого . Язык памятников - имперский арамейский. 2. Кумранские рукописи. Это библейские, апокрифические, экзегетические, исторические, календарные, литургические и нормативные тексты, большая часть которых была предположительно создана во II в. до Р. Х.- I в. по Р. Х. в иудейской общине, проживавшей на территории совр. Хирбет- Кумрана (подробнее см. в ст. Кумранская община ). Языки памятников - библейский и постбиблейский иврит, различные изводы имперского арамейского, иудейский арамейский, древнегреческий. 3. Рукописи, найденные в Масаде . Включают библейские и апокрифические тексты, а также т. н. Письмо Абаскантоса и фрагмент «Устава песен субботнего восхождения». Датируются I в. до Р. Х.- I в. по Р. Х. Языки памятников - библейский и постбиблейский иврит, древнегреческий. 4. Рукописи, найденные в Вади-Мураббаат . Содержат библейские и лит. тексты, а также письма Бар-Кохбы , датируемые временем организованного им восстания (132-135 гг. по Р. Х.), и экономические и правовые документы, относящиеся к периоду, предшествующему этому восстанию. Языки памятников - библейский и постбиблейский иврит, иудейский арамейский, древнегреческий. 5. Рукописи, найденные в Нахаль-Хевер (в т. н. Пещере писем). Включают письма Бар-Кохбы, а также частный архив Бабаты, евр. предпринимательницы, погибшей во время восстания Бар-Кохбы. Языки памятников - постбиблейский иврит, иудейский арамейский, набатейский арамейский, древнегреческий. 6. Рукописи, найденные в Хирбет-Мирд. Это библейские и переводные лит. тексты, написанные на христ. палестинском арам. языке и датируемые VI в. по Р. Х., а также письма на араб. языке (о всех видах памятников подробнее см. в основной ст. Рукописи Мёртвого моря ). Рубрики: Ключевые слова: ЕРМА [употребляются и менее точные варианты передачи имени как Ерм или Герм], автор «Пастыря», памятника раннехрист. письменности (приблизительно сер. II в.), традиционно причисляемого к лит-ре мужей апостольских

http://pravenc.ru/text/2563158.html

Древнейшие масоретские рукописи Книги прор. Михея датируются IX-XI вв. по Р. Х. Важнейшими из них являются Ленинградский (B19a; 1009 г.) и Алеппский (925 г.) кодексы, к-рые содержали полный текст Библии, а также кодексы пророческих книг, в т. ч. Каирский (896 г.), Петербургский (Heb B 3, ок. 916 г.), Нью-Йоркский (ENA 346=JTS 232, X в., текст с отрывком Мих 1. 1 - 5. 5 не сохр.). В качестве основы для совр. критических изданий (BHS, BHQ) избран Ленинградский кодекс (см. в статьях Библия (разд. «Издания ВЗ»); Масоретский текст (разд. «Издания евр. Библии»)). Критические издания древнеевр. текста Книги прор. Михея: BHS. P. 1034-1044; Gelston. 2010. P. 65-83, Синопсис важнейших свидетельств текста из Кумрана, Вади-Мураббаат, Нахаль-Хевер, МТ и LXX: Ego. 2005. P. 89-112. II. Греческие переводы. Наряду с текстами на древнееврейском языке важнейшим свидетельством текста Книги прор. Михея является древнегреческий перевод Септуагинты (LXX). Он был осуществлен, по мнению большинства исследователей, в нач. или сер. II в. до Р. Х. в Египте (скорее всего, в Александрии) тем же переводчиком, который перевел др. книги малых пророков (подробнее см.: Dines. 2015. P. 438-455; Glenny. 2015. P. 1-15). Важнейшие списки - Вашингтонский папирус (W; III в. по Р. Х.) и неск. кодексов: Ватиканский (B; IV в. по Р. Х.), Александрийский (A; V в. по Р. Х.), Венецианский (V; VIII в. по Р. Х.). Свидетельством текста LXX являются также минускулы - древние переводы, осуществленные с греч. языка (старолатинский, коптский, армянский и др.), и цитаты в трудах раннехрист. авторов и отцов Церкви (Критическое изд.: Ziegler. 1984. S. 205-227). Прор. Михей. Мозаика ц. Богородицы Паммакаристос (Фетхие-джами) в К-поле. Ок. 1315 г Прор. Михей. Мозаика ц. Богородицы Паммакаристос (Фетхие-джами) в К-поле. Ок. 1315 г Текст древнегреч. перевода Книги прор. Михея существенно отличается от МТ. Наиболее заметные разночтения - в Мих 1. 10-2. 13; 4. 8-10; 5. 3-6; 6. 8-16; 7. 1-5, 11-12. В некоторых случаях причинами разночтений могло служить наличие особых вариантов в древнеевр.

http://pravenc.ru/text/2563828.html

Мн. христианам II в. казалось, что рескрипт Адриана предоставлял им защиту. Вероятно, так его понимал мч. Иустин Философ , приводя текст документа в 1-й апологии (Гл. 68). Как о благосклонном к христианам упоминает о рескрипте Мелитон Сардский (ap. Euseb. Hist. eccl. IV 26. 10). Однако, несмотря на то, что на практике рескрипт Адриана был близок к терпимости, христианство по-прежнему оставалось вне закона. В конце правления Адриана принял мученическую кончину Римский папа свт. Телесфор ( Euseb. Hist. eccl. IV 10; Iren. Adv. haer. III 3). Крестившийся именно в этот период Иустин Философ во 2-й апологии (Гл. 12) пишет о мучениках, повлиявших на его выбор и утверждение в вере. Известны и др. мученики, пострадавшие при Адриане: Еспер и Зоя Атталийские (пам. 2 мая), Филит, Лидия, Македон, Кронид, Феопрепий и Амфилохий Иллирийские (пам. 23 марта). С эпохой имп. Адриана церковное Предание связывает также мученичество Веры, Надежды, Любови и их матери Софии в Риме (пам. 17 сент.). При Адриане христианам в Палестине, отказавшимся присоединиться к антирим. восстанию иудеев в 132-135 гг., пришлось испытать серьезное преследование и от них. Мч. Иустин сообщает, что предводитель иудеев Бар-Кохба «велел одних только христиан предавать ужасным мучениям, если они не отрекутся от Иисуса Христа и не будут хулить Его» ( Iust. Martyr. I Apol. 31. 6). В письме, найденном археологами в 1952 г. в районе Вади-Мураббаат (в 25 км к юго-востоку от Иерусалима), Бар-Кохба упоминает неких «галилеян» ( Allegro J. M. The Dead Sea Scrolls. Harmondsworth, 1956. Fig. 7). Это, по мнению У. Френда, может являться косвенным подтверждением сообщения Иустина Философа ( Frend. P. 227-228, 235, n. 147; о дискуссии по поводу письма Бар-Кохбы см.: RB. 1953. Vol. 60. P. 276-294; 1954. Vol. 61. P. 191-192; 1956. Vol. 63. P. 48-49). При имп. Антонине Пии (138-161) продолжилась религ. политика Адриана. Не отменяя строгого законодательства против христиан, он не допускал выступлений черни. Свт. Мелитон Сардский упоминает о 4 рескриптах императора, адресованных городам Ларисса, Фессалоника, Афины и провинциальному собранию Ахайи, «чтобы не было по отношению к нам никаких новшеств» ( Euseb.

http://pravenc.ru/text/166129.html

   001    002    003    004   005     006