Естественно предположить, что такие же доместики и хоры существовали при митрополите и епископах или при соборных церквах каждой епархии. В Киеве к концу XI и в начале XII в. известен был двор доместиков за Десятинною церковию, где, должно быть, доместики жили и обучали русских церковному пению. Около 1130 г. пришли из Греции к великому князю Мстиславу († 1132) еще три гораздые певца, которые, вероятно, также обучали русских пению и из которых один, Мануил, поставлен в 1136 г. епископом на Смоленскую епархию. Достойно замечания, что некоторые краткие молитвы и стихи у нас пелись тогда по-гречески. Многочисленные толпы народа при двоекратном торжественном перенесении мощей святых Бориса и Глеба (в 1072 и 1115 гг.) единогласно взывали: “Кирие, елеисон”. Звенигородцы в 1146 г., освободившись от врагов, также взывали: “Кирие, елеисон” . В Нижегородском Кондакаре, как мы видели, целая ипакои на Воздвижение написана сначала по-славянски, потом по-гречески, а, кроме того, в так называемых азматиках наряду со славянскими стихами положены на ноты и греческие стихи, писанные славянскими буквами. Например, азматика в гласе 1: “Раби Господа, алелугиа; по всей земли, алелугиа; ти икоумени (τη οικουμνη), алелугиа; о Феос моу (ο Θεтς μου), алелугиа; слава Тебе, Боже, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; ен оли кардиа моу (εν ολη καρδα μου [вселенной... Боже мой... от всего сердца моего (греч.)]), алелугиа...” В гласе 3: “Исповемься Тебе, Господи, алелугиа; по всей земли, алелугиа, алелуиа, алелуиа, алелуиа, докса си о Феос (δοξ σοι ο Θεтς [слава Тебе, Боже (греч.)]), слава Тебе, Боже, алелугиа”. В гласе 4: “И Святому Духу, алелугиа; ке Атио то Пневмати (και Αγιω τ Πνυματι [и Святому Духу (греч.)]), алелугиа”. В гласе 8: “Епи си, Коурие, илписа (επι σοι, Κριε [на Тебя, Господи, надежда моя (греч.)]), алелугиа; ти икоумени, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; слава Тебе, Боже, алелугиа; и Святому Духу, алелугиа...” и пр. (л. 114 – 121). Судя по тому, что в азматиках положены на ноты только некоторые слова стихов, можно думать, что это сделано для образца и что по указанным образцам пелись и остальные слова тех же стихов.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Естественно предположить, что такие же доместики и хоры существовали при митрополите и епископах или при соборных церквах каждой епархии 1531 . В Киеве к концу XI и в начале XII в. известен был двор доместиков за Десятинною церковию, где, должно быть, доместики жили и обучали русских церковному пению 1532 . Около 1130 г. пришли из Греции к великому князю Мстиславу († 1132) еще три гораздые певца, которые, вероятно, также обучали русских пению и из которых один, Мануил, поставлен в 1136 г. епископом на Смоленскую епархию 1533 . Достойно замечания, что некоторые краткие молитвы и стихи у нас пелись тогда по-гречески. Многочисленные толпы народа при двоекратном торжественном перенесении мощей святых Бориса и Глеба (в 1072 и 1115 гг.) единогласно взывали: “Кирие, елеисон” 1534 . Звенигородцы в 1146 г., освободившись от врагов, также взывали: “Кирие, елеисон” . В Нижегородском Кондакаре, как мы видели, целая ипакои на Воздвижение написана сначала по-славянски, потом по-гречески, а, кроме того, в так называемых азматиках наряду со славянскими стихами положены на ноты и греческие стихи, писанные славянскими буквами. Например, азматика в гласе 1: “Раби Господа, алелугиа; по всей земли, алелугиа; ти икоумени (τη οικουμνη), алелугиа; о Феос моу (ο Θεος μου), алелугиа; слава Тебе, Боже, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; ен оли кардиа моу (εν ολη καρδα μου [вселенной... Боже мой... от всего сердца моего (греч.)]), алелугиа...” В гласе 3: “Исповемься Тебе, Господи, алелугиа; по всей земли, алелугиа, алелуиа, алелуиа, алелуиа, докса си о Феос (δοξ σοι ο Θεος [слава Тебе, Боже (греч.)]), слава Тебе, Боже, алелугиа”. В гласе 4: “И Святому Духу, алелугиа; ке Агио то Пневмати (και Αγιω τ Πνυματι [и Святому Духу (греч.)]), алелугиа”. В гласе 8: “Епи си, Коурие, илписа (επι σοι, Κριε [на Тебя, Господи, надежда моя (греч.)]), алелугиа; ти икоумени, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; слава Тебе, Боже, алелугиа; и Святому Духу, алелугиа...” и пр. (л. 114 – 121). Судя по тому, что в азматиках положены на ноты только некоторые слова стихов, можно думать, что это сделано для образца и что по указанным образцам пелись и остальные слова тех же стихов 1535 .

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

«Песненное последование», весьма древнее по своему происхождению, как свидетельствует об этом Симеон Солунский , 218 будучи в обычае в церквах Антиохийской, Константинопольской и Фессалоникской, перешло и к нам, и существовало быть может как исключительное явление только в некоторых церквах. Такое мнение относительно существования «песненного последования» на Руси в рассматриваемое нами время дает нам право высказывать и до некоторой степени поддерживать отсутствие свидетельств о нем и единичность и, так сказать, исключительность того памятника, в котором мы находим незначительные следы его. Памятник этот – кандакарь XII в., принадлежавший некогда Новгородскому Благовещенскому монастырю, а теперь хранящийся в Императорской публичной библиотеке. В нем мы находим азматики, распетые на восемь гласов, но не те, пение которых в «песненном последовании» указывает Симеон Солунский . 219 Особенно замечательна в этом случай та смесь славянских и греческих слов, которую мы встречаем здесь. Для образца выписываем азматик первого гласа: «Раби Господа, алелугиа; по всей земли, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; о Феос, моу, алелугиа; слава Тебе, Боже, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; ен оли кардиа моу, алелугиа; помилуи мя Боже, помилуи мя, алелугиа; Иерусалиме, алелугиа; и Святому Духу, алелугиа». 220 Из этого мы можем видеть, что еще в XII веке, т. е. спустя по меньшей мере век с небольшим после принятия русскими христианства, в богослужении церкви Русской сказывалась особенная зависимость её от богослужебной практики церкви греческой, – зависимость, простиравшаяся до того, что перевод некоторых богослужебных песней, представлял почти на половину смесь славянских слов с греческими. Эта же зависимость богослужения церкви Русской от богослужения церкви Греческой служила причиною и того обстоятельства, что на Руси, как в конце XI, так и в XII веках, существовал обычай возглашать всему присутствующему народу некоторые молитвенные воззвания на греческом языке, в чрезвычайных, впрочем, случаях. Так, при двукратном торжественном перенесении мощей св. Бориса и Глеба (в 1072 и 1115 годах) многочисленные толпы народа восклицали: «Кирие елеисон!». Звенигородцы, в 1146 году, освободившись от врагов, возглашали то же самое молитвенное воззвание, и т. д. 221 V. Последование таинств и других чинов в конце IX и в XII веках

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Около 1051 г. переселились в Киев из Царяграда три греческие певца со своими семействами и от этих-то певцов началось в Русской земле, по выражению Степенной книги, ангелоподобное пение, именно: изрядное осмогласие, наипаче же и трисоставное сладкогласование и самое красное демественное пение, получившее свое имя от так называвшихся доместиков (учителей, уставщиков пения в церкви, по-нынешнему — регентов) . В чем бы ни состояли означенные виды церковного пения, введенные у нас греческими певцами, пришедшими при великом князе Ярославе, но нельзя отвергать, что переселение к нам этих певцов сопровождалось добрыми последствиями для Русской Церкви. Еще прежде 1074 г. мы видим в Киево-Печерском монастыре доместика Стефана, а около 1134 г. в Новгородском Юрьевском монастыре — доместика Кирика, которые, следовательно, управляли хорами певчих или были уставщиками пения в своих обителях . Естественно предположить, что такие же доместики и хоры существовали при митрополите и епископах или при соборных церквах каждой епархии . В Киеве к концу XI и в начале XII в. известен был двор доместиков за Десятинною церковию, где, должно быть, доместики жили и обучали русских церковному пению . Около 1130 г. пришли из Греции к великому князю Мстиславу († 1132) еще три гораздые певца, которые, вероятно, также обучали русских пению и из которых один, Мануил, поставлен в 1136 г. епископом на Смоленскую епархию . Достойно замечания, что некоторые краткие молитвы и стихи у нас пелись тогда по-гречески. Многочисленные толпы народа при двоекратном торжественном перенесении мощей святых Бориса и Глеба (в 1072 и 1115 гг.) единогласно взывали: «Кирие, елеисон». Звенигородцы в 1146 г., освободившись от врагов, также взывали: «Кирие, елеисон» . В Нижегородском Кондакаре, как мы видели, целая ипакои на Воздвижение написана сначала по-славянски, потом по-гречески, а, кроме того, в так называемых азматиках наряду со славянскими стихами положены на ноты и греческие стихи, писанные славянскими буквами. Например, азматика в гласе 1: «Раби Господа, алелугиа; по всей земли, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; о Феос моу, алелугиа; слава Тебе, Боже, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; ен оли кардиа моу вселенной... Боже мой... от всего сердца моего, алелугиа...» В гласе 3: «Исповемься Тебе, Господи, алелугиа; по всей земли, алелугиа, алелуиа, алелуиа, алелуиа, докса си о Феос (слава Тебе, Боже греч.), слава Тебе, Боже, алелугиа». В гласе 4: «И Святому Духу, алелугиа; ке Àгио то Пневмати (и Святому Духу греч.), алелугиа». В гласе 8: «Епи си, Коурие, илписа (на Тебя, Господи, надежда моя греч.), алелугиа; ти икоумени, алелугиа; ти икоумени, алелугиа; слава Тебе, Боже, алелугиа; и Святому Духу, алелугиа...» и пр. (л. 114–121). Судя по тому, что в азматиках положены на ноты только некоторые слова стихов, можно думать, что это сделано для образца и что по указанным образцам пелись и остальные слова тех же стихов .

http://sedmitza.ru/lib/text/435816/

Спросим теперь последователей СтоГлава: каким же это образом могло случиться, что в начале XVII столетия троеперстие для крестного знамения было господствующим и в Греции, и даже в России, если справедливо, как вы утверждаете, что не только со времени Стоглавого Собора, но и прежде его и вообще изначала в Церкви православной употреблялось только одно истинное перстосложение – двуперстное? . Перейдем к вопросу об аллилуйе. Ныне сделалось известным, что в некоторых наших богослужебных книгах еще XIV в., правда немногих, двух-трех, из которых одна принадлежала митрополиту Киприану, а другая, кажется, московскому Чудову монастырю, встречаются выражения: «Аллилуиа, аллилуйа, слава Тебе, Боже». Есть основание думать, что эта сугубая аллилуйя занесена к нам в книгах из Сербии, и к концу XIV или в начале XV столетия имела у нас уже немало последователей, но тогда же встретила и жарких обличителей. В «Уставе о петьи мефимона», по рукописи того времени, между прочим говорилось: «Иже мнози поют по двойцю алелугиа, а не в трегубна, на грех себе поют. Пети: алелугиа, алелугиа, алелугиа, слава Тобе, Боже. Алелугиа речется: пойте Богу – то Отцу; второе: пойте Богу – а то Сыну; а се третьее: пойте Богу – а то Св. Духу. Таже: слава Тобе, Боже. Первое, пой алелугиа трижды Пресвятей Троици – Отцю и Сыну и Святому Духу, а се единому Богу, в Троице сущю: слава Тобе. Пой же вся со крестьяны, но по трижда, а не по дважда; аще ли по двоижды, то разлучаешь Отца и Сына и Св. Духа». В каких местах появились было у нас эти первые последователи сугубой аллилуйи и кто написал против них приведенное обличение и наставление, неизвестно. Но в 1419 г. недоумение относительно аллилуйи обнаружилось именно в Пскове, и по поводу этого неудомения вызван был псковичами подать свой голос сам митрополит Фотий, который тогда же отвечал им: «Что ми пишете о аллилуйи... сице глаголи: аллилуйа, аллилуйа, аллилуйа, слава Тобе, Боже; аллилуйа, аллилуйа, аллилуйа, слава Тобе, Боже; аллилуйа, аллилуйа, аллилуйа, слава Тобе, Боже».

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

Первые указания на то, что нужно двоить, а не троить при богослужении сугубую аллилуйю мы находим в двух–трех богослужебных книгах XIV века. 794 Появившись в это время, обычай сугубить при богослужении аллилуйя перешел и в начало XV века и в это время вместе с последователями нашел и своих обличителей. В «уставе о пении мефемона» в рукописи того времени, между прочим говорилось: «иже мнози поют двоицю – аллилуиа, а не втрегубна, на грех себе поют. Пети: алелуиа, алелуиа, алелугиа, слава Тебе, Боже. Алелугия речется: пойте Богу, – то Отцу; второе: пойте Богу, – а то Сыну; а се третье: пойте Богу, а то святому Духу. Тоже: слава Тобе, Боже. Первое, пой алелугиа трижды Пресвятей Троици – Отцу и Сыну и Святому Духу», а се единому Богу в троице суще: слава Тобе. Пой же вся сокрестьяны, но по-трижда; а не подважда, аще ли подвоижды, то разлучаешь Отца и Сына и Св. Духа». 795 В каких местах появился было у нас обычай сугубить при богослужении аллилуйя и явились многие последователи его и кто написал против них приведенное обличение и наставление, неизвестно. Но в 1419 г. недоумение относительно аллилуйи обнаружилось именно в Пскове и по поводу этого недоразумения вызван был подать свой голос сам митр. Фотий, который тогда же отвечал псковичам: «что ми пишете о аллилуии..., сице глаголи: аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тобе, Боже; аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тобе Боже; аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тобе Боже». 796 Не смотря, однако ж, на такое ясное и решительное наставление м. Фотия, данное псковичам, Псков в скором времени сделался местом самых горячих споров о сугубой аллилуйи. В первой четверти XV века в одном из псковских монастырей – Снетогородском принял пострижение вместе с именем Евфросина, один из местных поселян, некто Елеазар, который потом в 1425 г. удалился из монастыря в пустыню, в 25 стадиях от Пскова и основал в последствии на реке Толье свой монастырь, названный по имени его основателя. Этот то инок Евфросин, как свидетельствует спасатель его жития (живший в начале XVI в.), еще до принятия монашества и по принятии скорбел и «сетовал безмерною печалию пред Богом о пресвятыя аллилуиа», потому что видел будто бы «велик раскол посреди Христовой церкви и разногласие, овем бо двоящим, овем троящим пресв.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

15 на об.): «Иже мнози поют подвоицю алелугиа а не втрегубна, на грех себе поют. пети алелугиа, алелугиа, алелугиа слава Тобе Боже. Алелугиа речется пойте Богу, то Отцу. второе пойте Богу, а то Сыну. а се третье пойте Богу, а то Святому Духу. Таже слава Тобе Боже. Первое пой алилугиа трижды Пресвятей Троице Отцу и Сыну и Святому Духу, а се единому Богу в Троице сущю: слава Тобе. Пой же вся со крестьяны, но потрижда, а не подвожда. Аще ли подважда, то разлучаешь Отца и Сына и Святаго Духа» 54 . Точно так же написано и в другом рукописном сборнике 16-го века, хранящемся в Моск. Синод. Библиотеке под 682 (по Описанию 330), на обороте 213 листа, но здесь впоследствии всё это место кто-то зачеркнул. В этом же сборнике на обороте 20 листа написано: «и егда довершит 100 молитв, потом глаголет слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и в векы веком аминь, аллугиа. аллугиа. аллугиа. слава тебе Боже. 3. сие с поклоны». Но и здесь впоследствии третье аллилуйа зачёркнуто киноварью (см. Описан. рукописей Моск. Синод. Библиот. II, 3, стр. 740 и 741). Ясно здесь и то, что в древности строго требовалось употреблять тройственное аллилуйа, и то, что после ревнители сугубой аллилуйи тщились уничтожать в книгах указания о тройственной аллилуйи. В Макарьевской Минее за месяц Август (Синод. Библ. 183, л. 586 об.): «Аще кто поет по двоица аллуиа, а не по 3-жды. то разлучает Святую Троицу. иже поют мнози подвоицы аллугиа, а не трегубна, на грех собе поют и на осуждение. тако подобает пети: аллугиа. аллугиа. аллугиа. слава тебе Боже. аллугиа же речется пойте Богу. то Отцу. а се 2-е пойте Богу. а то Сыну. а се 3-е пойте Богу. а то Святому Духу. таже слава тебе Боже. 1-е пой аллугиа трижды Пресвятей Троици, Отцу и Сыну и Святому Духу, а се единому Богу в Троици сущу слава себе Боже. Пой же всяк крестьянин то 3-жды, а не по 2-жды. еще ли по дважды, то разлучает Святаго Духа от Отца и от Сына». Один из учеников преподобного Евфросина Псковского по довольных летех его преставления написал его житие, в котором, аки бы явлением Пресвятыя Богородицы и препод.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Prusskij...