Quod ille audiens concitus surrexit et iam gelu deficientem hominem inueniens in domum suam portauit et ignem accendens ipsum calefacere studuit. Sed cum calefieri non posset, et ne ibi deficeret timeret, ipsum in lectum suum portauit, et diligenter coopérait. » Simeon has added the detail that Julian placed the poor man between him self and his wife in bed. 11. 95–106 cf Voragine: «Post paululum ille qui sic infirmus et quasi leprosus apparaerat splendidus scandit ad ethera et hospiti suo dixit, Iuliane Dominus misit me ad te mandans tibi quod tuam penitentiam acceptauit et ambo post modicum in Domino quiescetis. Sicque ille disparait, et Iulianus cum vxore sua post modicum plenus bonis operibus et elem osinis in Domino requieuit» (fol. 61 r-v ). Ублажение . Taken from Faber, Dominia 12 Post Pentecosten, No. 7 «De multiplici am icitia falsa», sect. 2 «Qui coram et in faciem laudant»: «Quidam eos amicos putant, a quibus in facie laudantur, vel audiunt sibi placentia. Sed non ita esse discim us ex Prov. 29 . Qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens, maledicenti proximus est, id est, qui te in faciem intem pestive laudat, potius vitupérât quam laudat, siquidem te velut stolidum aut sectatorem laudis traducit et confundit.» Published in Bylinin. Ублажение 2 . Taken from Faber, ibid.: «Solent isti saepe clam detrahere et illudere iis, quos in faciem laudant, et Iudae instar osculo velut amicum salutare.» Углие огненное на главу . Taken from Faber, In Festo S. Stephani Protomartyris, No. 2 «Modi ulciscendi se chrsiiane», sect. 5 «Benefac». 11. 1–8 cf Faber: «Hanc vindictae rationem docet nos Apostolus ad Rom. 12 Si esuriet, inquit, inimicus tuus, ciba ilium: se sitit potum da illi: hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius. Quaeres qua ratione: Primo rubore suffundes faciem illius, ut tua beneficentia pudefactus, et charitate victus cedat, odium que in amorem convertat. Quomodo enim ille non pudefiat qui videt tarn liberalem atque ingenuum animum a se fuisse offensum, a quo pro iniuria tale recepit beneficium?» 11. 9–10 cf Faber: «Secundo, Charitatis igne eum inflammabis ad te redamandum.» Уготовление себе ко смерти . Taken from Faber, Dominica 15 Post Pentecosten, No. 5 «Ars bene moriendi». The poem summarises the whole sermon. 11. 5–6 cf sect. 1: «Memorare novissima tua, mortem, iudicium, gehennam.» 11. 7–8 cf sect. 2: «Dispone domui tuae et conde testamentum.» 11. 9–10 cf sect. 3: «Muni te contra hostem, et induere armis salutarium Sacramentorum, ne quid in te funesti reperiat, teque aliqua in parte vulnerare queat.» 11. 11–14: these are Simeon " s own thoughts. Уд целити . Taken from Faber, Dominica 12 Post Pentecosten, No. 2 «Quomodo oporteat proximum diligere sicut seipsum», sect. 5 «Condescendat infirmiori»: «Non temere staiim abiiciendus proximus cum depravari incepit: sicut non statim deseritur aut amputatur membram, cum putere incipit.» Published in Bylinin.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

3120. См.: epist. 4. 15. 3121. В действительности в Персидский залив. 3122. Ср. у Филона, leg. alleg. 1. 21. 69: «Третья река – Тигр, он течет в землях ассирийцев. Третья добродетель – благоразумие, противостоящее наслаждению, которое, как кажется, является уступкой человеческой слабости»; 1. 22. 72: «Евфрат символизирует четвертую добродетель, справедливость». 3123. См.: Лев 19:13. 3124. См.: Втор. 24:14–15. 3125. Ср.: Тов. 2:8; 14:49; 16:54. 3126. О милостыне см.: Тов. 4:7–11. 3127. Ср.: Тов. 4:1–2. 3128. Ср.: Abr. 1. 5. 35. 3129. См.: Суд. 20:44. 3130. См.: Быт. 34:25. 3131. Ср.: Abr. 1. 9. 93. Ср. также у Тертуллиана (uirg. uel. 11). 3132. Ср. у Тертуллиана (ad uxor. 2. 9). 3133. См.: Числ. 25:1–18. Ваал–Фегор – идол, почитавшийся моавитянами и мадианитянами. 3134. См.: Числ. 25:8. 3135. Историю Самсона см.: Суд. 13–16. 3136. Самсон был судьей Израиля в течение 20 лет (см.: Суд. 15:20; 16:31). 3137. Ср. у Иосифа Флавия (antiq. iud. 5. 8. 2). 3138. Совр. Хирбет–Тибне. 3139. Ср. у Иосифа Флавия (antiq. iud. 5. 8. 6). 3140. То же добавление про женщину у Иосифа Флавия (antiq. iud 5. 8. 6). 3141. См.: Суд. 15:1–8. 3142. Ср. у Вергилия, Аеп. 3 606: si pereo, hominum manibus perisse innabit. 3143. См.: Суд. 15:11–16. 3144. Такого названия местности в Священном Писании не обнаружено. – Примеч. ред. 3145. Ср.: Суд. 16:3. В тексте Писания речь идет о воротах, которые Самсон унес из города. 3146. См.: Суд. 16:4–20. 3147. См.: Суд. 16:30. 3148. Здесь и далее свт. Амвросий в своих рассуждениях следует Оригену (см. in Rom. 6. 8.) О пользе закона свт. Амвросий пишет в lacob 1. 4, 13–14, 21. – Примеч ред. 3149. Ср.:2 Кор. 3:3. 3150. Ср.: Рим. 3:19. 3151. Ср.: Рим. 3:19. 3152. См. Кол. 2:14. 3153. Ср.: Рим. 5:20. 3154. См. Тит. 3:5. 3155. Ср. Рим. 5:9. 3156. Ср.: Числ. 15:32–36. 3157. См.: Исх. 20:25. 3158. Ср.: Ис. 6:9; Мф. 13:14; Ин. 12:40; Деян 28:26; Рим. 11:8. 3159. Блж. Августин пишет, что свт. Амвросий часто в своих проповедях приводил эту цитату (см. conf. 6. 4). – Примеч. ред.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

Буквально греч. слово πσκοπος переводится как «блюститель» или «надзирающий». В античных памятниках это слово встречается в разных значениях и контекстах, причем оно не используется по отношению к языческим жрецам (хотя некие πσκοποι упоминаются в списке служителей при храме Аполлона Родосского - CIG. XII 1. 731, а Плутарх называет великого понтифика (pontifex maximus) в Риме «надзирающим над святыми девами», т. е. весталками - Plut. Vitae. Num. 9; в обоих случаях, однако, слово «епископ» не имеет непосредственных жреческих коннотаций). В V в. до Р. Х. этим словом именовались гос. служащие, заведовавшие сбором денежных средств ( Aristoph. Av. 1021-1057), и инспекторы в Афинском морском союзе (CIG. I 10, 11). Чаще всего «епископами» в греко-рим. мире называли разного рода надзирающих: за покоренными территориями ( Appian. Hist. rom. XII (Mithridatica). 48), за рабами (PFreib. 8. 11), за строительными работами ( Plut. Vitae. Pericl. 13), за торговлей на рынках ( Plat. Leg. 8. 849A) и проч. Платон, рассказывая об идеальном управлении гос-вом, упоминает тех, кто должны надзирать за соблюдением законов (νομοφλακες πσκοποι - Plat. Leg. 6. 762D; о том, что такие функции осуществлял особый совет в Афинах, см.: Plut. Vitae. Solon. 19). Слово πσκοπος и близкие к нему по значению формы часто употреблялись по отношению к языческим богам ( Pindar. Olymp. 14. 5; Aeschyl. Sept. c. Theb. 271; Cornut. Theol. graec. 16, 20, 22, 27, 30, 32; Plat. Leg. 4. 717D; Plut. Vitae. Camill. 5). Греч. слово было уже в I в. до Р. Х. заимствовано римлянами и часто встречается в лат. транскрипции ( Cicero. Ep. ad Attic. 7. 11. 5; CIL. 5. 2. 7914, 7870; Dig. 50. 4. 18. 7). В Ветхом Завете и литературе эпохи Второго храма В ВЗ неск. раз упоминаются священники, к-рые называются «надзирателями», или «блюстителями» (  ,    ), при Иерусалимском храме (Иер 20. 1; 29. 26) и начальствуют над др. священниками и левитами (Неем 11. 14-22; 12. 42). Это же наименование встречается и по отношению к егип. и персид. чиновникам (Быт 41. 34; Есф 2. 3). В Суд 9. 28    занимает должность во главе городского управления (ср.: Неем 11. 9), а в 4 Цар 25. 19 и Иер 52. 25 так называются евнухи, стоящие во главе войска. Вероятно, во всех этих случаях речь идет о служениях, схожих с теми, к-рые известны по греко-рим. источникам и существовали в персид. империи (учитывая тесные контакты греков с персами, можно предположить, что они заимствовали нек-рые методы и институты управления у персов). Вероятно, близким по значению к евр.  является арам. выражение   в 1 Езд 7. 14, которое можно перевести как «посланный исполнять обязанности инспектора» (в син. пер.- «чтобы обозреть Иудею и Иерусалим»; ср. греч. перевод семит. слова в 2 Езд 8. 12; подробнее см.: Steiner R. C. The   at Qumran, the   in the Athenian Empire, and the meaning of   in Ezra 7. 14//JBL. 2001. Vol. 120. N 4. P. 623-646).

http://pravenc.ru/text/190033.html

На этих сборищах евстафиане имели и своих пресвитеров, которые непременно должны были быть неженатыми или разошедшимися со своими женами, вследствие гнушения браком вообще, а священническим в особенности (гангр. 1, 4); но пресвитеры эти, как таковые, не были законны (лжесвященники, Ап. 47), следовательно, незаконно совершали свою службу, не имея на то соизволения надлежащего православного епископа (Ап. 31 и парад. правила). Подобное совершение церковной службы отдельно и независимо от высшей законной церковной власти (, " ο) называется в правилах υ (самочинное сборище, Василия Вел. 1), - против этого и издано настоящее правило. Правило 7. Аще кто церковные плодоприношения приимати, или раздавали вне церкви хощет, без воли епископа или того, кому поручены таковые, и не по воле его творити хощет: да будет под клятвою. (Ап. 4, 38, 41; IV всел. 26; трул. 35; VII всел. 11, 12; анкир. 15; гангр. 8; антиох. 24, 25; карф. 26, 33; двукр. 7; Феофила алекс. 10; Кирилла алекс. 2). Примечания: Смотри толкование к правилу 8 Правило 8. Аще кто дает, или приемлет плодоприношения мимо епископа, или поставленного управляти благотворениями: и дающий, и приемлющие, да будет под клятвою. (Ап. 4, 38, 39, 41; IV всел. 26; трул. 25; VII всел. 11, 12; анкир. 15; гангр. 7; антиох. 24, 25; карф. 26, 33; двукр. 7; Феофила алекс. 10; Кирилла алекс. 2). Оба правила (7 и 8) воспроизводят и подтверждают постановления Ап. правил (4, 38, 39 и 41) о том, что нельзя распоряжаться церковным имуществом без епископского разрешения, и осуждают евстафиан, поступавших противно этому предписанию. Правило 9. Аще кто девствует, или воздерживается, удаляяся от брака, яко гнушающийся им, а не ради самые доброты и святыни девства: да будет под клятвою. (Ап. 5, 51; I всел. 3; IV всел. 16; трул. 13, 40, 48; гангр. 1, 4, 10, 14; карф. 4). Примечания: Смотри толкование к правилу 8 Правило 10. Аще кто из девствующих ради Господа будет превозноситися над бракосочетавшимися: да будет под клятвою. (Ап. 5, 51; I всел. 3; IV всел. 16; трул. 13, 40, 48; гангр. 1, 4, 9, 14; карф. 4). В 1 правиле этого собора мы видели, как евстафиане осуждали брак, считая его как нечто нечистое для христиан. Исходя из этой точки зрения, они рекомендовали всем жить в девства и никогда не вступать в брак. Девство само по себе хорошо и свято ( ο), но оно должно быть соединяемо с благочестием и смирением а не с самопревозношением, как то делали евстафиане, - против этого и изданы только что приведенные два (9 и 10) правила. Примечания: 3. Ср. Clem. Rom. I ер. ad Corinth., c.38 [Migne, s.g., t.1, col.284]. - Ignat antioch. ер. ad Polyc., c.5 [Migne, s.g., t.5, col.567 и сл.]. Правило 11. Аще кто презирает творящих вечери любви по вере, и созывающих братию в честь Господа, и не хощет имети общение в приглашениях, низким почитая творимое: да будет под клятвою.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1318...

Милостыня 5. Taken from Faber, Dominica 10 Post Pentecosten, No. 1 «Ratio ingrediendi templum», sect. 6 «Cum eleemosynae erogatione»: «Apost. ad Rom. 11 dixit: Quis prior dedit illi? et retribuetur ei. Tu hic prior Deo dare potes, et retribuetur tibi procul dubio. Sedet in templo nostro Christus, quemadmodum olim in templo Ierosolymitano sedit respiciens ad Gazophylacium et observans eos, qui mittebant aes in aerarium, Marci 10. E t m ulti d ivites ia ctaban t m ulta, inquit Evangelista. Tacite ergo observât Christus nostram liberalitatem ut suo tempore rétribuât.» Милостыня 6. Taken from Faber, ibid., No. 4 «De variis orandi ritibus», sect. 3 «Cur iungamus manus»: «Quis bene manus levât, nisi qui per eleemosynam in caelo iugiter thesaurizat?» Милостыня 8. Taken from Meffreth, Dominica Sexagesima, No. 2. 11. 1–10 cf Meffreth: «Qui enim in peccatis exiens facit eleemosynas, seminat inter spinas, & talis eleemosyna suffocatur a peccatis, & non prodest ad vitam aeternam consequendam: prodest tarnen ad tria.» 11. 11–15 cf Meffreth: «Secvndo, ad temporalem remunerationem.» 11. 15–18 cf Meffreth: «Primo ad mentis illustrationem.» 11. 19–22 cf Meffreth: «Tertio, ad faciliorem gehennae tolerantiam» (Pars hyem., p. 183). Simeon has changed the order of Meffreth " s first and second points. Милостыня 9. Taken from Meffreth, ibid.: MSed illi seminant inter spinas qui diuitibus dant eleemosynas, quia ab illis suffocantur. ... Et beatus Hieronymus in Epistola: Illis rétribué diuitias tuas, qui non phasides aues, sed siliginis panem comedunt, qui famem expellant, qui non augeant luxuriam» (ibid., p. 184). Мир . Taken from Faber, In Festo Nativitatis Christi, No. 2 «Tituli Salvatoris nati», sect. 6 «Princeps pads». 11. 1–9 cf Faber: «Est enim verus Rex pacificus, cuius typus tantum fuit Salomon; siquidem in mundum veniens, pacem per Angelos annunciavit, et e mundo recessurus, pacem nobis commendavit et reliquit, eamque triplicem.» 11. 9–14 cf Faber: «Primo est inter nos et Deum; medium enim parietem, qui a Deo nos diviserat, dissipavit, dum per sanguinem suum nos Deo reconciliavit [ Eph. 2.14 ].» 11. 15–20 cf Faber: «Secundo, inter homines ipsos; dum omnes gentes, prius tarn discrepantes, efferas, inter se diffidentes et dimicantes ad unam Ecclesiam congregavit, et in ea vinculo pads et charitatis Christianae colligavit, sibique mutuo devinxit.» 11. 21–30 cf Faber: «Tertio homines cum seipso, quae est pax conscientiae interna, quando videlicet cor nostrum non reprehendit nos. Hanc pacem cum in nobis experimur, Principi pacis adscribamus; cum non experimur ab eodem repetamus, cum illo nos reconciliemus, et aderit princeps pacis serenaturus conscientias nostras.»

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

   Апокриф, авторство которого также приписывается Матфею, на который Климент ссылается довольно часто.    Cf. Plato, Theaetetus 176 a-b.    Cf. Eph. 2: 5.    Cf. Thess. 4: 9.    Cf. Mt. 17: 20.    Cf. Mt. 9: 29.    Здесь и далее Климент использует Филона Александрийского (De congr. erud. gr. 100).    Cf. Mt. 15: 11—19.    Здесь Климент снова опирается на Филона (De congr. 102—106).    Об этом факте упоминается и другими раннехристианскими авторами. Юстин говорит, например, что последователи почитали Симона как бога и даже воздвигли ему статую с надписью Simoni Deo Sancto (Apol. I 26,3). Примечательно, что статуя, посвященная богу Семо действительно существовала, но Симон Маг едва ли имеет к ней отношения. Подробнее: см. Школа Валентина, с. 48—54.    I Tim. 6: 20.    Cf. I Cor. 1: 24.    Prov. 3: 16; 10: 27.    Chrysippus, fr. phys. 992, SVF II.    Hermas, Poim. Visiones, 3:8. Источник следующей цитаты неизвестен.    Hermas, Mandates 7, 1—4.    Hermas, Mandates 4, 2, 2.    Hermas, Mandates 4, 3.    Cf. Act. 15: 8.    Cf. II Cor. 7: 10.    Prov. 11: 5. Цитируется Климентом в двух различных греческих вариантах.    Cf. Herodotus, VI 75.    Cf. Is. 29: 13; Mt. 15: 8.    Cf. Philo. De somn. I 247.    Euripides, Chrysippus, fr. 840.    Euripides, Medea 1078—79.    TGF Adesp. 110.    Homerus, Odyssea XI 327.    Menander, fr. 338 CAF.    Clemens Rom, I Epistula ad. Cor. 50: 6—7; Ps. 32: 1—2; I Pet. 4: 8.    Lev. 11: 10; Deut. 14: 10.    Barnabas, Epistula 10, 3.    Cf. Mt. 7: 13.    Kerygma Petri, fr. 1 Dobschuetz; Hennecke-Schneemelcher, New Testament Apocrypha, II 94—102.    Simonides, fr. 66.    По, видимому, лакуна.    Cf. I Cor. 8: 7.    Cf. Izek. 34: 4.6.    Cf. Lk. 15: 7.10. Климент перефразирует это место, или же пользуется другой версией Евангелия.    Эти слова приписываются Пифагору.    Cf. Philo, De Abraham., 17.    Изречения, приписываемые семи мудрецам. См.: Diogenes Laert. I 76.    Эти слова цитирует также и Тертуллиан. См. Strom. I 61, 3.    Gen. 24: 6; Exod. 10: 34; Deut. 4: 9; 15: 9.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Но отчего более строго наказывалась дочь священника? Оттого, что «кому больше дано, с того и спросится много.» .    (5) Мне кажется уместным закончить на этом вторую книгу Стромат ввиду ее обширности и множества содержащихся в ней глав.    Последние два предложения переставлены местами для связности текста.    Heraclitus, fr. 101 DK; Plutarch., Moralia, 1118 c.    Hermas, Visiones III 13, 4.    Cf. Prov. 3: 23.    Cf. Mt. 10: 28.    Cf. Ier. 23: 24.    Cf. Mt. 7: 6.    Heraclitus, fr. 17 DK (3 Marcovich).    Cf. Habb. 2: 4.    Hebr. 11: 1—2.6. Терминология стоическая и эпикурейская. Подробнее см. Strom. V, 1, 4 и комментарий к этому месту.    Cf.: Philo, De congr., 140; Chrysippus, SVF 2, 93—95; Sextus Empiricus, Adv. Math. VII 151; Diogenes Laert. VII 47.165.    Theophrastus, fr. 13 Wimmer.    Cf. Chrysippus, Fr. phys. 988 Arnim (SVF III).    Cf. Mt. 26: 41.    Cf. Mt. 23: 8—9.    Plato, Sophista 246 a-b.    Cf. Theodoret., Gr. aff. curatio I 90.    Epicurus, fr. 255 Usener.    Cf. Sir. 25: 9.    Heraclitus, fr. 11 Marcovich; 18 DK    Plato, Leg. V 730 b-c.    Plato, Euthymenus 291 d.    Plato, Politicus, 259 a-b.    [Plato], Minos 314 c.    Minos 317 b-c.    Cf. Philo, Vita Mos. I 162, 2.4; Plato, Politicus 295 e, 311 b-c.    Скитала — деревянная дубинка, используемая стартанцами для передачи шифрованных сообщений. Применялся следующий способ: на палку наворачивался ремень, на котором в поперечном направлении писалось сообщение. Затем ремень снимался с палки и посылался по назначению. Получатель навертывал ремень на палку известной ему величины и таким образом читал сообщение. См.: Plutarch., Lysander 19.    Pindar. fr. 49 (ap. Plato, Gorgias 484 b).    Speusippus, fr. 193 SVF III 619.    [Plato] Minos 319 d; Homerus, Odyssea XIX 179.    Cf. Hebr. 7: 2.    Plato, Phaedrus 279 b-c.    Plato, Leg. V 742 e.    Prov. 17:6a.    Cf. Mt. 19:24.    Plato, Leg. V 736 e.    Plato, Alcibiades I, 135 c.    Cf. Mt. 11: 28—30.    Cf. Rom. 7: 14.    Plato, Leg. IX 859 d-e.    Cf. Is. 53: 3.    Plato, Politicus 259 a-b.    Вольная цитата из Plato, Leg. I 630 b-c.    Cf. Sir. 34: 8.    Xenocrates, fr. 9 (6 Heinze).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

   Simonides Lyricus, fr. 58.    Pindarus, fr. 227 Schroeder.    Aeschylus, fr. 315 Nauck.    Heraclites, fr. 97 Marc. (25 DK): moroi gair mezonej mezonaj moiraj lagxanousi.    Неизвестное место, возможно Euripides (fr. inc. 958).    II Tim. 1: 7—8.    Cf. Rom. 12: 9; 13: 8; 15: 13.    Cf. Philo, Quod omnis probus liber sit, 14.    Cf. Strom. V 59, 5; Heraclites, fr. 95 Marc. (29 DK).    Неизвестное место. TGF Adespota, 115.    1Кор. 6: 9.11—13.    Cf. Strom. V 108, 3; Plato, Rep. II 361 e.    Cf. Strom. VII 57, 4.    Euripides, Hypsipyle, fr. 757.    1Кор. 10: 26.29—31.    II Cor. 10: 3—5.    Col. 3: 12.14—15.    До конца параграфа — почти точная цитата из Филона (Quod omnis probus liber sit, 16 ff.).    Известная история о подвиге Муция Сцеволы (Постума) см.: Plutarch., Publicola, 17.    Cf. Diogenes Laert. IX 99.    Cf. Herodot., IV 93—94.    1Кор. 11: 3.8.11.    Gal. 5: 16.17.19—23.    Antipater, Anthologia Palatina IX 268 1.    Cf. Chrysippus, fr. mor. 254 SVF.    Euripides, Oedipus, fr. 546, 545.    Homerus, Odyssea VI 182—184.    Eph. 5: 21—25.28.    Col. 3: 18—25; 4: 1; 3: 11.    Cf. Diogenes Laert. X, 122.    Heracleon Gnosticus, fr. 50 Volker. Климент упоминает Гераклеона еще раз в Eclogae Propheticae, 25,1.    Hermas, Visiones, IV 2, 5.    Возможно, лакуна в тексте.    Plato, Apologia 30 c-d. Слова Сократа, которые Климент явно цитирует по памяти.    Пс. 117: 6; Sap. 3: 1.    Basilides, fr. 4 Volker.    Job 14: 4.    I Thess. 4: 3—8.    Cf. Corpus Herm., Poem. 28; Heracleon, fr. 20 Volker.    Cf. Strom. V 3,1 ff.    Cf. Strom. VIII 28, 2—3, где сам Климент или его источник аналогичным образом интерпретирует четыре причины Аристотеля, говоря, что целевая причина — это «слава портретируемого гимнасиарха (h(timhU tou­ gumnasiarxou)».    Valentinus Gnosticus, fr. 4—5 Volker (фр. C-D Афонасин, Валентин и его школа. СПб: Алетейя, 2001).    Это последнее утверждение в точности соответствует Excerpta ex Theodoto, 32. Каждый из эонов состоит в браке, имея парный себе эон, называемый сизигией, и все, что происходит из сизигии само является полным, в той же мере, как дитя, рожденное от отца и матери, получает самостоятельное существование и становится полноправным существом. Напротив то, что проистекает из единого, именно, его образ (как, например, время — подобие вечности), утрачивает свою полноту и проявляет ее только постольку, поскольку оно причастно своему первообразу.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

    Swainson. The Gr. Liturg., 246—252, 224, 228, 232. Дмитриевский А. Богосл. страсти. и пасхальной седм., 272—283.     Орлов. Литург. св. Василия Вел., 41—50. Дмитриевский Α . Ευχολγια, 134. Goar. Ευχολγιον, 52. Кекелидзе К., прот. Литург. груз. пам., 49, 192.     Епиктет. Enchiridion. II, 7.    Пс. 4:2; 6, 3; 9, 14; 24, 16; 25, 11; 26, 7; 30, 10; 40:5, 11; 55, 2; 56, 2; 85, 3 и т. д. Ср. Мф. 9:27; 15, 22; 17, 14; 20, 30; Мк. 10:47; Лк. 16:24; 17, 13; 18:38, 39. Lufl I. Liturgik. Mainz, 1844. II, 69.    Возможно, что первоначальными формами воззвания были, как иногда на армянской литургии: «Спаси Господи», «Спаси Господи и помилуй», и как на мала-барской литургии: «Господи наш, помилуй нас» (Собр. древ. лит. II, 193, 199. Петровский А. Апост. лит. Прил., 63).    с. 528     Августин. Пис. 178.     Radulphus Tungriensis. De canon. obserwat. propos. 23.    Вайсон. Соб. пр. 3.     Григорий Великий. Пис. VII, 12; II, 63.    Сар. VI, 205, 197. Lufl. Liturgik, II, 70.     Mabillon. Comment, in ord. Rom. II, 34.    Притч. 16:4; Евр. 2:10; Ин. 17:4.    1 Пет. 5:11 по некоторым кодексам.    1 Тим. 1:17; 1 Пет. 4:11; Апок. 1:6; 1 Тим. 6:16. «Слава и держава» — обычное заключительное славословие и в Евхологии, приписываемом Серапиону, еп. Тмуитскому IV в. (Дмитриевский А. Евхологий IV в. Серапиона, еп. Тмуитск. Киев, 1894).    1-е посл. Климента Римского 20, 12; 61, 3. Учение 12 апостолов, 8, 3; 9, 3; 10, 3. Апостольские Постановления. VIII, 11, 20.    Мф. 5:13 (в сирском тексте: «Царство и слава»); Апостольские Постановления. VII, 47; VIII, 12.    Иуд. 25; Апок. 5:13; 1 Клим. 64. Мучение Поликарпа, 20, 2, 21.    1 Клим. 65, 2. Апостольские Постановления. VIII, 13, 15.    Апок. 7:12. Goltz. Das Gebet, 158.     Swainson. The Greek Liturgies, 220, 222, 228, 246, 266, 302.     Funk X. Didascalia et Constitutiones Apostolorum. Paderb., 1905, II, 189. – Однородно с нашими возгласами, только гораздо обширнее, заключительное славословие на еврейской пасхальной вечере: «Ибо Тебе, Господи Боже наш, Боже отцев наших, да будет пение, хвала, слава, песнь, держава, господство, честь, величие, освящение, Царство, благословение и благодарение отныне и до века» (Карабинов И. Евхаристическая молитва, 5). Ср. 1 Пар. 29:11.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

«ЖМП» 1961, 9. «Из жизни Русской Духовной Миссии в Иерусалиме». «ЖМП» 1964, 2. «Из жизни Русской Духовной миссии в Иерусалиме». «ЖМП» 1964, 6. «Речь при наречении его во епископа Зарайского» от 25 дек. 1965 г. «ЖМП» 1966, 2, стр.12. Литература: «ЖМП» 1963, 2, стр.15. -«- 1963, 3, стр.10. -»- 1963, 5, cmp.II. -«- 1963, 9, стр.17. -»- 1963, 10, стр.5, 35, 36. -«- 1963, II, стр.4. -»- 1964, I, стр.50–56. -«- 1964, 8, стр.1. -»- 1965, I, стр.5. -«- 1965, 12, стр.З. -»- 1966, 2, стр.11–20. Ab 1946 bis zum Eintritt ins GS diente er am Altar an der Feodor-Kathedralkirche in Jaroslavl’. Am 5.8.1965 wurde er zum Beobachter bei der 4. Session des 2. Vatikanischen Konzils bestellt. 1966 war er Mitglied der Delegation beim Weltrat der Kirchen in Genf, 1967 Leiter der Delegation in Helsinki und bei der Friedenskonferenz in Stockholm. Er wurde mit der Betreuung der Pfarreien in Japan betraut, dort war er in den Jahren 1967, 1968, 1970 und 1972. 1967 war er Beobachter bei der Laienkonferenz in Rom, 1968 weilte er in Frankreich, Belgien und Holland. Am 20.3.1969 wurde er Bvon Tula und Belev (МР1969,4,3). 1969 weilte er in den USA, 1970 in Japan. Am 10.4.1970 wurde er mit der zw. Vw der Pfarreien in den USA betraut, die beim Moskauer Patriarchat verblieben sind. Am 18.6.1971 wurde er für seinen Einsatz beim Lokalkonzil Erzbischof (МР 1971,9,9). Am 27.4.1972 Erhebung zum Metropoliten (MP 1972,6,13). Er begleitete Patr. Pimen auf der Reise zu den Kirchen von Antiochien, Alexandrien, Bulgarien und von Jerusalem; mehrere Male war er auf Zypern. Von diesen Kirchen erhielt er Orden und Auszeichnungen· Seit 30.5.1972 Leiter des Kirchlichen Außenamtes (vgl. MP 1972,8,21–21). Am 16.4.1976 erhielt er das Recht auf 2 Panhagien. Am 11.6.1977 wurde er M von Kruticy und Kolomna (MP 1977, 8.3). Er erhielt im September 1977 eine Erinnerungspanhagia, den Vladimir-Orden 1. Kl. und Ostern 1979 den Sergij-Orden 1. Kl. Am 14.4.1981 ist er aus Gesundheitsgründen vom Amt des Leiters des Kirchlichen Außenamtes zurückgetreten (MP 1981, 6,Sf), das er seit 1964 als Stellvertreter und seit 1972 als Vorsteher geleitet hat. Als Leiter des Außenamtes hat er viele Reisen ins Ausland gemacht, aber auch danach.

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010