11 Wittmann L. Ascensus: Der Aufstieg zur Transzendenz in der Metaphysik Augustins. Munchen, 1980. – SS. 3–4. 12 Общие замечания об этом см. в книге: Лотман М. Ю. Структура художественного текста. М., 1970. – Сс. 267 и далее. 13 Специально об этом говорится в статье К. Андо “Августин о языке” (Ando C. Augustin on Language//Revue des Etudes Augustiniennes, 40 (1994). – Pp. 45–78). 14 В Синодальном переводе: “Из глубины взываю к Тебе, Господи”. Далее переводчик также использует перевод стихов Псалма с латыни, а не текст Синодального перевода. – Ред. 16 Разумеется в том числе, конечно, и подразумеваемый субъект первого лица множественного числа без явного nos. Случаи “авторского мы ”, понятно, не относятся к этому ряду явлений. 17 Данный призыв следует за периодом, в котором притча о добром самарянине также осмыслена и представлена в рамках темы восхождения, отсюда выражения “спустились” и “были ранены”. Буквально по-латыни некий человек не “шел”, а именно “спускался, нисходил” из Иерихона в Иерусалим. 18 Точнее говоря, это выражение основано на метонимии по смежности. См. Bullinger E. W. Figures of Speech Used in the Bible. Grand Rapids. Michigan, 1968. – P. 606. Блаженный Августин действительно не понимал многих особенностей еврейского синтаксиса, фразеологии и поэтических фигур в очень буквальном, а часто и неточном переводе Италы, о чем, например, красноречиво, свидетельствует толкование стиха 5 Псалма 120; здесь аллегория строится на выражении “над рукою десницы твоей”, которое предлагает блаженному Августину его текст Псалтири вместо “над рукою десною твоею”. Примеры подобного рода приведены у Понте (Pontet M. Указ. соч. – P. 136, n. 13). Надо сказать, что при общем аллегорическом режиме толкования это не имеет определяющего значения, ибо автор даже из малопонятного в буквальной передаче или ошибочном переводе выражения может извлечь духовный смысл, построив на словесном материале текста соответствующую образную картину. 23 “Ибо слово видится только сердцем, а плоть видна и телесным очам”. Речь здесь, по-видимому, и о человеческом, и о Божественном слове.

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

434 Общие замечания об этом см в книге Лотман М. Ю Структура художественного текста М, 1970. С 267 и далее 435 Специально об этом говорится в статье К Андо «Августин о языке» (Ando С Augustin on Language//Revue des Etudes Augustiniennes, 40 (1994) P 45–78). 436 В Синодальном переводе Из глубины взываю к Тебе, Господи, Далее переводчик также использует перевод стихов Псалма с латыни, а не текст Синодального перевода – Ред 438 Разумеется в том числе, конечно, и подразуме ваемый субъект первого лица множественного числа без явного nos Случаи «авторского мы», понятно, не относятся к этому ряду явлений 439 Данный призыв следует за периодом, в котором притча о добром самарянине также осмыслена и представлена в рамках темы восхождения, отсюда выражения «спустились» и «были ранены» Буквально по-латыни некий человек не «шел», а именно «спускался, нисходил» из Иерихона в Иерусалим 440 Точнее говоря, это выражение основано на метонимии по смежности Cм.BuiiingerE W Figures of Speech Used in the Bible. Grand Rapids Michigan, 1968 P 606 Блаженный Августин действительно не понимал многих особенностей еврейского синтаксиса, фразеологии и поэтических фигур в очень буквальном, а часто и неточном переводе Италы, о чем, например, красноречиво свидетельствует толкование стиха 5 Псалма 120, здесь аллегория строится на выражении «над рукою десницы твоей», которое предлагает блаженному Августину его текст Псалтири вместо «над рукою десною твоею» Примеры подобного рода приведены у Понте (Pontet М Указ соч Р 136, п 13). Надо сказать, что при общем аллегорическом режиме толкования это не имеет определяющего значения, ибо автор даже из малопонятного в буквальной передаче или ошибочном переводе выражения может извлечь духовный смысл, построив на словесном материале текста соответствующую образную картину. 445 «Ибо слово видится только сердцем, а плоть видна и телесным очам» Речь здесь, по-видимому, видна и телесным очам» Речь здесь, по-видимому, и о человеческом, и о Божественном слове 450 Примечательно, как объясняет блаженный Августин то, что вода холодная оказывается, человек, подающий ее, так беден, что у него нет даже дров, чтобы подогреть воду. Это позволяет выдержать линию убывания имущественной состоятельности деятелей Закхей – вдова – податель воды

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/patris...

426 Bonner G Augustine as Biblical Scholar//The Cambridge History of the Bible Vol 1 Cambridge, 1963 P 541–563 428 Датировка по La Bonnadriere А –М Recherches de chronologie augustinienne Paris, 1965 P51–53 Лучшее пока издание толкований на «Песни восхождения» – в Corpus christianorum Series Latina T XL В настоящее время готовится новое критическое издание этой группы проповедей См Gori F La tradizione manoscritta delle Enarrationes in psalmos graduum di Agostino Studio preliminare per l’edizione critica//Augustinianum 37(1997) P 183–228 О месте Августина в традиции толкования псалмов см Rondeau M.-J. Les commentaires patristiques du psautier Vol 1 Roma, 1982 P 167 ss 429 О разнице между карфагенскими проповедями как более «профессорскими» и гиппонскими, более простыми, упоминается в книге Pontet М. L’exegese de S Augustin predicateur Paris, 1945 (О ситуации проповеди и отн к пастве – с 35–110) Частично данные этой книги обобщены в соответствующих главах первого и второго томов вышеупомянутого исследования Рондо (Vol 2 Roma, 1985 P 365 ss) 430 О снижении аллегоричности в более поздних толкованиях у блаженного Августина см в вышеуказанной главе книги В В. Бычкова (с 501) Наблюдения для осознания этого явления в контексте развития эстетической мысли блаженного Августина см в книге. O " ConnellR J Art and the Christian Intelligence Cambridge (Mass), 1979 P 130–142. Критический взгляд на аллегорический элемент толкований блаженного Августина в связи с другими их несовершенствами отражен в упомянутой книге Понте (Pontet М Указ соч Р 581–587) 431 The Interpreter’s Bible in XII Volumes Vol. IV Nashville, 1991 P 638–639, The One Volume Bible Commentary/Ed. by J. R. Dummelow London, 1958 P 373 432 Перечень других толкований на Псалмы, где развивается эта тема, наряду с библиографией исследований, можно найти в упомянутой книге Рондо (Rondeau M.-J Указ соч Р 167 ss) 433 WittmannL Ascensus Der Aufstieg zur Transzendenz in der Metaphysik Augustins München, 1980 S 3–4 См также Madec G. Ascensio, ascensus//Augustinus-Lexikon Vol. 1 Basel, 1986–1994. Sp 465–475

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/patris...

3 Bonner G. Augustine as Biblical Scholar//The Cambridge History of the Bible. Vol. 1. Cambridge, 1963. – Pp. 541–563. 5 Хронологические данные согласно лучшему на сегодня изданию “Толкования на псалмы” в серии: Corpus Cristianorum. Series Latina Т. XXXVIII. Aurelii Augustini opera (Pars X, 1. Enarrationes in Psalmos i-l. P. XVss.). За последние десятилетия многие датировки оспорены и уточнены. Библиографию исследований хронологии сочинений блаженного Августина по состоянию на начало 90-х годов см. в книге: Von Albrecht M. Geschichte der romischen Literatur… Bd. II. Munchen, 1992. – SS. 1320 ff., а также в исследовании: Rondeau M.-J. Les commentaires patristiques du psautier. Vol. 1. Roma, 1982. – Pp. 167 ss. 6 О разнице между карфагенскими проповедями как более “профессорскими” и гиппонскими, более простыми, упоминается в книге: Pontet M. L " exйguse de S. Augustin prйdicameur. Paris, 1945 (О ситуации проповеди и отн. к пастве – сс. 35–110). К сожалению, этой фундаментальной монографии об устной экзегезе блаженного Августина нет в отечественных библиотеках, но частично данные этой книги обобщены в соответствующих главах первого и второго томов вышеупомянутого исследования Рондо (Vol. 2. Roma, 1985. – Pp. 365 ss.). 7 О снижении аллегоричности в более поздних толкованиях у блаженного Августина см. в вышеуказанной главе книги В. В. Бычкова (с. 501). Наблюдения для осознания этого явления в контексте развития эстетической мысли блаженного Августина см. в книге: O " Connell R. J. Art and the Christian Intelligence. Cambridge (Mass.), 1979. – Pp. 130–142. Критический взгляд на аллегорический элемент толкований блаженного Августина в связи с другими их несовершенствами отражен в упомянутой книге Понте (Pontet M. Указ. соч. – Pp. 581–587). 8 The Interpreter " s Bible in XII Volumes. Vol. IV. Nashville, 1991. – Pp. 638–639; The One Volume Bible Commentary/Ed. by J. R. Dummelow. London, 1958. – P. 373. 10 Перечень других толкований на Псалмы, где развивается эта тема, наряду с библиографией исследований, можно найти в упомянутой книге Рондо (Rondeau M.-J. Указ. соч. – Pp. 167 ss).

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

Amsterdam, 1933. 462 Holl K. Amphilochius von Ikonium in seinem Verhaltnis zu den grossen Kappadozi-ern. Tubingen, 1904. 463 См.: Loofs F Theophilus von Antiochien Adversus Marcionem und die anderen theo-logischen Quellen bei Irenaeus. Leipzig, 1930. 465 Кроме трудов Марру и Петерсона, упомянутых на с. 223, примеч. 2 и 4, необходимо назвать по крайней мере следующие работы: Bauer W. Rechtglaubigkeit und Ketzerei in altesten Christentum. Tubingen, 1934; Delehaye Я. Les passions des martyrs et les genres litteraires. Bruxelles, 1921. Делеэ был самым крупным из болландистов, о нем см. статью П. Петерса в Analecta Bollandiana 60 (1942). P. I-LII). О трудах болландистов в эти годы см. также Петерса L " beuvre des Bollandistes (Bruxelles, 1942 (второе издание 1961 г.))- 467 Все же упомянем следующие работы: Comeau M. Saint Augustin exegete du qua-trieme evangile. Paris, 1930; Pontet M. L " exegese de S. Augustin predicateur. Paris s. d. 468 Из работ Антонио Орбе стоит упомянуть по крайней мере пять томов «Estu-dios Valentinianos», опубликованные в Риме между 1955 и 1966 гг. (о чем см. также ниже, примеч. 101), два тома «Cristologia gnostica» (Madrid, 1976), четыре тома «Teologia de San Ireneo» (Madrid, 1985–1996), два тома «Introducciyn a la teologia de los siglos II у III» (Roma, 1987 (о чем см. ниже, с. 242, примеч. 4). Исследования Орбе, пролегающие между двумя полюсами – гностицизмом и Иринеем, продемонстрировали влияние исследований, опирающихся на конфессиональные различия между ортодоксией и ересью, традиционных не только для католической среды, в то время как с точки зрения научного исследования к удовлетворительным результатам можно прийти, лишь диалектически рассматривая противоположные точки зрения. Об этой основополагающей теме см. также с. 242–243. 469 К двум первым ученым мы еще вскоре вернемся. Здесь отметим из работ Даниелу три тома: Danielou J. Histoire des doctrines chretienes avant Nicee, первые два из которых изданы в Турнэ, а третий – в Париже, между 1958 и 1978 гг.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/nas...