Максимиана (Архиепископский музей, Равенна): цикл И. на боковых стенках соотносится со сценами детства и чудес Иисуса Христа на спинке трона, поскольку И. считали одним из ветхозаветных прообразов Спасителя (сопоставление истории И., проданного братьями за 20 сребреников и затем спасшего от голодной смерти свой народ, с жизнью Иисуса Христа, а также истолкование полученного Иаковом и его сыновьями хлеба в евхаристическом смысле основаны на святоотеческой традиции). Миниатюры из Венского Генезиса (Vindob. theol. gr. 31, VI в.), такие как «Прощание Иосифа с Вениамином», на к-рой И. представлен в сопровождении ангела, или «Жена Потифара навещает Иосифа в темнице», свидетельствуют о знании иллюстраторами комментированных текстов истории И., что отразилось в иконографии миниатюр. В визант. искусстве цикл с историей И. появился в IX в. На миниатюре из рукописи Гомилий Григория Назианзина (Paris. gr. 510. Fol. 69v, 879-882 гг.) в 5 регистров расположены сцены истории И. Миниатюра предваряет Слово 10, «защитительное, по возвращении св. Григория Богослова из уединения, говоренное им отцу своему и Василию Великому». В это время устанавливается празднование памяти И. в Неделю св. праотец перед Рождеством Христовым. На миниатюрах Октатевхов может быть представлено от 40 до 55 сцен из истории И. (Vat. gr. 747, 2-я пол. XI в.; Vat. gr. 746, 2-я четв. XII в., и др.); их иконография обнаруживает сходство с миниатюрами Венского Генезиса. Жена Потифара клевещет на Иосифа. Роспись Грановитой палаты Московского Кремля. Мастера Белоусовы. 1882 г. Жена Потифара клевещет на Иосифа. Роспись Грановитой палаты Московского Кремля. Мастера Белоусовы. 1882 г. В ц. Св. Троицы мон-ря Сопочани (ок. 1265, Сербия) цикл посвященных И. сцен включен в символическую программу росписи нартекса и занимает 4 регистра зап. стены. Композиции следуют одна за другой без разделения: «Иаков посылает Иосифа к братьям»; «Иосиф находит братьев в Сихеме; братья бросают Иосифа в колодец»; «Иакову показывают окровавленную одежду Иосифа»; «Иосиф едет с измаильтянами в Египет»; «Иосиф у гроба Рахили» (апокрифический эпизод); «Иосифа продают Потифару»; «Иосиф убегает от жены Потифара»; «Иосиф в темнице»; «Иосиф покидает темницу»; «Фараон назначает Иосифа правителем»; «Иосиф раздает зерно братьям»; «Братья сообщают Иакову об Иосифе»; «Иаков едет в Египет»; «Иосиф встречает отца»; «Иаков благословляет сыновей Иосифа»; «Кончина Иакова».

http://pravenc.ru/text/578394.html

869 Благословите, святые. Jacob A. Formulaire. P. 166167. Жакоб (Ibid. P. 166) перечисляет следующие источники, которые содержат эту формулу в разных местах чина Великого входа: восточные списки: Sinai 1020 (XIIXIII вв. диаконикон ВАС, Дмитриевский А. А. II, С. 142), Paris Gr. 324; итало-греческие списки (версия Отранто): Barberini 443 (XIII в.), Sinai 966 (ВАС, XIII в., Дмитриевский А. А. II, С. 206), Borgia 5 (1353 г.), Corsini 41. E. 29 (XVI в.), Corsini 41. E. 31 (XVI в.); константинопольский архиератикон Гемиста (Дмитриевский А. А. II. С. 311) и некоторые славянские рукописи филофеевской редакции (см. Petrovskij А. Rédaction slave. P. 889). К этому списку можно также добавить Ambros. 167 (ЗЛАТ, f. 19v; но не в ВАС, f. 69v) и Ambros. 276 (f. 18v на верхнем поле). 875 Ibid. P. 165166 ; Arranz M. Typicon du S.-Sauveur. P. 200, 202, 282; Appendice de Luc. P.11; Index liturgique. P. 401. См. также Типикон Эвергетиды, Дмитриевский А. А. I. С. 621. 878 Например, в конце вечерни и утрени, в начале литургии и на протяжении ее практически каждое благословение (облачений, в начале протесиса, воды и вина, Малого входа и т. д.). Ср. диатаксис кодекса British Museum Add. 34060, Arabatzoglou. P. 235240 passim; LEW. P. 353, 911; 355, 36; 356, 2226; 357, 2326; 362, 47, 2226; 368. 1518; и т. д.. 881 Ср. LEW. P. 397, 27 b «Domine, nos benedic» древней грузинской ЗЛАТ (Jacob A. Version georgienne. P. 84, 118). 886 Жакоб (Formulaire. P. 167168) перечисляет следующие рукописи: Barberini 316 (XII. в.); Chigi Gr. 2 (R.IV.2) (XII в.); Vatican 2005 (ЗЛАТ и ВАС XIIXIII вв.); Pius II Gr. 35 (XIII в.); некоторые славянские версии XIV в. (Petrovskij А. Rédac tion slave. P. 888–889); Vatican 573 (диатаксис XIVXV вв., Красносельцев Н. Ф. Материалы. С. 108); Vatican 2012 (XV в.); Vatican 1557 и 1213 (XVI в.); Vatican 2032 (1549 г.); к ним мы можем добавить славянскую рецензию диатаксиса Филофея Vatican Slav. 14 ( Красносельцев Н. Ф. Сведения. C. 185); Vatican 1213 (Ibid. P. 134); Ambros. 167 (ВАС, XIV в.); Grottaferrata Γβ XVIII (XIV в.) f. 17r; Ambros. 84 (XV в.) и три рукописи славянской ВАС (Орлов. С. 141).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   Эти трактаты существовали в двух различных вариантах: действительно, мы увидим, что Варлаам после критики Паламы удалил из первоначального текста «поводы к соблазну» (ср. слова Паламы в: Coisl. 100, fol. 78,90,94, etc.; Barlaam. Epistola ad Palamam I/ed. G. Schirô//ASCL. 1936. Fasc. 3—4. P. 324) и даже признал, что он неоднократно изменял текст «ο λγοι απαξ και δις στερον μεταββληνται [в дальнейшем сочинения эти единожды и дважды перерабатывались]» (Idem. Epistola ad Palamam II//Marc. gr. 332, fol. 125). Дошедший до нас рукописный текст явно изменен и подчищен. В частности, мы не находим в нем цитаты из свт. Григория Назианзина, в которой говорилось о Сыне как о « κ τς αρχς αρχ [Начале от Начала]» (Gregorius Nazianzenus. Oratio 45, 9//PG 36, col. 633c) и благоприятная для латинян интерпретация которой Варлаамом вызвала критику Паламы (Coisl. 100, fol. 69v). Однако Калабриец не отказался от своих идей, поскольку повторил то же толкование этого отрывка в тайном проекте унии с Римом, представленном им константинопольскому Синоду в 1339 г., перед отъездом в Авиньон: тексты этого проекта, как отмечалось выше, недавно были изданы с критическим аппаратом, где приведены разночтения, также составляющие интересное свидетельство колебаний Варлаама в вопросах вероучения. Кроме того, мы можем составить представление об изменениях, внесенных Варлаамом в свои писания, по примеру тех, что М. Жюжи обнаружил в тексте молитвы, встречающейся в рукописях антилатинских трактатов Варлаама (Начало: Λγε προαναρχε…; изд. в: Schirô G. I rapporti di Barlaam Calabro con le due Chiese di Roma e di Bisanzio//ASCL. 1938. Fasc. 2. P. 155—156). В этом тексте Варлаам допускает возможность, что Дух исходит от Сына, демонстрируя очевидное смешение двух доктрин. Однако в [рукописи] Vatic, gr. 1110, fol. 78v-79 те места молитвы, где можно видеть это смешение, вызвавшее жесткую критику Паламы (Pro hesychastis, III, (1, 4)//Coisl. 100, fol. 198v [Триады. С. 303]), вымараны (ср.: Jugie М. Barlaam est-il né catholique? P. 122—123). В этом исправленном виде мы и находим молитву в [рукописи] Paris, gr. 1218, fol. 529v.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3285...

2 .2. Второй абзац; ср. 3.2.2. Из рук. Vat. 735 и 713 (Hausherr 1930, р.181=1966, p.6), в которых начало абзаца читается: «Поняли-ль вы, братие, из отеческих речений, что есть некий духовный способ...», – видно, что вариант Добротолюбия вторичен, а абзац воспринимается как конец антологической части (тем самым надписание «самого Никифора» надо было бы поместить перед абзацем, а не после него). Здесь, согласно incipit (однако Hausherr’oм не указан excipit!) Vat. 710, кончается произведение Никифора. 3 . Трактат о трех способах молитвы (всеми рукописями надписывается именем Симеона; почти во всех рукописях трактат никак не связан с Добротолюбием): 3 .1. Стихотворная эпиграмма (в ряде рукописей, см. с. 146). 3 .2. Прозаическое предисловие (связано с «Методом» только в рук. Pant. 571): 3 .2.1. Первый абзац=п.2.1=Реальная связка 2.1/3.2.1; 3 .2.2. Второй абзац, рукопись Pant. 571 отличается от п.2.2 в Доброт. (вариант Vat. 710 Hausherr’oм не указан). 3 .3. Сам трактат (многие рукописи; в т.ч. Pant. 571=Реальная связка 3.2/3.3=Опосредованная связка 2.1/3.3; Vat. 710, fol.!69v–178): 4 . Продолжение произведения Никифора : 4 .1. Переходная часть от трактата к произведению: полностью опускается в рук. Vat 710, имеется только в Доброт. 4 .1.1. Атрибуция-заглавие «самого Никифора»; 4 .1.2. Первый абзац (вопрос); 4 .1.3. Второй абзац (первый абзац ответа); 4 .1.4. Третий абзац (второй абзац ответа): частичная цитата из трактата о трех способах молитвы; 4 .2. Окончание произведения (со слов «Внимание есть», по рус. пер. с.248, снизу строка 2): Доброт. [продолжение Никифора]; Vat 710, fol.178 [фактически как продолжение Симеона]=Реально-формальная связка 3.3/4.2. Из рассмотренной композиции вытекают прежде всего следующие варианты решения проблемы и связанные с ними вопросы: А. Произведение Никифора «О трезвении и хранении сердца» (заключительная часть, т.е. 4.1–2 или только 4.2) и трактат Симеона – одно произведение: А.1. Автором его является Никифор; А.2. Автором его является Симеон;

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/put-k-...

[греч. Αρσνιος μικρς], иером., греч. мелург рубежа XVI-XVII вв., подвизавшийся в Афонском Ватопедском мон-ре. Самой популярной частью его певч. наследия стали кратимы . Чаще всего в рукописях встречается т. н. праздничная кратима (πανηγυρικν κρτημα) 4-го гласа, получившая наименование «двойная октава» (δς διαπασν), или «[поющаяся] по антифонии» (κατ ντιφωναν), т. к. ее мелос охватывает диапазон в 2 октавы (Xen. 128. Fol. 238, 1671 г., и др.). Как сообщается в схолии, изложенной в рукописи 2-й пол. XVIII в., «данное творение восходит на 7 [звуков] вверх от исона и вновь нисходит к исону. Затем оно нисходит на др. 7 [звуков] от исона... поэтому оно называется «по антифонии»» (Pantel. 927. Fol. 206, 2-я пол. XVIII в.). Эта кратима использовалась в певч. практике очень долго и в нач. XIX в. была переведена Григорием , протопсалтом Великой ц., в нотацию нового метода (Karakal. 230. Fol. 69v - 76, 1821 г.). Др. распространенная кратима А. М. 1-го плагального гласа получила наименование «сиринга» (σριγξ, букв.- свирель) или по-турецки «мусхали» (μουσχλη, μουσκλη, μασχλη) (Xen. 128. Fol. 236; Iver. 967. Fol. 295, 1-я пол. XVIII в.). Известны его кратимы 1-го, 3-го плагального («стройная и красивая» - «ερυθμον κα ραον») и 4-го плагального гласов (Iver. 951. Fol. 181, 2-я пол. XVII в.; Doch. 363. Fol. 384, 2-я пол. XVIII в.). В рукописи Cutl. 449 (кон. XVII в.) содержатся 2 кратимы А. М. на «тяжкий» (3-й плагальный) глас (Fol. 208, 209), одна из к-рых также имеет наименование «μασχλη». А. М. принадлежат также мелосы херувимской песни на 4-й (Stauronik. 165. Fol. 298, 1665-1685 гг.), 1-й плагальный (Doch. 338. Fol. 212, 1767 г.) и 2-й плагальный гласы (Iver. 951. Fol. 74v, 2-я пол. XVII в.; Stauronik. 165. Fol. 275-275v; Pantel. 901. Fol. 6, 1734 г., и др.) и причастнов : воскресного - «Ανετε τν Κριον» (    ) 4-го (Pantel. 919. Fol. 96, 1687 г.), 1-го плагального и 2-го плагального гласов (Xeropot. 307. Fol. 348v - 358), Кресту - «Εσημειθη φ μς» (      ) 1-го плагального гласа (Karakal. 218. Fol. 73, кон. XVII в.) и святым - «Αγαλλισθε, δκαοι» (    ) 1-го гласа (Pantel. 995. P. 333, нач. XVIII в.). Калофонический ирмос, распетый А. М.- «Η κμινος Σωτρ δροσζετο» (      ) 1-го гласа (Xeropot. 307. Fol. 722, 1767-1770 гг.),- также был переведен протопсалтом Григорием в нотацию нового метода (Doch. 333. Fol. 1, 1829 г.).

http://pravenc.ru/text/76300.html

Успение Божией Матери. Миниатюра из Евангелия имп. Никифора II Фоки. XI в. (Великая Лавра. Ризница) Успение Божией Матери. Миниатюра из Евангелия имп. Никифора II Фоки. XI в. (Великая Лавра. Ризница) Наряду с богослужебными и святоотеческими книгами в б-ке хранятся философские, медицинские, юридические трактаты, а также сочинения античных авторов. 12 древнейших кодексов написаны унциалом. Большой интерес представляют 51 литургический свиток (с X по XV в.), один из к-рых достигает 10-метровой длины. Особую ценность имеет хранящееся в ризнице т. н. Евангелие имп. Никифора II Фоки (XI в.) в драгоценном окладе, украшенное заставками и 3 миниатюрами «Сошествие во ад», «Рождество Христово» и «Успение Богородицы». Приплетенные к Евангелию начальный и последний листы датируются V в. и сходны с Синайским кодексом ( Κουρλας. Σ. 35). Среди лицевых рукописей выделяются Евангелие Х в. (А 92), на фронтисписе к-рого представлена фигура Христа, стоящего на подножии, в окружении 6 медальонов с изображениями Божией Матери, св. Иоанна Предтечи и 4 евангелистов; Слова Григория Богослова (В 107, XI в.), украшенные изящными заставками и инициалами; Евангелия 992 г. (А 19), XI в. (А 42 и 57) и 1098 г. (А 61) с заставками и таблицами Евсевиевых канонов; Минологии (Δ 51, XI в. и Δ 71, XII в.), включающие соответственно 13 и 9 изображений святых и сцен их мученической смерти; Евангелия с изображениями евангелистов (А 7, XI в.; А 21, XI-XII в.; А 4, XII в.; А 106 и А 118, XIII в.; А 35, 1270 г.; А 15, нач. XIV в.; А 111, XIV в.; А 46, 1333 г.; А 113, 1367 г.). Значительный интерес представляет «Ботаника» Диоскурида (Ω 75, XII в.) с многочисленными рисунками растений и животных. Брак в Кане. Миниатюра из Евангелия. XIV в. (Laur. A. 76. Fol. 69v) Брак в Кане. Миниатюра из Евангелия. XIV в. (Laur. A. 76. Fol. 69v) Толкование Олимпиодора на Книгу Иова (В 100, XIII в.) содержит 40 миниатюр, кодекс В 26 (XIII в.) - 22 сцены из ВЗ и НЗ, Евангелие (А 76, XIV в.) - миниатюры «Брак в Кане Галилейской», «Иоанн Предтеча с учениками», «Призвание ап. Филиппа» и «Христос и Никодим Аримафейский», Псалтирь (В 25, XIV-XV вв.) - изображение прор. Моисея, переходящего Красное м. Житие прп. Афанасия Афонского (Е 194, XV в.) открывается миниатюрой с портретом преподобного. Имеются и более древние списки «Завещания» и Жития прп. Афанасия (напр., К 122. f. 5v - 106, XI в.) с его лицевыми изображениями.

http://pravenc.ru/text/150059.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОАНН ДУКА Иоанн Дука [греч. Ιωννης Δοκας] (XIV в.), лаосинакт храма Св. Софии в К-поле, визант. мелург. В Пападики 1453 г. Athen. Bibl. Nat. 2406 его именем («Иоанна Дуки и лаосинапта (sic!)») надписано песнопение «Блажен муж» . Согласно каталогу И. и А. Саккелионасов, подобное указание содержится и в др. ранней рукописи - Athen. Bibl. Nat. 894 (XIV в.): «Иоанна Дуки и лаосинакта Святой Софии». В поствизант. рукописях часто встречается написание «Дука лаосинапт», без упоминания имени, из чего можно сделать вывод, что это др. мелург. Однако атрибуция одних и тех же песнопений в кодексах разных периодов и «Дуке лаосинакту», и «Иоанну Дуке и лаосинакту» подтверждает гипотезу, что речь идет об одном и том же человеке. Напр., мелос стиха из 1-й «Славы» песнопения «Блажен муж» в рукописи Athen. Bibl. Nat. 2406 имеет надписание «Иоанна Дуки и лаосинапта», а в рукописи XVIII в. Ath. Xeropot. 307 - «Дуки лаосинакта». В иерархии должностей Великой ц. лаосинакт занимал 3-й ряд в недельной пентаде чинов, после протопсалта и 2 доместиков 1-го и 2-го хоров. Статус лаосинакта и деятельность И. Д. в качестве мелурга высоко ценились, поэтому его имя часто встречается в рукописях и также присутствует в каталоге мелургов Никифора Кантуниариса Хиосского (см. автограф: Ath. Xeropot. 318. Fol. 147, нач. XIX в.). И. Д.- автор мелоса стихов 1-й кафизмы: «Блажен муж» (Анфология Ath. Iver. 949. Fol. 8, кон. XVIII в.; Пападики Ath. Xeropot. 307. Fol. 47v et al., 1767-1770 гг.; Пападики Athen. Bibl. Nat. 2406. Fol. 21 et al.), «Вскую шаташася языцы» (Пападики Athen. Bibl. Nat. 2175. Fol. 69v, сер. XVIII в.; Meteor. Metamorph. 329. Fol. 51v, 1-я пол. XVIII в.), «Ты же, Господи, заступник мой еси» (Пападики Meteor. S. Stephan. 52. Fol. 49v, 1743 г.), «Гласом моим ко Господу воззвах» (Анфологии Пападики Lesb. Leim. 8. Fol. 35v - 36, кон. XVIII в.; 238. Fol. 57v, 1700 г.; 459. Fol. 45-45v, 1700 г.; Ydra. Iliou 597 (33). Fol. 45, кон. XVII в.). Кроме того, в рукописях излагается ряд воскресных причастнов И. Д. (Анфология Ath. Doch. 324. Fol. 143 et al.). Лит.: Ps.-Codin. De offic.; Σακκελωνας Ι., Σακκελωνας Α. Ι. Κατλογος τν χειρογρφων τς Εθνικς Βιβλιοθκης τς Ελλδος. Αθναι, 1892; Χατζηγιακουμς. Χειργραφα Τουρκοκρατας; Στθης. Χειργραφα. Τ. 2, 3; idem. Τ χεργραφα βυζαντινς κα μεταβυζαντινς μουσικς Μετωρα Κατλογος περιγραφικς τν χειρογρφων τς Ελληνικς Ψαλτικς Τχνης Βυζαντινς κα μεταβυζαντινς, τν ποκειμνων ες τς βιβλιοθκας τν ερν μονν τν Μετερων. Αθνα, 2006; Moran Neil K. Singers in Late Byzantine and Slavonic Painting. Leiden, 1986; Πολτης Λ., Πολτη Μ. Κατλογος τν χειρογρφων τς Εθνικς Βιβλιοθκης τς Ελλδος. Αθναι, 1991; Χαλδαικης Α. Τ χειργραφα βυζαντινς μουσικς νησιωτικ Ελλς Υδρα. Αθναι, 2005. Τ. 1. М. Струбакис Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/471152.html

монастырской церкви под руководством П. Шевалье (2001-2002; см.: Chevalier, Maquet. 2003; Eidem. 2004). Между 2-й пол. XI в. и 2-й пол. XII в. храм св. Петра, возведенный Одилоном, существенно перестроили и расширили. В середине центрального нефа, перед алтарной преградой, находился саркофаг эпохи Меровингов. Возможно, в этом саркофаге с 1063 г. покоились мощи Одилона, а в 1095 г. туда поместили также мощи М. ( Chevalier. Le tombeau. 2004. P. 120; Maquet. 2004. P. 113). По другой версии, в саркофаге хранились только мощи М.; здесь же находился алтарь Св. Креста, о котором упоминал Нальгод ( Gautier. Les sépultures. 2004. P. 134). Гробница располагалась ниже уровня пола и была окружена каменной оградой (сохр. фрагменты с остатками росписи). После очередной перестройки храма (возведение нового хора приблизительно в сер. XII в.) уровень пола был поднят, но саркофаг остался на прежнем месте, в небольшом склепе, над к-рым установили деревянную сень-киворий. Усыпальница примыкала к высокой алтарной преграде, украшенной резной аркатурой и фигурами святых. По предположению М. Э. Готье, в это время мощи Одилона, ранее покоившиеся в другом месте, могли быть помещены в гробницу М. ( Gautier. Les aménagements. 2004. P. 78-79; idem. Les sépultures. 2004. P. 136-138). С перестройкой гробницы исследователь связывает празднование перенесения мощей М., указанное под 10 сент. в монастырском сакраментарии (Moulins. Bibl. municip. 14. Fol. 69v - 70r, кон. XII в.; см.: Gautier. Les aménagements. 2004. P. 77). Новое, более пышное оформление усыпальницы М. и Одилона относится к XIII в. Над криптой, в которой находился саркофаг с мощами, была воздвигнута готическая скульптурная гробница; на ее верхней плите помещены почивающие фигуры св. аббатов в полном богослужебном облачении, а также в митрах и с посохами (гробница, разрушенная в 1793, известна по рисункам XVIII в.; в 2003 частично восстановлена из сохранившихся фрагментов; см.: Chevalier. 2008). Наиболее вероятная датировка скульптур - 1-я пол.

http://pravenc.ru/text/2561244.html

Особое значение имеют его транскрипции в нотацию Нового метода. К ним относятся следующие песнопения: полиелей Λϒον ϒαθν Петра Берекета на 4-й глас (Benakis. TA. 120. Fol. 2-11), херувимские Петра Пелопоннесского на 1-й глас, βαρυς, 4-й, 4-й плагальный, 1-й плагальный (Athen. O. et M. Merlier. 14. Fol. 1-2/60-61, 2-3/61v - 62, 3-4v/62-63v, 4v - 5v/63v - 64v, 6-7/64v - 65v) и его же седмичные причастны (Ibid. Fol. 8-17, 66-70v), изложенные в 2 вариантах: «Творяй ангелы» 1-го гласа (Ibid. Fol. 8-9/66-67), «В память вечную» на глас βαρς (Ibid. Fol. 9-10/67-67v), «Чашу спасения прииму» на 1-й глас (Ibid. Fol. 10-11v/68-69v), «Во всю землю изыде вещание их» на 4-й плагальный (Ibid. Fol. 11v - 13/69-69a), «Спасение соделал» на 1-й плагальный (Ibid. 13-13v/69a - 70), «Блаженни, яже избрал» на 1-й плагальный (Ibid. Fol. 13v - 15/70-70v). Отдельную группу составляют транскрипции Е. песнопений протопсалта Даниила : праздничных причастнов («Чашу спасения прииму» на 4-й глас, «Знаменася на нас» на 1-й глас, «Избра Господь Сиона» на 1-й глас τετρφωνος, «Избавление посла» на 1-й глас τετρφωνος, «Явися благодать Божия» на 1-й глас, «Благословен грядый» на 4-й глас, «Тело Христово» на 1-й плагальный глас, «Похвали, Иерусалиме, Господа» на 1-й плагальный глас, «Ядый Мою Плоть» на 4-й глас, «Взыде Бог» на 4-й глас, «Дух Твой благий» на 1-й глас, «Радуйтеся, праведнии, о Господе» на 4-й плагальный глас, «Во свете славы лица Твоего, Господи» на глас βαρς, «Во всю землю» на 4-й плагальный глас; см.: Benakis. TA. 120. Fol. 95-110v) и нек-рых седмичных причастнов («Творяй ангелы Своя духи» на 2-й плагальный глас, «В память вечную» на глас βαρς; см.: Ibid. Fol. 106-107v), а также «Да молчит» на 1-й плагальный (Ibid. Fol. 107v - 108v). В указанной рукописи содержатся также переложения в нотацию Нового метода причастна Георгия Критского «Благослови венец» на 1-й глас (Ibid. Fol. 108v - 109) и песнопения Петра Пелопоннесского «Вечери Твоея тайныя» на 2-й плагальный глас (для литургии Великого четверга) (Ibid. Fol. 109-110). Е. принадлежат также транскрипции сочинений протопсалта Иакова на Рождество, Богоявление, Великую пятницу (Benakis. TA. 120. Fol. 24-46, 56v - 66; Ath. Doch. 343. Fol. 140v - 175v; 365. Fol. 242v - 298), славника стихир на хвалитех «Воскресения день» Мануила Хрисафа (Benakis. TA. 120. Fol. 68-69v; Ath. Doch. 365. Fol. 301-304). Возможно, Е.- автор расшифровок др. сочинений: прокимнов Постной и Цветной Триодей (Benakis. TA. 120. Fol. 46-46v), самогласнов Великого поста (Ibid. Fol. 47-53; Ath. Doch. 365. Fol. 231v - 239), славника на стиховне Великой среды «Господи, яже во многия грехи» (Benakis. TA. 120. Fol. 66-68; Ath. Doch. 365. Fol. 298-301) и др.

http://pravenc.ru/text/187586.html

О М. Флора Лионского известно благодаря упоминаниям в М. Вандальберта Прюмского, Адона Вьеннского и Узуарда, хотя ни в одном из М., представленных в рукописях, нет указаний на авторство диак. Флора. По мнению Кантена, Флор расширил и дополнил М. Лионского анонима. Его произведение сохранилось в нескольких версиях, которые, возможно, отражают различные этапы работы Флора над текстом. Кантен попытался восстановить М. Флора на основе 9 рукописей и выделил 2 основные редакции (см.: Quentin. 1908. P. 223-246). Ранняя редакция (Флор-М), созданная в 1-й трети IX в., представлена в М.-некрологе коллегиальной ц. св. Петра в Маконе (Paris. lat. 5254. Fol. 2r - 69v, XII в.; начало отсутствует из-за утраты листов, текст обрывается на 21 дек.). К заключительной стадии работы Флора относится 2-я редакция М. (Флор-ЕТ), к-рую Кантен датировал 2-й третью IX в. Текст этой редакции сохранился в составе М.-некролога аббатства Эхтернах (Paris. lat. 10158, XII в.; начало заимствовано из М. Адона Вьеннского) и в сборнике капитула кафедрального собора в Туле (Paris. lat. 10018, ок. 1300). Ж. Дюбуа предложил датировать редакцию Флор-М ок. 825 г., редакцию Флор-ЕТ - ок. 840 г. ( Dubois. 1978. Р. 40-42). В ранней редакции к М. Лионского анонима добавлена 321 запись и 123 записи в нем переработаны; в редакции Флор-ЕТ содержатся 336 новых записей и 151 переработанная. Как и его предшественники, Флор Лионский заимствовал сведения о святых в основном из агиографических произведений и прежде всего из сказаний о мучениках. Он использовал также «Церковную историю» Евсевия Кесарийского и «Трехчастную историю» Епифания и Кассиодора, сочинения «О знаменитых мужах» блж. Иеронима и Геннадия Массилийского (Марсельского), Liber Pontificalis, послания Киприана Карфагенского, сочинение Григория Турского «Слава мучеников», хроники Проспера Аквитанского и Беды Достопочтенного и др. источники. Мн. записи заимствованы из Иеронимова М. В редакции Флор-ЕТ использованы «История гонений в Африканской провинции» Виктора из Виты и «Деяния святых Нерея и Ахиллея» (BHL, N 6058-6066) (см.: Quentin. 1908. P. 222-408; Dubois. 1978. P. 40-42; Aigrain. 2000. P. 57-59). М. Адона Вьеннского

http://pravenc.ru/text/2562474.html

  001     002    003