76 Larchet J.-C. La théologie des énergies divines. P. 250–252. Здесь Ларше утверждает, что энергия можеттакже относиться к качествам или свойствам, но приводимые им тексты неубедительны (P. 277–278). 80 Cyrillus Alexandrinus. Commentarius in XII prophetas minores. In Michaeam 2 (Mich. 3, 11– 12)//S. P. N. Cyrilli archiepiscopi Alexandrini in XII prophetas/ed. Ph. E. Pusey. Oxford, 1868. (repr. Bruxelles, 1965). Vol. 1. P. 654: «τς πτικς δυνμεως τν νργειαν». 81 Cyrillus Alexandrinus. Glaphyra in Leviticum//PG. 69. Col. 548A: «Νεφρς δ δ πλιν, μριν στιν ν σματι, διακριτικν χον τν νργειαν» («Почка же, в свою очередь – это орган в теле, имеющий различающее действие»). 82 Cyrillus Alexandrinus. De adoratione et cultu in Spiritu et veritate 16//PG. 68. Col. 1028B: «ψυχς νργειαν». 83 Cyrillus Alexandrinus. De incarnatione Unigeniti 688b//SC. 97. P. 220: «τν νο κα ψυχς νργειαν»; Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem VI ( Jn. 8:57 )//Op. cit. Vol. 2. P. 132: «το νο τν νργειαν». 84 Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem II, 7//Op. cit. Vol. 1. P. 332: «τ κρνειν, τοι δικζειν, νργειαι μλλν εσι κα πργματα τν περ τς οσας νοουμνων, ατ κατ’ λθειαν οσαι» («Рассуждать или судить – это скорее действия и проявления того, что мыслится относительно сущностей, нежели само то, чем сущности являются поистине»). 85 Cyrillus Alexandrinus. De adoratione et cultu in Spiritu et veritate 16//PG. 68. Col. 1028A: «τς ες νον σω διακριτικς νεργεας». 88 Cyrillus Alexandrinus. Thesaurus 8//PG. 75. Col. 105AB. В рус. пер. Р. Яшунского первое предложение здесь пропущено и два последовательно идущих силлогизма слились в один. Ср.: Кирилл Александрийский , свт. Книга сокровищ о Святой и Единосущной Троице/пер. с греч. и комм. Р. В. Яшунского, вступ. ст. Г. И. Беневича. СПб., 2014. С. 71. 93 Ibid. P. 541. Ср. рус. пер.: Кирилл Александрийский , свт. Творения. Кн. 3. С. 46. В толковании на Ин. 1, 14 (Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem I, 9 ( Jn. 1:14 )//Op. cit. Vol. 1. P. 139) свт. Кирилл говорит нечто подобное об огне и о вещах, в которых он появляется: μονονουχ μετασκευζειν ες αυτ τ ν ος ν γνοιτο μεθεκτς («едва ли не превращая в себя то, чему он (огонь) окажется причастен»). В другой раз (Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem IV, 2 ( Jn. 6:53 )//Op. cit. Vol. 1. P. 531) он формулирует это более осторожно: μεταποισει γρ πντως ες τ διον γαθν, τουτστι τν θανασαν, τος μετεσχηκτας ατς («ибо она (плоть Христа) непременно претворит в собственное благо, то есть, в бессмертие, тех, которые причастны ей»). В обоих случаях, свт. Кирилл использует язык причастия: μεθεκτς и μετεσχηκτας.

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

128 Cyrillus Alexandrinus. Scholia de incarnatione Unigeniti 9//ACO. T. 1. Vol. 5. Pars 1. P. 221:30–32. 130 Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Lucam. Fragm. II, 44 (Lc. 4:40)//TU. 130. S. 242. См. также: Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem IX ( Jn. 14:1 )//Op. cit. Vol. 2. P. 402: «λην το ν ατ κατοικσαντος κα τως νωμνου τν διτητα φορον, τουτστι, νργειαν τν ζωοποιν» («нося всё свойство, то есть, животворящее действие, Того, Кто обитал в нём и неизреченно соединился (с ним)»). 133 Cyrillus Alexandrinus. Thesaurus. 8, 32, 34//PG. 75. Col. 105B, 453C, 605D; Cyrillus Alexandrinus. De sancta Trinitate dialogi III, 468c, 483c//SC. 237. P. 30, 74. См. также в толковании на Лк. 11, 20 (Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Lucam III, 66 (Lc. 11:20)//TU. 130. S. 289 (PG. 72. Col. 704BC), но достоверно неизвестно, является ли свт. Кирилл автором этого фрагмента. В толковании на Ин. 17, 16–17 (Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohan nem XI, 9 ( Jn. 17, 16–17 )//Op. cit. Vol. 2. P. 714) святитель утверждает, что νργεια, приходящая через Него от Отца, «не является одной» (ο μαν οσαν), но здесь он имеет в виду то, что божественная νργεια многообразна. См. об этом понятии примеч. 97 137 Об отношении между трактатами «О вочеловечении Единородного» и «О правой вере Феодосию» см.: Cyrille d’Alexandrie. Deux dialogues christologiques. P. 42–51; Loon H., van. The Dyophysite Christology. P. 259–261, 419–425. 138 Cyrillus Alexandrinus. De incarnatione Unigeniti 688b//SC. 97. P. 220=Oratio ad Theo do sium 16//ACO. T. 1. Vol. 1. Pars 1. P. 52:14. Ср. рус. пер.: Кирилл Александрийский , свт. Диалог о вочеловечении Единородного. С. 102. 140 Cyrillus Alexandrinus. Responsiones ad Tiberium diaconum 5//Cyril of Alexandria. Select Letters/ed. and trans. L. R. Wickham. Oxford, 1983. (Oxford Early Christian Texts). P. 154– 155. Ср. рус. пер.: Кирилл Александрийский , свт. Ответы Тиверию диакону с братией/пер. с сир. и примеч. Е. А. Заболотного, М. Г. Калинина; пер. с др.-греч., предисл. и примеч. иером. Феодора (Юлаева) //БВ. 2015. 18–19. С. 365.

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

полемику Епифания с сифианами и архонтиками по этому вопросу - Ibid. XXXIX 5. 4; XL 7. 2-3), как воплощение «истинного гностика», как спаситель всех тех, кто принадлежат к «другому», «неколебимому и нетленному роду» ( tgenea etemeskim Navcarton : Evang. Aeg. 51. 5-9 (NHC. III 2); ср. Apocr. Jn. 25. 23 (NHC. II 1); Zostr. 51. 15-16 (NHC. VIII 1); Evang. Jud. 49. 5-6; 49. 10-11 и 14-15), к «семени Сифа» ( pesperma Nshc : Apocr. Jn. 13. 21 (NHC. III 1), Evang. Aeg. 54. 10 - 11 (NHC. III 2); Apoc. Adam. 65. 8 (NHC. V 5) и т. п.), как родоначальник особого рода людей. Помимо того что в большинстве этих текстов гностики выступают как «духовное семя Сифа», а сам Сиф, получатель божественного откровения,- как их прародитель и даже Христос («от Сифа … пришел Христос (π δ Σθ Χριστς λθεν), он же Иисус, явившись в мире не рождением, но чудесным образом, который тогда был Сифом, а теперь как Христос пришел к роду человеческому, посланный свыше Матерью»: Epiph. Adv. haer. [Panarion]. XXXIX 1. 3-4; ср.: Ps.-Tertull. Adv. omn. haer. 2; 218. 21-22), мы находим в них неск. повторяющихся мифологем, к-рые, правда, все вместе никогда (sic!) не встречаются в одном сочинении. К таким наиболее часто повторяющимся мифологическим клише, на основе к-рых сторонники сифианства пытаются реконструировать целостный миф, относят: небесную троицу, состоящую из Отца (Невидимого Духа), Матери (Барбело) и Сына (Самородного); развернутое апофатическое богословие, призванное подчеркнуть абсолютную непознаваемость Отца; 4 светила, созданные Сыном,- Хармозил, Оройаил, Давейфе и Элелеф; злого архонта Иалдабаофа (выступающего иногда и под др. именами: Сакла, Самаил и т. д.), к-рый пытается уничтожить «семя Сифа» (пространный список мифологумен, к-рые не ограничиваются перечисленными, см.: Schenke. 1981. S. 593-594; Barry et al. 2000. P. 134-139, где автор говорит о 14 общих для этой разновидности гностицизма точках соприкосновения). В своей реконструкции сторонники сифианства исходят из того, что сифиане (предполагая под этим названием то, что это какая-то организованная община, осознававшая свою идентичность) создали стройную мифологическую систему (своего рода канон), а все, что от этой системы отступает, свидетельствует о той или иной стадии ее развития.

http://pravenc.ru/text/2564598.html

21): «Le consentement des fidèles en matière de foi, appelé aussi «sens catholique» , est un critère certain de la tradition divine, s " il se présente lui-même comme certain, clair et unanime. Les textes scripturaires ordinairement alléguées en faveur de ce consentement sont: Jn., XVII,20,21; Rom., I,5; I Cor., III,22; Eph., IV,16; I Jn. II,20,21,27. L " unité dans la foi véritable est une propriété essentielle de l " Eglise. Elle serait défaillante si elle ne se rencontrait que du côté de l " Eglise enseignante. Les Pères et les théologiens les plus illustres ont souligné l " importance dogmatique du consentement des fidèles. Saint Hilaire а rendu hommage à la sureté de leur sens catholique. Certains évêques favorisant l " arianisme, tandis que le peuple demeurait attaché à la foi nicéenne, il écrit: «Les oreilles des fidèles sont plus saintes que le cr des évêques». Эта мысль сейчас же у него минимизируется: «L " objet du consentement des fidèles ne s " étend manifestement pas aux plus subtiles d " entre les vérites: «En ces sortes de matières, dit justement Melchior Cano (католический писатель XVI-ro в.), demander l " opinion du vulgaire, с " est interroger un aveugle sur les couleurs». 135 Ср. Мт. 23, 8. 136 Вальсамон. Толкование 64-го правила Трулльского собора. 137 Зонара. Толкование того же правила. 138 Ср. изречение софистов: «Как может быть человек счастлив, если он должен служить другому» (Платон; Горгий, 491 с.). Цитирую по статье W. Веуег, «Diakonew» в TWNT. B. II, S. 81. 139 Вопреки R. N. Flew, «Jesus and His Church», London 1943, р. 183, который считает, что все дары даются Церкви, как целому. Ср. также. E. Schweitzer, «Das Leben des Herrn in der Gemeinde und ihren Diensten», Zurich 1946. 140 Цитирую по русскому переводу. 141 C. Spicq, Les epitres pastorales», Paris 1947, p. XLIV. 142 В перечне даров Духа (1 Кор. 12:8—10) нет указаний на «вспоможение и управление (antilhmyij и kubernhsij)», о которых говорится в списке лиц, имеющих особое служение (ст.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3728...

57 Ibid. Col. 101A: «Τν γρ τν φυσικν νεργειν κατς συμφυαν κα νωσιν δι’ ατς κπαιδεει». См. также: Ibid. Col. 101D: «Ατη γον μα κα συγγενς δι’ μφον πιδεδειγμνη νργεια, τν κατ φσιν νεργειν δηλοσα τν νωσιν» (ведь это (выражение) «одна и сродная энергия, явленная посредством обоих», показывающее единение природных энергий»). 60 Gregorius Nazianzenus. Oratio 7, 21, 3//Grégoire de Nazianze. Discours funèbres en l’honneur de son frère Césaire et de Basile de Césarée/éd. F. Boulenger. Paris, 1908. P. 46: «μικρν δ’ στερον κα τ συγγενς σαρκον πολαβοσα». 70 Larchet J.-C. La théologie des énergies divines: Des origines à Saint Jean Damascène. Paris, 2010. Ch. 12. P. 247–288. 74 Я обсуждаю взаимное отношение природы (φσις) и сущности (οσα) в своей монографии: Loon H., van. The Dyophysite Christology. Резюме см.: P. 505–507, 512–517. 75 Рождение Сына – это не νργεια: Cyrillus Alexandrinus. Thesaurus de sancta et consubstantiali Trinitate 18//PG. 75. Col. 312C: «λλ τ μν ποιεν, νεργεας στ, φσεως δ τ γεννν» («Но если творение это (дело) энергии, то рождение – это (дело) природы»). См. также: Ibid.//PG. 75. Col. 312D–313A; Larchet J.-C. La théologie des énergies divines. P. 271–274. Несколько раз в «Сокровище» (Cyrillus Alexandrinus. Thesaurus 34//PG. 75. Col. 580A, 581C, 596C, 604A, 608C), вероятно, первомтворении свт. Кирилла, он называетСвятойДух «природной νργεια» Бога. (Ср.: Cyrillus Alexandrinus. De sancta Trinitate dialogi VII, 651b//SC. 246. P. 200). Это, однако, нужно пониматьметафорически, поскольку дважды (Cyrillus Alexandrinus. Thesaurus 34//PG. 75. Col. 580A, 596C) он добавляет прилагательное «ипостасный» (νυπστατος). Точно так же Сын называется ипостасной силой (Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem XI, 11 ( Jn. 17:11 )//Op. cit. Vol. 2. P. 697: «νυπστατον δναμιν δειξε το Θεο κα Πατρς» («Он показал ипостасную силуБога и Отца»)) и ипостасной волей (Cyrillus Alexandrinus. Commentarii in Iohannem V, 5 ( Jn. 8:29 )//Vol. 2. P. 47: « ζσα κα νυπστατος βουλ τε κα θλησις το γεννσαντος ατν» («живой и ипостасный совет и воля Родившего Его»)). См. также: Larchet J.-C. La théologie des énergies divines. P. 260, 270–271. Относительно значения νυπστατος у свт. Кирилла см.: Loon H., van. The Dyophysite Christology. P. 138–143, 508, 566.

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

762 Все примеры отдельных столкновений и наездов взяты из Титмарова описания этого похода в VII книге, 42–48 главах. 765 Thietm, VIII. 1. Jn quadam urbe Budusin dicta... pax sacramentis firmata est, non ut decuit, sed sicut tunc fieri potuit; electisque obsidibus acceptis, prefati seniores reversi sunt....; Annal. Quedlinburg, a. 1018.... Hoc anno Bolizlavo per nuncios reconciliata pace imperatoris gratiam recepit. 773 Брак этот заключен был в 1010 году, или несколько позднее, потому что дочь Болеслава от его брака с Кунильдою могла родиться не ранее 991 г. См. Лелевеля, Polska Т. II, стр. 207, примеч. 59; Соловьева, История России, Ι. стр. 211. 774 О Рейнберне говорит Титмар, VII. 52; Соловьев, История России I, стр. 201; Карамзин, II. стр. 5–6. 775 Thietm. VI. 55... post haec veto Rusiam nostris ad hoc auxiliantibus petiit e magna regionis illius parte vastata... Соловьев, История России, I, стр. 201. 779 П. С. Р. Л. т. I. стр. 57–60; Соловьев, История России. I. стр. 215–17; Карамзин, История Государства Росс., II. стр. 6–9. 783 ...да то ти прободем трескою черево твое толъстое... Описание Титмара и русской летописи в сущности сходны. 787 П. С. Р. Л. I. стр. 62: Святополк рече: «Елико же Ляхов по городу, избивайте я и избиша Ляхы. Болеслав же побеже из Кыева». 788 Польские источники частью представляют в другом свете самое пребывание Болеслава в Киеве, частью распространяют отношения Болеслава к Ярославу неправдоподобными подробностями, например заставляют Ярослава бежать за отступающим из Киева Болеславом и еще раз быть побежденным. Польские источники разобраны у Карамзина во II томе Истории Государства Российского, примеч. 10, 13, особенно 18 и у Репеля в его Geschichte Polens I, ss. 658–661. Мы следовали в изложении этих событий преимущественно Нестору и Титмару. 791 Черты для выяснения идеального типа Болеслава представляет Галл, которого вся история «Славного короля» – есть устные предания об нем духовенства, дворянства и народа польского. 795 Ibidem. I. 15. Черти щедрости русского князя Владимира – П.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

Самым употребительным и лучшим из этих переводов был так называемый Jtaia, по Августину de doctr. christ. II, 15. («Jn ipsis autem interpretationibus Jtala ceteris praeferatur, nam est verborum tenacior cum perspicaitate sententiae»), и, как кажется, нет ни одного достаточного основания заменять здесь чтение Jtala каким-либо другим (напр. usitata) 1710 . То, что название Jtala в других местах нигде прямо не встречается 1711 , объясняется тем, что перевод этот не везде, а только у Августина назван Jtala; в Италии он мог не иметь никакого особого названия; Августин же, живший в Африке, легко мог назвать его италийским поскольку, в Италии он, как кажется, был в особенном употреблении. Впрочем довольно естественно было, что этот италийский перевод будучи, самым лучшим латинским переводом, мог сделаться употребительнейшим и вне Италии, а потом и получить у Августина название usitata (употребительный) или vulgata (народный) 1712 , от чего в этом месте у Августина можно и не допускать изменения. Во второй половине 4-го века уже слышатся в церкви общие жалобы на бесчисленные разности и повреждения в тексте древних латинских переводов (древнего Itala или Vulgata), которые теперь уже никто не находил правильным. Так уже в конце 4-го века еп. Римский Дамас был серьезно озабочен мыслью об исправлении латинского перевода, и поручил это дело ученому монаху и пресвитеру Иерониму. Иероним сначала отказывался принять на себя это дело 1715 , но в 383 г. приступил к нему и начал его с Евангелий 1716 . При этой работе относительно Нового Завета он поступал в высшей степени осторожно 1717 . Он сравнивал наиболее сохранившиеся кодексы древнего перевода, и из древних греческих рукописей брал во внимание особенно те, которых текст положен был в основу древне-латинского перевода 1718 . При этом он изменял только то, что было ложно, где был поврежден смысл места в существенном 1719 . Несмотря однако ж на это, исправленный Иеронимом латинский перевод Нового Завета представляется как бы переводом новым 1720 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

(Перевод Г. В. Глазыриной по IF. I. 15) IX.2. Судебник «Серый гусь» «Серый гусь» («Grágás») – сборник законов, которые начали действовать в Исландии еще в 920-х гт. В «Книге об исландцах» Ари Мудрый рассказывает о том, что норвежец Ульвльот привез из Норвегии законы, которые были адаптированы к особенностям страны, где, в отличие от Норвегии, не было королевской власти, а все вопросы решались общественным собранием. Решение об осуществлении первой записи «Серого гуся» было принято на альтинге в 1117 г., однако, в полной мере, очевидно, эта задача не была выполнена до того времени. Известно, что попытка записи была предпринята позже, по инициативе архиепископа Нидароса Адальберта (1161–1188), который заказал для себя рукопись законов этого памятника (Sandvik, Jn Vidar Sigurðsson 2005. P. 234) (текст до нас не дошел). Полный текст судебника «Серый гусь», нормы которого действовали в Исландии до 1271 г., не сохранился. Современные издания данного памятника представляют собой компиляцию статей, которые дошли до нас во множестве фрагментов и рукописей, относящихся к разному времени, начиная с конца XII в. Две основные рукописи – «Codex Regius» и «Staðarhlsbk», содержащие большие фрагменты последовательного текста, – датируются, соответственно, ок. 1260 и 1280 г. Среди статей, регламентирующих все сферы жизни и деятельности исландцев, две статьи сохранили свидетельства о контактах Исландии и Руси в рассматриваемый период. Издание: Grágás. Islændernes Lovbog i Fristatena Tid/Udg. ved Vilhjálmur Finsen (далее: Grg). København, 1852 (В. I); 1879 (В. II); 1883 (В. III). Переводы: Успенский 2002. С. 329–330 (фрагмент); Хагланд 2004. С. 270–271 (фрагмент). Литература: Dermis, Foote, Perkins 1980. Р. 1–19; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 102–103; Fix 1993. P. 234–235. Дашкевич 1990; Успенский 2002; Хагланд 2004. 673 Если в страну приезжают со стороны священники, которые бывали здесь и прежде, и епископ позволял им отправлять требы, люди вправе платить им за требы, коль скоро те предъявили свои книги и ризы епископу или священнику, которого уполномочил епископ 674 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

As one venerable desert dweller said, the Gospel must be read with a pure mind, and is understood according to the measure that the reader fulfills its commandments by his deeds. But it is not possible to acquire a precise and perfect revelation of the Gospel through your own efforts—this is a gift of Christ. When the Holy Spirit has come to abide in the His true and faithful servant, He makes him also a perfect reader, and a true fulfiller of the Gospel. The Gospel is a depiction of the qualities of the new Man, Who is The Lord from Heaven (1 Cor. 15:47). This new Man is God by nature. The holy tribe of His people, who believe in Him and are transformed in Him, He makes gods according to grace. You who are wallowing in the stinking, filthy morass of sins and find pleasure in this! Lift up your heads and look at the pure heavens—that is your place! God gives you the dignity of gods, and you, rejecting that dignity, choose another worth for yourself: the worth of animals—and the most impure ones at that. Come to your senses! Leave that foul-smelling morass, cleanse yourselves with the confession of your sins, wash yourselves with tears of repentance, make yourselves beautiful with tears of contrition, rise from the earth and ascend to the heavens—the Gospel summons you there. While ye have light —The Gospel, in which Christ is hidden as a treasure— believe in the light, that ye may be the children of Light —which is Christ (Jn 12:36). From Ascetical Experience by St. Ignatius (Brianchaninov) St. Ignatius (Brianchaninov) Translation by Nun Cornelia (Rees) Pravoslavie.ru 13 мая 2017 г. Квитанция Реквизиты для юридических лиц Реквизиты для переводов из-за границы Оплата с банковской карты Visa, MasterCard и Maestro Оплата наличными через кассы и терминалы Пожертвование через Сбербанк Онл@йн Яндекс.Деньги Альфа-клик MasterPass Интернет-банк Промсвязьбанка скрыть способы оплаты Квитанция Реквизиты для юридических лиц Реквизиты для переводов из-за границы Оплата с банковской карты Visa, MasterCard и Maestro Оплата наличными через кассы и терминалы Пожертвование через Сбербанк Онл@йн Яндекс.Деньги Альфа-клик MasterPass Интернет-банк Промсвязьбанка скрыть способы оплаты

http://pravoslavie.ru/103426.html

«Jn dem analytischen Theil der Transcendentalen Logik haben wir gezeigt, dass reine Kategorien (und unter dièsen auch die Substanz) an sich selbst gar keine objective Bedeutung haben. Выходит, стало быть, что излагать транссубстанциацию с помощью Канта не совсем удобно; а я надеюсь, что мой почтенный оппонент не будет оспаривать у Канта права участвовать в споре о философских терминах. Раз мы говорим о транссубстанциации, мы должны себе уяснить и слово субстанция. В подтверждение сказанного приведу ещё несколько более современных свидетельств, например, Спира, (А. Spir) которого конечно нельзя считать кантианцем («Denken und Wirklichkeit»). В понятии причинности, говорит он, нет той запутанности (Verwirrung), которую мы находим в понятии, в понимании Субстанции, которая ведь нигде не дана (welche gar nirgends gegeben ist), но которая самим познающим субъектом примысляется к данному предмету (к данной материи), (sondern von dem Erkennenden Subjecte allein zu dem gegebenen Stoffe hinzugedacht wird. (Cap. «Von der Substanz».). Далее (328): wir erkennen zwar die Koerper in der gewoehnlichen Erfahrung als Substanzen, aber unbedingte objective Wahrheit hat eben diese Erkenntnis nicht. Я привожу Спира, потому что именно у него этот вопрос очень обработан. У него много ссылок, например, на Локка. «Мы ничего не определяем словом Субстанция, – говорит Локк. – Это лишь неуверенное предположение «чего-то, нам неизвестного " » (works I р. 435). Положим, ссылаться на Локка в богословском споре не полагается; – но ведь тут богословие – ни при чём. Transsubstantiatio – термин не богословский а философский. Из новейших англичан приведу Манселя (Mansel, Metaphysics стр. 328) The notion of a subject, as a thing distinct from its attributions is utterly empty and meaningless. Этот «предмет, отдельно взятый от его атрибутов» и есть нумен, das Ding an sich Канта, a атрибуты – суть именно феномены, (по номенклатуре послания патриархов 1723 года акциденции, συμβεβηκς, который, впрочем, наш синод обошёл мудрым молчанием, как мы увидим ниже).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/po-p...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010