Среди других пророческих книг Книга Авдия представляет собой провокационное и вызывающее множество недоразумений свидетельство об особой роли Израиля во взаимоотношении Бога с человечеством. «Тому, кого выделил Бог, все остальные, в том числе “Исав”, должны уступать; то, что обещал и дал Бог, не позволено отнимать никому, в том числе “Исаву”. Израиль, в целом, устоял перед скрывающимся здесь искушением шовинизма..., христианство же, будучи в некотором смысле младшим братом Иакова, напротив, нередко и основательно поддавалось антииудейскому искушению… Книгу пророка Авдия следует рассматривать конкретно-исторически, но в то же время не только как свидетельство характерного для определенного исторического периода национализма. Ее нужно воспринимать в качестве принципиально-парадигматической, и при этом она должна приниматься всерьез как пристрастное и трудное для нашего восприятия свидетельство уверенности израильтян в своей избранности» (W. Dietriech, Obadja 719). 5. Книга пророка Ионы Комментарии: K. Marti (KHC) 1904; Th.H. Robinson (HAT) 3 1964; C.A. Keller (CAT) 2 1982; W. Rudolph (KAT) 1971; H.W. Wolff (BK) 1977; A. Deissler (NEB) 1984; D. Stuart (WBC) 1984; J.M. Sasson (AncB) 1990; F.W. Golka (Calwer Bibel-kommentare) 1991;U. Struppe(NSK) 1996. Отдельные исследования: G.C. Cohn, Das Buch Jona im Lichte der biblischen Erzählkunst (SSN 12) Assen 1969; J. Ebach, Kassandra und Jona. Über den Umgang mit dem Schicksal, Frankfurt 1987; O. Kaiser, Wirklichkeit, Möglichkeit und Vorurteil. Ein Beitrag zum Verständnis des Buches Jona, in: ders., Der Mensch unter dem Schicksal (BZAW 161) Berlin 1985, 41–53; Th. Krüger, Literarisches Wachstum und theologische Diskussion im Jona-Buch: BN 59, 1991, 57–88; R. Lux, Jona. Prophet zwischen «Verweigerung» und «Gehorsam». Eine erzählanalytische Studie (FRLANT 162) Göttingen 1994; J. Magonet, Form and Meaning. Studies in Literary Techniques in the Book of Jonah, Sheffield 2 1983; J. Marböck, Der Bezeugte und sein Zeuge im Büchlein Jona, in: FS E.J.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Korherr, Graz 1988, 21–30; J.A. Miles, Laughing at the Bible. Jonah as Parody: JQR 65, 1974/75, 168–181; L. Schmidt, «De Deo». Studien zur Literarkritik und Theologie des Buches Jona, des Gesprächs zwischen Abraham und Jahwe in Gn 18, 22ff. und von Hi 1 (BZAW 143) Berlin 1976; U. Simon, Jona. Ein jüdischer Kommentar (SBS 157) Stuttgart 1994; U. Steffen, Die Jona-Geschichte. Ihre Auslegung und Darstellung im Judentum, Christentum und Islam, Neukirchen-Vluyn 1994; G. Vanoni, Das Buch Jona. Literar- und formkritische Untersuchungen (ATS 7) St. Ottilien 1978; P. Weimar, Literarische Kritik und Literarkritik. Unzeitgemäße Beobachtung zu Jon 1, 4–16, in: FS J. Schreiner, Würzburg 1982, 217–235; ders., Jon 4, 5. Beobachtungen zur Entstehung der Jonaerzählung: BN 18, 1982, 86–109; ders., Jonapsalm und Jonaerzählung: BZ 28, 1984, 43–68; ders., Das Jona-Buch: BiLi 73, 2000, 54–59. 129–136. 183–188. 240–246; H.H. Witzenrath, Das Buch Jona. Eine literaturwissenschaftliche Untersuchung (ATS 6) St. Ottilien 1978; H.W. Wolff, Studien zum Jonabuch. Mit einem Anhang von J. Jeremias: Das Jonabuch in der Forschung seit H.W. Wolff (BSt 47) Neukirchen-Vluyn 3 2003. 5.1. Литературное и богословское своеобразие Книга Ионы отличается от всех остальных книг пророков. Помимо короткого пророчества «еще сорок дней и Ниневия будет разрушена» (3:4), в ней содержится не послание пророка, а рассказ о пророке – точнее, рассказ о том, как Яхве дает ему урок. В качестве рассказа о пророке она может быть сопоставлена с историями о пророках Илии и Елисее (ср. 3Цар.17 – 4Цар.9 ). С этими историями повествование об Ионе объединяет также ситуация сказочного и полного чудес мира. На море неожиданно разражается сильный шторм. Приплывает большая рыба, проглатывает Иону, и Иона живет три дня и три ночи внутри рыбы, прежде чем она извергает его на сушу – по всей видимости, именно туда, где в 1:1 начиналась эта история. Иона направляется прямиком в Ниневию, проповедует там и люди понимают его, несмотря на то, что он говорит на чужом языке.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Марк Мангано (протестант) Библиография Условные обозначения AAFS Annales Academiae Scientiarum Fennicae, Series AASOR Annual of the American School of Oriental Research ABD Anchor Bible Dictionary ANET Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament Ed. by J.B. Pritchard A USS Andrews University Seminary Studies BA Biblical Archaeologist BAR Biblical Archaeology Review BASOR Bulletin of the American School of Oriental Research BOB Brown, Francis, S.R. Driver, and C.A. Briggs. A Hebrew and English Lexicon ofthe Old Testament. Oxford, 1907. BUS Biblia Hebraica Stuttgartensia Bib Biblica BJS Brown Judaic Studies BKAT Biblischer Kommentar, Altes Testament BRev Bible Review BSac Bibliotheca Sacra BTThe Bible Translator BWANT Beitrdge zur Wissenschaft vom Alien und Neuen Testament BZAW Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft CBC Cambridge Bible Commentary CBQ Catholic Biblical Quarterly CJT Canadian Journal of Theology COS The Context of Scripture CTQ Concordia Theological Quarterly Erlsr Eretz-Israel ExpTim Expository Times FOTL Forms of the Old Testament Literature FRLANT Forschungen zur Religion und Literatur des Alien und Neuen Testaments GTJ Grace Theological Journal HAR Hebrew Annual Review HBC Harper " s Bible Commentary HS Hebrew Studies HSM Harvard Semitic Monographs HTR Harvard Theological Review HTS Harvard Theological Studies HUCA Hebrew Union College Annual IB Interpreter " s Bible. Ed. by G.A. Buttrick et al. 12 vols. New York, 195157 ICC International Critical Commentary IDB Interpreter " s Dictionary ofthe Bible Щ Israel Exploration Journal Int Interpretation ISBE International Standard Bible Encyclopedia ITC International Theological Commentary JBL Journal of Biblical Literature JBR Journal of Bible and Religion JETS Journal of the Evangelical Theological Society JPS Jewish Publication Society JPSV Jewish Publication Society Version JSOT Journal for the Study of the Old Testament JTS Journal of Theological Studies KHC Kurzer Hand-Commentar zum Alten Testament

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Неем.9 ), творческое обращение с традицией (внутрибиблейские свидетельства очень продуктивного толкования Писания). Новообретение этих «светских» и отнесенных к настоящему измерений веры, прежде всего большее внимание к центральной библейской теме «Торы», становится насущной потребностью для христианства в связи с его нередко чрезмерной склонностью к спиритуализации понятия спасения. X. Книга Товита Гельмут Энгель Текст: R. Hanhart (Hg.), Tobit (Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum VIII,5) Göttingen 1983; R. Hanhart, Text und Textgeschichte des Buches Tobit (MSU 17) Göttingen 1984; J.A. Fitzmyer, Tobit, in: Qumran Cave 4, XIV Parabiblical Texts, Part 2 (DJD XIX) Oxford 1995, 1–76; ders., The Aramaic and Hebrew Fragments of Tobit from Qumran Cave 4: CBQ 57, 1995, 655–675; C.J. Wagner, Polyglotte Tobit-Synopse Griech-Lat-Syr-Hebr-Aram (MSU 28) Göttingen 2003; T. Nicklas/C. Wagner, Thesen zur textlichen Vielfalt im Tobitbuch: JSJ 34, 2003, 141–159. Комментарии: M. Schumpp (ExHb) 1933; A. Miller (HSAT) 1940; F. Zimmermann (JAL) 1958; J.C. Dancy (CBC) 1972; L. Alonso Schökel (Los libros sagrados) 1973; H. Gross (NEB) 1987; P. Deselaers (GSL.AT 11) 1990; C.A. Moore (AncB) 1996; B. Ego (JShrZ) 1999; H. Schüngel-Straumann (HThKAT) 2000; B. Otzen (Guides to the Apocrypha and Pseudoepigrapha) 2002; J.A. Fitzmyer (CEJL) 2003. История интерпретации: J. Gamberoni, Die Auslegung des Buches Tobias in der griechisch-lateinischen Kirche der Antike und der Christenheit des Westens bis um 1600 (StANT 21) München 1969. Отдельные исследования: E.M. Cook, Our Translated Tobit, in: FS M. McNamara, Sheffield 1996, 153–162; P. Deselaers, Das Buch Tobit. Studien zu seiner Entstehung, Komposition und Theologie (OBO 43) Freiburg/Göttingen 1982; E. Drewermann, Voller Erbarmen rettet er uns, Freiburg 1985; H. Engel, Auf zuverlässigen Wegen und in Gerechtigkeit. Religiöses Ethos in der Diaspora nach dem Buch Tobit, in: FS N. Lohfink, Freiburg 1993, 83–100; J.C. Greenfield, Ahiqar in the Book of Tobit, in: FS H. Cazelles, Paris 1981, 329–336; E. Haag, Das Tobitbuch und die Tradition von Jahwe, dem Heiler Israels ( Ex 15, 26 ) TTZ 111, 2002, 23–41; D. McCracken, Narration and Comedy in the Book of Tobit: JBL 114, 1995, 401418; J.T. Milik, La patrie de Tobie: RB 73, 1966, 522–530; I. Nowell, The Narrator in the Book of Tobit. (SBL.SP 27) Atlanta 1988; A. Portier-Young, Alleviation of Suffering in the Book of Tobit: Comedy, Community, and Happy Endings: CBQ 63, 2001, 35–54; M. Rabenau, Studien zum Buch Tobit (BZAW 220) Berlin 1994; L. Ruppert, Zur Funktion der Achikar-Notizen im Buch Tobias: BZ NF 20, 1976, 232–237; A. Schmitt, Die Achikar-Notiz bei Tobit 1, 21–22 in aramäischer (pap4QTob a ar – 4Q196) und griechischer Fassung: BZ 40, 1996, 18–38; V.T.M. Skemp, The Vulgate of Tobit Compared with Other Ancient Witnesses (SBL.DS 180) Atlanta 2000; St. Weitzman, Allusion, Artifice, and Exile in the Hymn of Tobit, JBL 115, 1996, 49–61.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Gzella, Lebenszeit und Ewigkeit. Studien zur Eschatologie und Antropologie des Septuaginta-Psalters (BBB 134) Berlin/Wien 2002; R. Hanhart, Studien zur Septuaginta und zum hellenistischem Judentum (FAT 24) Tübingen 1999; R.J.V. Hiebert/C.E. Cox/PJ. Gentry (под редакцией), The Old Greek Psalter. FS A. Pietersma (JSOT.S 332) Sheffield 2001; S. Olofsson, God is my rock. A Study of Translation Technique and Theological Exegesis in the Septuagint (CB 31) Stockholm 1990; M. Rösel, Übersetzung als Vollendung der Auslegung. Studien zur Genesis-Septuaginta (BZAW 223) Berlin/New York 1994; J. Shaper, Eschatology in the Greek Psalter (WUNT II/76) Tübingen 1995; E. Zenger (под редакцией), Der Septuaginta-Psalter. Sprachliche und theologische Aspekte (HBS 32) Freiburg 2001. I. Текстовая основа изданий еврейской Библии 1. Современные издания текста и т.н. масоретская проблема Старейшей из известных рукописей Библии является пророческий кодекс из Каира (С, М С ). Он был написан и снабжен пунктуацией Моше бен Ашером в 895г. по Р.Х. Данная рукопись содержит труд девтерономистского историка и пророческие книги (за исключением Даниила). За ним следует кодекс из Алеппо (M A ), написанный Шеломо бен Буйа с а и оснащенный пунктуацией Аароном бен Ашером в 925г. по Р.Х. Авторитетность данного кодекса была подтверждена Маймонидом 10 . Однако после пожара он сохранился только на три четверти (отсутствуют Быт.1:1 – Втор.28:16 и Песн. [начиная c 3:12], Еккл., Плач Иер., Есф., Дан. и 1Ездр.). Восходящий к 1009г. по Р.Х. кодекс Petropolitanus (L; M L ; ранее Leningradensis B19 A ) из собрания Фирковича был исправлен по образцу рукописи бен Ашера и поэтому стоит очень близко к традиции бен Ашера. Он содержит полный текст еврейской Библии. «Масоретская проблема» состоит в том, что самые старые из известных рукописей моложе окончательной редакции самих библейских писаний более чем на тысячу лет. Хотя тексты в этот промежуток времени передавались весьма тщательно, однако при переписывании возникло много ошибок, требующих применения экзегетического метода критики текста.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Обзоры исследований: U. Becker, Jesajaforschung (Jes 1–39): ThR 64, 1999, 1–37.117–152. H. Haag, Der Gottesknecht bei Deuterojesaja (EdF 233) Darmstadt 1985; Ch. Hardmeier, Jesajaforschung im Umbruch: VF 31, 1986, 3–31; R. Kilian, Jesaja 1–39 (EdF 200) Darmstadt 1983; M.A. Sweeney, The Book of Isaiah in Recent Research: Currents in Research: Biblical Studies 1, 1993, 141–162. Отдельные исследования Книги Исаии: J. Becker, Isaias-der Prophet und sein Buch (SBS 30) Stuttgart 1968; U. Berges, Das Buch Jesaja (HBS 16) Freiburg 1998; C.C. Broyles/C.A. Evans, Writing and Reading the Scroll of Isaiah (VT.S 70 1–2) Leiden 1997; D. Carr, Reaching for Unity in Isaiah: JSOT 57, 1993, 61–80; Z. Kustar, «Durch seine Wunden sind wir geheilt» (BWANT 154) Stuttgart 2002; A. Laato, «About Zion I will Not Be Silent» (CB.OT 44) Stockholm 1998; R. Lack, La symbolique du livre d’Isaie. Essai sur l’image littéraire comme élément de structuration (AnBib 59) Rom 1973 ; R.F. Melugin/M.A. Sweeney (Hg.), New Visions of Isaiah (JSOT.S 214) Sheffield 1996; R.H. O’Connell, Concentricity and Continuity (JSOT.S 188) Sheffield 1994; R. Rendtorff, Zur Komposition des Buches Jesaja: VT 34, 1984, 295–320; ders., Jesaja 6 im Rahmen der Komposition des Jesajabuches, in: J. Vermeylen (Hg.), The Book of Isaiah (BEThL 51) Leuven 1989, 73–82; C.R. Seitz, How is the Prophet Isaiah present in the latter Half of the Book?: JBL 115, 1996, 219–240; O.H. Steck, Bereitete Heimkehr (SBS 121) Stuttgart 1985; ders., Die Prophetenbücher und ihr theologisches Zeugnis, Tübingen 1996; M.A. Sweeney, Isaiah 1–4 and the Post-Exilic Understanding of the Isaianic Tradition (BZAW 171) Berlin 1988; A.J. Tomasini, Isaiah 1.1–2.4 and 63–64, and the composition of the Isaianic Corpus: JSOT 57, 1993, 81–98; J. van Ruiten/M. Vervenne (Hg.), Studies in the Book of Isaiah. FS W.A.M. Beuken (BEThL 132) Leuven 1997; J. Vermeylen (Hg.), The Book of Isaiah (BEThL 81) Leuven 1989; H.G.M. Williamson, The Book Called Isaiah, Oxford 1994. Отдельные исследования Ис.1–39 : H.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

(2) Основной темой пророчеств благополучия является восстановление Сиона в качестве места всеобщей справедливости, которое должно повлиять на народы и привести либо к добровольному отказу от использования оружия (4:3: «и перекуют они мечи свои на орала и копья свои – на серпы»), либо к насильственной ликвидации всяких средств ведения войны и идолов. В качестве контраста по отношению к оплакиваемой несостоятельности политической власти, в Мих.4–5 дается описание нового, мессианского царства, которое явится не в Иерусалиме, а в Вифлееме, на родине Давида, с рождением «мирного владыки» (актуализация Ис.7:14–17; 9:1–6; 11:1–9 ). В Мф.1–2 ; Лк.1–2 (ср. особенно Мф.2:5 слл. и Лк.2:14 ) содержатся ссылки на Мих.4–5 , чтобы в свете этого пророчества провозгласить Иисуса мессианским подателем справедливости и мира. В заключительной картине 7:18–20, где описывается уничтожение вины и ввержение греха в морскую пучину – ради верности Иакову и любви к Аврааму, – «во многом предвосхищается центральная тема новозаветного послания – тема воли к прощению и власти прощать, которые имеет Отец Иисуса Христа, как об этом будет сказано уже в Лк.1:76 слл.» (A. Deissler, Kommentar 201). 7. Книга пророка Наума Комментарии: K. Marti (KHC) 1904; Th.H. Robinson (HAT) 3 1964; C.A. Keller (CAT) 1971; W. Rudolph (KAT) 1975; A. Deissler (NEB) 1984; R.L. Smith (WBC) 1984; B. Renaud (SBi) 1987; K. Seybold (ZBK) 1991. Отдельные исследования: J. Jeremias, Kultprophetie und Gerichtsverkündigung in der späten Königszeit Israels (WMANT 35) Neukirchen-Vluyn 1970, 11–55; C.A. Keller, Die theologische Bewältigung der geschichtlichen Wirklichkeit in der Prophetie Nahums: VT 22, 1972, 399–419; B. Renaud, La composition du livre de Nahum: ZAW 99, 1987, 198–219; H. Schulz, Das Buch Nahum. Eine redaktionskritische Untersuchung (BZAW 129) Berlin 1973; K. Seybold, Profane Prophetie. Studien zum Buch Nahum (SBS 135) Stuttgart 1988; M.A. Sweeney, Concerning the Structure and Generic Character of the Book of Nahum: ZAW 104, 1992, 364–376; A.S. van der Woude, The Book of Nahum. A Written Letter in Exile: OTS 20, 1977, 108–126. 7.1 Композиция

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Baron/I.E. Barzilay (Hg.), Proceedings of the American Academy for Jewish Research. Jubilee Volume, New York/London 1980, 179–199; W. Harrelson, Wisdom Hidden and Revealed According to Baruch (Baruch 3.9–4.4), in: E. Ulrich u.a. (Hg.), Priests, Prophets and Scribes (JSOT.S 149) Sheffield 1992, 158–171; A. Kabasele Mukenge, La supplique collective de Ba 1, 15–3, 8. Traditions et récriture. Diss. Louvain-la-Neuve 1992; ders., La structure littéraire de Ba 1, 15–3, 8: Le Muséon 106, 1993, 211–236; ders., Les citations internes en Ba 1, 15–3, 8. Un procédé rédactionnel et actualisant: Le Muséon 108, 1995, 211–237; ders., L’unité litteraire du livre de Baruch (EtB NS 38) Paris 1998; R.G. Kratz, Die Rezeption von Jer 10 und 29 im pseudepigraphen Brief des Jeremia: JSJ 26, 1995, 1–31; C.A. Moore, Toward the Dating of the Book of Baruch: CBQ 36, 1974, 312–320; W. Naumann, Untersuchungen über den apokryphen Jeremiasbrief (BZAW 25) Gießen 1913; H.D. Preuß, Verspottung fremder Religionen im Alten Testament (BWANT 92) Stuttgart 1971; O.H. Steck, Das apokryphe Baruchbuch. Studien zu Rezeption und Konzentration «kanonischer» Überlieferung (FRLANT 160) Göttingen 1993; ders., Zur Rezeption des Psalters im apokryphen Baruchbuch, in: K. Seybold/E. Zenger (Hg.), Neue Wege der Psalmenforschung (HBS 1) Freiburg 1994, 361–380; ders., Israels Gott statt anderer Götter-Israels Gesetz statt fremder Weisheit. Beobachtungen zur Rezeption von Hi 28 in Bar 3, 9–4, 4 , in: FS O. Kaiser, Göttingen 1994, 457–471; E. Tov, The Book of Baruch, Missoula 1975; ders. The Septuagint Translation of Jeremiah and Baruch (HSM 8) Missoula 1976. 1. Книга пророка Варуха 1.0 Текст Язык, на котором написан оригинал книги пророка Варуха, точно не установлен: все самые древние из сохранившихся текстов написаны на греческом языке; многочисленные (возможно, объясняющиеся ошибками переводчиков) характерные выражения делают вероятным существование первоначального еврейского текста, следы которых могли сохранить древнейшие сирийские тексты.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Schüngel-Straumann, Ruah und Gender-Frage am Beispiel der Visionen beim Propheten Ezechiel, in: B. Becking/M. Dijkstra (Hg.), On Reading Prophetic Texts. Gender-Specific and Related Studies in Memory of Fokkelien van Dijk-Hemmes, Leiden 1996 201–216; F. Sedlmeier, Studien zur Komposition und Theologie von Ez 20 (SBB 21) Stuttgart 1990; H. Simian, Die theologische Nachgeschichte der Prophemie Ezechiels (fzb 14) Würzburg 1974; S.S. Tuell, The Law of the Temple in Ezekiel 40–8 (HSM 49) Cambridge 1992; Ch. Uehlinger, «Zeichne eine Stadt... und belagere sie!» Bild und Wort in einer Zeichenhandlung Ezechiels gegen Jerusalem (Ez 4f): NTOA 6, 1987, 111–200; F. van Dijks-Hemmes, The metaphorization of woman in prohetic speech: an analysis of Ez 23: VT 43, 1993, 162–170; D. Vieweger, Die literarischen Beziehungen zwischen den Büchern Jeremia und Ezechiel, Frankfurt 1993; E. Vogt, Untersuchungen zum Buch Ezechiel (AnBib 95) Rom 1981 ; J.W. Wevers/D. Fraenkel, Studies in the Text Histories of Deuteronomy and Ezekiel (MSU 26) Göttingen 2003; B. Willmes, Die sog. Hirtenallegorie Ez 34, Frankfurt 1984; K.L. Wong, The Idea of Retribution in the Book of Ezekiel (VT.S 87) Leiden 2001; W. Zimmerli, Deutero-Ezechiel?: ZAW 84, 1972, 501–516; ders., Das Phänomen der Fortschreibung im Buche Ezechiel, in: FS G. Fohrer (BZAW 140) Berlin 1980, 174–191. 0. Текстовая традиция Так же как в Книге Иеремии, в Книге пророка Иезекииля существуют значительные расхождения между масоретской (МТ) и греческой текстовой традицией (LXX), которые относятся как к самому тексту, так и к местоположению в тексте отдельных его частей. Особые сложности вызывают, например, главы 7; 28:11–19; 32:17–32; 36; 40–42. Современная критика текста Книги Иезекииля исходит из следующих принципов: преимущество отдается МТ и прежде всего делаются попытки осмыслить этот текст. Во многих случаях МТ содержит lectio difficilior. Возникновение и своеобразие LXX исследуются особо и затем используются для реконструкции первоначального вида текста.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Отдельные uccлeдobahuя:J. Assmann, Das kulturelle Gedächtnis. Schrift, Erinnerung und politische Identität in frühen Hochkulturen, München 1992; J. Blenkinsopp, The Pentateuch (ABRL) New York 1992; E. Blum (s.u. 5.2); D.J.A. Clines, The Theme of the Pentateuch (JSOT.S 10) Sheffield 1982; Ch. Dohmen, Wenn die Argumente ausgehen. Anmerkungen zur Krisenstimmung in der Pentateuchforschung: BiKi 53, 1998, 113–117; I. Fischer, Die Erzeltern Israels. Feministisch-theologische Studien zu Genesis 12–36 (BZAW 222) Berlin 1994; J.Ch. Gertz/K. Schmid/M. Witte (Hg.), Abschied vom Jahwisten. Die Komposition des Hexateuch in der jüngsten Diskussion (BZAW 315) Berlin 2002; F.-L. Hossfeld, Der Dekalog (OBO 45) Freiburg/Göttingen 1982; ders., Der Pentateuch – Anfang und Basis des Alten Testaments: BiKi 53, 1998, 106–112; O. Kaiser, Der Gott des Alten Testaments 1 (UTB 1747), Göttingen 1993, 157–186; E.A. Knauf, Audiatur et altera pars. Zur Logik der Pentateuch-Redaktion: BiKi 53, 1998, 1128–126; R.G. Kratz (s.u. 5.4); N. Lohfink, Prolegomena zu einer Rechtshermeneutik des Pentateuch, in: G. Braulik (Hg.), Das Deuteronomium (ÖBS 23) Frankfurt 2003, 11–85; M. Noth, Überlieferungs-geschichte des Pentateuch, Stuttgart 3 1948; G. von Rad, Das formgeschichtliche Problem des Hexateuch, in: ders., Gesammelte Studien zum Alten Testament (ThB 8) München 1958, 9–86; E. Otto (s.u. 5.3); R. Rendtorff, Das überlieferungsgeschichtliche Problem des Pentateuch (BZAW 147) Berlin 1977; M. Rose, Deuteronomist und Jahwist. Untersuchungen zu den Berührungspunkten beider Literaturwerke (AThANT 67) Zürich 1981; K. Schmid, Erzväter und Exodus. Untersuchungen zur doppelten Begründung der Ursprünge Israels innerhalb der Geschichtsbücher des Alten Testaments (WMANT 81) Neukirchen 1999; W.H. Schmidt, Plädoyer für die Quellenscheidung: BZ 32, 1988, 1–14; ders., Elementare Erwägungen zur Quellenscheidung im Pentateuch, in: J.A. Emerton (Hg.), Congress Volume Leuven 1989 (VT.S 43) Leiden 1991, 22–45; J.Van Seters, Abraham in History and Tradition, New Haven 1975; ders., Prologue to History. The Yahwist as Historian in Genesis, Louisville 1992; P. Weimar, Untersuchungen zur Redaktionsgeschichte des Pentateuch (BZAW 146) Berlin 1977; J. Wellhausen, Die Composition des Hexateuchs und der historischen Bücher des Alten Testaments, Berlin 1963; N. Whybray, The Making of the Pentateuch (JSOT.S 53) Sheffield 1987; D.J. Wynn-Williams, The State of the Pentateuch: A Comparison of the Approaches of M. Noth and E. Blum (BZAW 249) Berlin 1997; E. Zenger, Israel am Sinai, Altenberge 2 1985; ders., Wie und wozu die Tora zum Sinai kam, in: M. Vervenne (Hg.), Studies in the Book of Exodus (BEThL 126) Leuven 1996, 265–288.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010