культуры, 1618-1652. М., 2001; они же. То же, 1652-1700. М., 2007. Кн. 1; 2011. Кн. 2; Починская И. В. Из истории организации единоверческой типографии в Москве//Уральский сб.: История, культура, религия. Екат., 2001. С. 143-151; она же. Московская типография в 1-й пол. XVIII в.: Адаптивные процессы в офиц. книгопечатании//Изв. Уральского гос. ун-та. Сер. 2: Гуманит. науки. Екат., 2011. 1(87). С. 204-213; Постернак А. В. Очерки по истории общин сестер милосердия. М., 2001; Борисова Т. С. К вопросу о времени создания рукописи//Евангелие Успенского собора Моск. Кремля. М., 2002. С. 27-35; Стефанович П. С. Приход и приходское духовенство в России в XVI-XVII вв. М., 2002; Панова Т. Д. Некрополи Московского Кремля. М., 20032; Лукичёв М. П. Из истории книжной торговли в Москве XVII в.// Он же. Боярские книги XVII в.: Тр. по истории и источниковедению. М., 2004. С. 381-384; он же. К истории школьного образования в России в XVII в.//Там же. С. 344-351; Саенкова Е. М. Чиновники (Типиконы) Успенского собора Моск. Кремля как источник по истории рус. искусства позднего средневековья: АКД. М., 2004; Борисов Н. С. Московская архимандрития в XIV в.//От Древней Руси к новой России: Юбил. сб., посвящ. Я. Н. Щапову. М., 2005. С. 169-176; Коновалова С. П. Становление общественного призрения в пореформенный период (на примере Московской губ. 1861-1917 гг.): Канд. дис. М., 2005; Давиденко Д. Г. Московские кремлевские и пригородные монастыри в XIV в.: К проблеме организации монашества//Московский Кремль XIV ст.: Древние святыни и ист. памятники. М., 2009. С. 146-159; он же. Священнослужители кремлевского Архангельского собора и их материальное обеспечение в XVII ст.//Московский Кремль XV ст. М., 2011. Т. 2. С. 253-255; он же. Митрополичьи наместники в XIV-XV вв.//Религии мира: История и современность, 2006-2010. М.; СПб., 2012. С. 246-279; он же. Монастыри-архимандритии в городах Сев.-Вост. и Сев.-Зап. Руси в XIV-XV вв.//Средневек. Русь. М., 2012. Вып. 10. С. 248-331; Нетужилов К. Е. История церковной журналистики в России XIX - нач.

http://pravenc.ru/text/2564192.html

В Иерусалимском уставе, к-рый с XIII в. (на Руси с кон. XIV в.) был постепенно принят всеми правосл. Поместными Церквами, Б. г. несомненно студийского происхождения ( Пентковский. Типикон. С. 131). С течением времени Б. г. в иерусалимских Типиконах постепенно усложнились за счет добавления новых глав о совпадении Благовещения с субботой Акафиста, 3, 4, 5-й неделями Великого поста и др., а также особых глав о его предпразднстве и отдании и достигли своего совр. состояния в печатных изданиях. Несмотря на то, что в редакциях Иерусалимского устава указания о службах благовещенского цикла могут не совпадать друг с другом, по сравнению со студийскими памятниками эти различия, как правило, незначительны. В древнейших списках Иерусалимского устава Б. г. по виду и объему еще очень близки к студийским и находятся в месяцесловной части Типикона (как в Sinait. gr. 1096, XII в.- Дмитриевский. Описание. Т. 3. С. 44-46; ср.: Там же. С. 84-94). В рукописях XIII-XIV вв. Б. г. дополняются приписками на полях и значительно разрастаются (ср. ГИМ. Син. Греч. 381, 1-я пол. XIV в.); в рукописях кон. XIII - XVI в. все замечания о совпадении неподвижных праздников с днями седмичного и годового подвижного циклов, как правило, собраны в один отдел, разделены на главы и надписаны именем Марка, еп. Отрантского (см. ст. Марковы главы ); чаще всего встречается набор из 95 глав (так, напр., в ГИМ. Син. Греч. 456, 2-я пол. XIII в.; во мн. афонских Типиконах кон. XIV - 1-й трети XVI в. ( Дмитриевский. Описание. Т. 3. С. 206-208, 222-224, 241-242, 252-253, 260-282, 301-315, 325-326), в слав. рукописях XIV в., напр., ГИМ. Син. 328 и 329 и проч.- см. Скабалланович. Типикон. С. 482-483). Возможно и дублирование богослужебных предписаний в разных отделах Типикона (см., напр., греч. венецианское издание 1577 г. (Fol. 45-48v, 110-117v) и первопечатное московское издание 1610 г. (Л. 624об.- 634, 106об.- 150), где Б. г. приведены как в месяцеслове, так (более кратко) и среди Марковых глав). Печатные греч. Типиконы XVI в. и московские издания Устава 1610 и 1633 гг. включают Б. г. в состав Марковых глав; последующие рус. издания Типикона распределяют Марковы главы (в т. ч. Б. г.) по числам месяцесловной части.

http://pravenc.ru/text/благовещенских ...

влияния болг. и серб. книжниками выступают также гиперкорректные формы в ряде южнослав. памятников XIII-XIV вв. (не обладающих др. признаками явления), в к-рых слова «русы», «русский», «рушскый» заменяет исходное правильное чтение, с Русью не связанное. Таковы, напр.: «Проиде... северьскуу, и Рушьску (вместо «ужску» - южную), и западну земя» в икосе службы равноап. Константину (Кириллу) Философу в Скопской Минее Праздничной XIII в. ( Иванов Й. Български старини из Македония. София, 19312. С. 294); «И Халдеомь, и Русомь (вместо: «Ассуромь» - ассирийцам) дасть звездучтение и вльхвование» в переделке «Сказания черноризца Храбра» в составе Берлинского сб. нач. XIV в. (Berlinski sbornik. 1988. Л. 72 об.). Примеры представляют параллель к чтению «рушьскыми письмены» в гл. 8-й пространного Жития равноап. Константина (Кирилла) и весьма показательны, поскольку оба памятника отмечены печатью редактирования болг. книжниками (в скопском списке службы прилагательное «словенский» последовательно заменено на «болгарский», в берлинской переработке «Сказания» наряду со «словенскими» упоминаются и «болгарские» книги). Продукция древнерус. скрипториев оказала заметное влияние на книжное письмо и оформление южнослав. кодексов. Известны случаи работы (во 2-й пол. XIII в.) восточнослав. книгописцев из разных регионов на слав. Балканах: новгородца, участвовавшего в 1262 г. (1-й писец) в переписке в Сербии Иловицкой Кормчей ( 1981), выходца из галицко-волынских земель, переписавшего во 2-й пол. XIII в. на греч. палимпсесте Евангелие-апракос (Евангелие Верковича - РНБ. F.n.I.99; СКСРК, XIV. Вып. 1. Прил. 2. С. 605-606. 16) и др. По наблюдениям югослав. археографов сер.- 2-й пол. XX в. ( Мошин. 1998. С. 70-75; Д. Paзboj писма у Cpбuju до XV в.//Славянска naлeorpaфujя и дипломатика. София, 1985. Кн. 2. С. 66-67), каллиграфические почерки южнослав. рукописей кон. XII - 2-й пол. XIII в. сформировались под воздействием более ранней и совр. ей восточнослав. графики. Для нек-рых серб. рукописей XIII в.

http://pravenc.ru/text/180423.html

Проложное житие 1-го и 2-го видов Эти тексты чрезвычайно важны, так как они легли в основу всех позднейших житий. Они очень близки друг другу, что видно, например, из публикации Н. И. Серебрянского, но между ними есть и важные отличия. Самым характерным является наличие в 1-м виде чтений «церкви Турова» (на месте крещения киевлян) и «истерзавъ лестное терние изъ Руси», а во 2-м виде «церкви Петрова» и «растерзавъ лестное терние и разрушив». В Прологах 1-й редакции, за небольшим исключением поздних списков, встречается только 2-й вид. В Прологах 2-й редакции обычно читается Проложное житие 1-го вида, но начиная со списка 1406 г. (ГИМ, Усп. 3) встречается 3-й вид и другие модификации переработки 1-го вида. 3-й вид отличается началом, где к имени Владимира добавлен эпитет «благочестивый», отсутствием упоминания о какой-либо церкви на месте крещения вообще и целым рядом мелких правок. В основу публикации 1-го вида положен старший список РНБ, ОР, ПДА А 1/264, 2, Прилуцкий Пролог, л. 190–194 (кон. XIV в., мартовская половина) с разночтениями по спискам: РНБ, ОР, (3. п. 1. 63, л. 3–5 об. (болгарская рукопись XIII в., Б); Прологам 2-й редакции БАН, ОР, Арханг. Д. 100, л. 236–237 об. (1450-е гг., Д); Никольск. 263, л. 265–266 об. (сер. XV в., Н). Рукопись ХШ в. нельзя было класть в основу издания, так как в ней слишком много среднеболгарских фонетических и орфографических особенностей. 2-й вид Проложного жития издан по списку РНБ, ОР, Б. п. 1. 47, л. 78–80 об. (Пролог 1-й редакции архаической традиции, сер. XIV в., А) с разночтениями по Прологам 1-й редакции: РГАДА, Тип. 173 (368), л. 113 об. – 115 (перв. пол. XIV в., Т1); Тип. 171(366), л. 115–118 (архаической традиции, сер. XIV в., Т2); ГИМ, Син. 240 1400 г., л. 139 об. – 140 об. (С). Обычное житие св. Владимира Житие св. Владимира существует в двух видах: Обычное житие (Краткий вид) и Распространенный. Наиболее часто в рукописях встречается Обычное житие, которое легло в основу всех последующих переработок, вплоть до таких обширных компиляций, как Житие из Степенной книги. В основу публикации положен список РНБ, ОР, Пог. 805, л. 157–160 (сер. XV в.) с разночтениями по спискам Пог. 798, л. 162 об. – 165 об. (перв. пол. XVI в., 798), Пог. 800, л. 311–316 об. (сер. XVI в., 800). Деление на разделы в рукописях не делается, в публикации оно отмечает стыки разных источников компилятора.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

На основе кириллицы образовались болг. (кон. IX в.), древнерус. (XI в.), серб. (XII в.) с локальным боснийским вариантом, славяноязычные валашская и молдав. (XIV-XV вв.), румын. (XVI в., в 1864 переведена на лат. графику), а в составе древнерус.- пермско-зырянская (XIV в., в XV в. вытеснена кириллицей), мордов. (кон. XVII в.) и др. письменности. В качестве делового письма кириллица использовалась также в канцеляриях Далмации (XIV-XVII вв.) и Албании (XIV-XV вв.). Совр. рус. А. (гражданский шрифт) введен Петром I в 1708-1710 гг. как шрифт для светской лит-ры и письменности и в графическом отношении максимально приближен к начертаниям книжного курсива, к-рый сформировался в посл. трети XVII в. под воздействием украинско-белорус. почерков и шрифтов, испытавших влияние лат. и греч. традиции (количественный и качественный состав А. определены реформой 1918). В XVII-XX вв. правосл. миссионеры (еп. Нижегородский Дамаскин (Семёнов-Руднев) , митр. Московский свт. Иннокентий (Вениаминов) Образец церковнослав. кириллического письма (устав). Добрейшево Евангелие. 1-я пол. XIII в. (НБКМ 17. Л. 19) Образец церковнослав. кириллического письма (устав). Добрейшево Евангелие. 1-я пол. XIII в. (НБКМ 17. Л. 19) и др.) разрабатывали основы научного описания тюрк., финно-угор., палеоазиат. и др. языков народностей Российской империи, адаптировали кириллический А., осуществляли переводы текстов, создавали грамматики и словари для ранее бесписьменных языков России и сопредельных стран (чуваш., татар., алеутского, якут., осет., азерб., казах., монг. и др.). На протяжении 2-й пол. XVIII - нач. XX в. модернизированный в нач. XVIII в. рус. вариант кириллицы составил (с учетом местных особенностей) также основу совр. А. правосл. слав. стран: Сербии, Болгарии, Украины, Белоруссии и Македонии. В результате многовековых трудов духовенства, ученых-филологов, учителей, гос. администрации образовался единый графико-культурный ареал греко-слав. письменности, включающий многообразные языки и культурные традиции. В 90-х гг. ХХ в. Молдавия и ряд тюркоязычных республик бывш. СССР перешли на лат. А.

http://pravenc.ru/text/115282.html

Во 2-й пол. XIII - 1-й пол. XIV в. распространение И. у. сопровождалось внесением дополнений в «базовую» редакцию. Так, в составе И. у. появилось пространное наставление игумену о необходимости тщательного соблюдения предписаний Типикона. Содержащееся в нем сообщение о создании этого текста в палестинских мон-рях на долгое время определило представления историков о месте возникновения И. у. Новая часть И. у., Марковы главы , состояла из указаний («глав») о совершении богослужения в случае совпадения различных праздников, пред- и попразднств с воскресными днями и праздниками подвижного круга. Кроме того, в текст месяцесловной части вносились специальные рубрики, связанные с местными богослужебными обычаями. Одновременно с различными дополнениями «базовой» редакции появлялись новые пространные редакции И. у. Так, вероятно, не позднее нач. 40-х гг. XIV в. была создана пространная редакция И. у., в которой Марковы главы распределили по тексту месяцесловной и триодной частей, а также включили часть этих глав в состав «Иерусалимских богослужебных глав», общее число к-рых дошло до 50. В 3-й четв. XIV в. пространная редакция И. у. с распределенными Марковыми главами распространилась и на Афоне. Тогда же в конце «Иерусалимских богослужебных глав» появилось неск. глав (о совершении последования по усопшим, о возжжении свеч и о постных днях в течение года), надписанных именем К-польского патриарха Никифора. Кроме того, на основании «базовой» редакции И. у. была составлена пространная «келлиотско-киновиальная», где в тексте «Иерусалимских богослужебных глав» систематически отмечены различия в совершении служб суточного круга в мон-рях келлиотских и в монастырях киновиальных, а в месяцесловную и триодную части устава включены рубрики, регламентирующие совершение малой вечерни для праздников, имеющих всенощное бдение. Появление и распространение нового богослужебного устава в К-поле и на Афоне в палеологовский период стало причиной появления и распространения новых богослужебных книг, соответствующих И. у.: Евангелия служебного, Апостола служебного, Часослова, Евхология, Миней служебных, Триоди Постной и Цветной, Октоиха, а также различных сборников, предназначенных для обеспечения уставных чтений . Переход на богослужение, регламентировавшееся И. у., привел к существенным изменениям и в практике церковного пения, в результате к-рых в кон. XIII - нач. XIV в. в Византии сложился новый тип богослужебных певч. рукописей (т. н. Ακολουθαι), включающих невмированные песнопения великой вечерни и утрени по И. у., а также песнопения Божественной литургии.

http://pravenc.ru/text/Иерусалимскому ...

Несомненно, письменные документы подделывали и подделывают 29 ; в истории это, как правило, акты, дающие право на собственность или титул. Иные подложные акты выявлены, относительно других ведется дискуссия. В принципе возможно, что подложны и некоторые другие акты, которые мы считаем подлинными, — особенно если фальсифицировано только содержание. Тогда почему бы не допустить, что прав Фоменко, предполагающий массовую фальсификацию? Рассмотрим ситуацию подробнее. Для начала фальсификаторы должны были выдумать древнерусский язык XI–XIII веков, отличающийся от языка не только XVII в., но и XIV в. Фоменковцы могли бы возразить, что этот язык и есть выдуманный, а лингвисты на самом деле ничего не знают, но поверить в это может только тот, кто никогда не задумывался о том, какой сложный и деликатный механизм представляет язык в определенный момент своего существования, тем более — в своей жизни на протяжении веков. Каждый элемент языка проходит некую эволюцию, сложным образом сопряженную с эволюцией всех прочих элементов; ситуация осложняется еще и наличием диалектов. Вот единичный упрощенный пример — словоформа ‘ шлю ’ в новгородском диалекте древнерусского языка: XI в. и 1-я четв. XII в. сълю (буква ъ обозначает особый звук; 2–4-я четв. XII в. и 1-я пол. XIII в. сълю или слю ; 2-я пол. XIII в. и 1-я пол. XIV в. слю или шлю ; 2-я пол. XIV в. и позднее шлю . Так эволюционирует фонетика; но эволюционируют еще и морфология, синтаксис, словарный состав. Памятники древнерусского языка XI–XIII вв. обнаруживают на протяжении этого периода плавную эволюцию, продолжавшуюся и в последующее время. Многие слова этого периода в дальнейшем исчезли, но их реальность, кроме памятников, подтверждается и данными сравнительно-исторического языкознания. Начертание букв — предмет палеографии — представляет непреодолимый барьер для версии о массовой фальсификации. Знание правил изменения начертания букв позволяет датировать документы с точностью до 50–100 лет. Фальсификатор XVII в. должен держать перед глазами образец письма того времени, к которому он намерен отнести свою подделку, причем для того, чтобы повторить все начертания безошибочно, нужны сверхъестественная точность и талант. А изобрести письмо определенного времени так, чтобы его особенности укладывались в общую эволюцию данной письменности, попросту невозможно. Допустить, что фальсификаторы могли воссоздать картину раннего древнерусского языка и его эволюции, можно ровно в той мере, как то, что дети в детском саду, играя детальками и проволочками, могут собрать компьютер.

http://pravmir.ru/son-razuma-porozhdaet-...

С появлением в XIV в. нотированных Аколуфий , в которых фиксировался мелос песнопений всенощного бдения, в греч. традиции распространились различные мелизматические версии 1-й К. и полиелея (1-я «Слава» 19-й К.), в то время как певч. исполнение К. утрени на гласовые модели, по всей вероятности, постепенно исчезало из богослужебной практики (в нотированных рукописях их напевы отсутствуют). В русской певческой традиции Студийская практика псалмопения К. сохранилась в немногочисленных источниках; в наст. время выявлены 3 рукописи с моделями «аллилуиариев»: Типографский устав кон. XI - нач. XII в. (ГТГ. К-5349; см. изд.: Типографский Устав: Устав с кондакарем кон. XI - нач. XII в./Ред.: Б. А. Успенский. М., 2006. Т. 1. (Памятники славяно-рус. письменности. Н. с.)), Ирмологий 1-й пол. XV в. (ГИМ. Барс. 1348) и певч. сборник сер. XVI в. (РНБ. ОСРК. Q.I. 184). В Типографском уставе нотированы стихи с припевом «Аллилуия» трех «Слав» трех К. (2-й, 3-й и 4-й) только для 5 гласов (разделы остальных гласов утрачены), в Ирмологии сохранились 70 мелодических моделей (18-й, 2-й и 3-й К.), в рукописи РНБ. ОСРК. Q.I. 184 кроме моделей на 8 гласов выписаны дополнительные мелодические модели (для полиелея (1-й «Славы» 1-й К.), хвалитных псалмов (3-й «Славы» 20-й К.) и 2-й «Славы» 7-й К.). Следующий этап нотирования моделей для распевания К. связан с периодом действия Иерусалимского устава. Со 2-й пол. XVI в. в певч. книгах стабильно фиксировались крюковой нотацией напевы 1-й К. на вечерне, 2-й и 3-й, 17-й К., полиелея и 20-й К. на утрене. Мелодическое содержание псалмовых моделей К. отличалось соединением архаичных черт и введением элементов новых мелизматических стилей (см. в ст. Псалмодия ). Для древнерусской богослужебной практики в отличие от византийской характерно сохранение певческой традиции исполнения утренних К. В особенной рус. редакции Иерусалимского устава кон. XIV в. содержится указание стихословить каждую из двух К. на утрене «на три статьи в настоящий глас» (ГИМ. Син. 329. Л. 18 об., кон. XIV в.). Подобная ремарка свидетельствует о бытовавшем еще в XIV в. преимущественно в устной практике способе исполнения К. на 8 гласов.

http://pravenc.ru/text/кафизма.html

Н. Абакелия Церковное искусство Архитектура На территории Грузии известны все виды сооружений ранних этапов: памятники мегалитической культуры, циклопические крепости, укрепленные поселения; обнаружены древнейшие курганные захоронения и следы скальных поселений (III-II тыс. до Р. Х.). Формирование на территории Грузии гос. объединений (Колхида, Иверия, 2-я пол. I тыс. до Р. Х.) способствовало строительству и усилению городов (Вани, Археополь (Зап. Грузия), Настакиси, Саркине, Мцхета (Вост. Грузия)) с высоким уровнем развития зодчества. Наличие в дохрист. эпоху развитой строительной культуры и богатых традиций подтверждается скальной архитектурой, распространенной в Грузии с древнейших времен и связанной с аналогичной строительной традицией в М. Азии (напр., пещерный город Уплисцихе, возник в I тыс. до Р. Х.). Утверждение в Грузии Православия (326) укрепило ее положение в христ. мире, приобщив к европ. культуре; началось активное строительство храмов. Новые архитектурные формы получили ярко выраженную национальную окраску. Груз. храмовое зодчество прошло неск. этапов развития: 1) раннее средневековье (IV - сер. VII в.): от создания первых христ. храмов до первого расцвета груз. зодчества, т. н. классического периода; 2) переходный период (2-я пол. VII - 1-я пол. Х в.): поиски новых форм и художественных решений, появление региональных школ; 3) развитое средневековье (2-я пол. Х - рубеж XIII и XIV вв.): период второго расцвета груз. зодчества, строительство монументальных кафедральных соборов, развитие архитектуры крестово-купольного многоапсидного храма; 4) позднее средневековье (XIV-XVIII вв.): строительство храмов, повторяющих традиц. формы, уменьшение масштаба построек, усиление орнаментальности. Болнисский Сиони. 478–493 гг. Болнисский Сиони. 478–493 гг. Первые храмы были построены в Мцхете, Эрушети, Цунде, Манглиси (все не сохр.). Летописец сообщает об их возведении мастерами, приглашенными из Греции (КЦ. Т. 2). К ранним сооружениям можно отнести фрагменты Бичвинтского храма (IV-V вв.). Церкви этого периода невелики и находятся в местах, считавшихся священными еще в дохрист. эпоху. Они возведены в основном из камня, скрепленного тонким слоем известкового раствора, имеют сводчатые перекрытия, столбы в качестве опорных конструкций, арочные проемы.

http://pravenc.ru/text/168199.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛОЛЛАРДЫ [Лат. lollardes; англ. lollards], представители еретического движения в Англии в кон. XIV - 1-й пол. XVI в., прежде всего последователи оксфордского теолога Джона Уиклифа († 1384), учение которого было осуждено Констанцским Собором (1414-1418). По одной из версий, название «лоллард» изначально имело уничижительный характер и происходило от голл. lollaerd - мямля, бормотун (от lollen - мямлить, бормотать). До того как это название стало применяться по отношению к последователям Уиклифа, в Сев. Германии и Нидерландах оно использовалось для обозначения представителей нек-рых католич. монашеских (прежде всего нищенствующих) орденов и полуеретических групп, занимавшихся проповеднической деятельностью (в т. ч. бегардов; см. ст. Бегинки ). В сер. XIV в. льежский каноник Ян ван Хоксем упоминал о деятельности таких групп, называя их Л. и возводя этимологию слова «лоллард» к словосочетанию «славящие Бога» (Deum laudantes). Самое раннее офиц. употребление термина в Англии относится к 80-м гг. XIV в. (письмо Вустерского еп. Генри Уэйкфилда от 10 авг. 1387). К сер. XV в. обозначение «лоллард» стало синонимично слову «еретик». Проповедь Дж. Уиклифа. 2-я пол. XIX в. Худож. У. Ф. Джеймс Проповедь Дж. Уиклифа. 2-я пол. XIX в. Худож. У. Ф. Джеймс Совр. исследователи спорят как о степени организованности Л. в рамках единого движения, о соответствии взглядов Л. учению Уиклифа, о численности Л. и их деятельности в англ. провинциях, о специфике воззрений Л. в зависимости от регионов, так и о роли Л. в подготовке англ. Реформации. Существует определенный набор представлений, к-рый обычно ассоциируется с Л.: они признавали только авторитет Библии (для лучшего понимания библейских текстов требовался их перевод на англ. язык - см. ст. Библия (Переводы на английский язык)), подчеркивали значимость личного благочестия, избранности человека перед Богом, отвергали предание Церкви и мн. элементы католич. вероучения (учение о пресуществлении при Евхаристии, целибат, обязательную исповедь, почитание икон и мощей святых), критиковали католическое духовенство и говорили о недопустимости для клириков и монахов владеть личным имуществом.

http://pravenc.ru/text/2110667.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010