Дан. 2 :16. И вошел Даниил и упросил царя дать ему время, и он возвестит царю значение его 45 . Дан. 2 :17. И вошел Даниил в дом свой и разсказал о деле друзьям своим Анании, Азарии и Мисаилу. Дан. 2 :18. И просили милости у Бога небесного об этой тайне, чтобы не погибли Даниил и его друзья с прочими мудрецами Вавилонскими. Дан. 2 :19. Тогда Даниилу во сне 46 ночью была открыта тайна. И благословил Даниил Бога небесного. Дан. 2 :20. И сказал: да будет имя Господа 47 Бога благословенно от века и до века, ибо у Него мудрость и ведение и сила, Дан. 2 :21. И Он изменяет времена и лета, поставляет царей и низлагает, дает мудрость мудрым и понимание имеющим разум. Дан. 2 :22. Он открывает глубокое и сокровенное, знает находящееся во тьме, и свет с Ним пребывает. Дан. 2 :23. Тебя, Боже отцев моих, исповедую и хвалю, ибо Ты дал мне мудрость и силу и 48 открыл мне, чего мы просили у Тебя, и видение царя Ты открыл мне. Дан. 2 :24. И пришел Даниил к Ариоху, которому повелел царь погубить мудрецов Вавилонских, и сказал ему: мудрецов Вавилонских не губи, но введи меня к царю и я возвещу ему 49 значение сна 50 . Дан. 2 :25. Тогда Ариох поспешно ввел Даниила к царю и сказал ему: „я нашел человека, из пленных 51 Иудеев, который возвестит царю значение (сна)“. Дан. 2 :26. И ответил царь и сказал Даниилу, которому было имя Валтасар: „можешь ли мне разсказать сон, который я видел, и значение его?“ Дан. 2 :27. И сказал Даниил в ответ царю: „тайны, о которой спрашивает царь, не имеют (силы) 52 открыть царю мудрецы, волхвы, чародеи-газарины 53 . Дан. 2 :28. Но есть на небе Бог, открывающий тайны, Он и возвестил царю Навуходоносору, что должно быть в последние дни. Царь! сон твой и видение головы твоей на ложе твоем были таковы: Дан. 2 :29. Ты 54 думал 55 на ложе твоем о том, что должно быть после сего? А Открывающий тайны 56 явил тебе, что должно быть. Дан. 2 :30. И мне открыта эта тайна не потому, что я мудрее всех живущих 57 , но для того, чтобы я возвестил значение (ея) царю, чтобы ты знал помыслы сердца своего.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

Дан. 2 :2. И велел царь призвать заклинателей, и волхвов, и чародеев, и халдеев 22 , чтобы они разсказали царю сон 23 его. И они пришли и стали пред царем. Дан. 2 :3. И сказал им царь: я видел сон, и встревожился дух мой, чтобы узнать 24 его. Дан. 2 :4. И сказали халдеи по сирски царю: царь, во веки живи! ты разскажи сон рабам твоим, а мы объясним тебе 25 значение его. Дан. 2 :5. И сказал царь в ответ халдеям: слово 26 отступило от меня 27 , если же не разскажете мне сна: и значения его, то будете погублены и дома ваши будут разграблены. Дан. 2 :6. Если же сон и значение его разскажете мне, то подарки, награду и великую честь получите от меня, только сон и значение его разскажите мне. Дан. 2 :7. Они 28 во второй раз сказали в ответ: пусть царь разскажет сон рабам своим, а мы значение его объясним ему 29 . Дан. 2 :8. И сказал царь в ответ: по истине я знаю, что вы время (только) 30 отводите 31 , ибо видите, что слово отступило от меня 32 . Дан. 2 :9. Итак, если сна не разскажете мне, то я знаю, что вы совещаетесь ложное и пустое 33 слово сказать мне, пока минет время. Скажите мне сон мой, и я узнаю, что и значение его объясните мне. Дан. 2 :10. Снова халдеи сказали в ответ царю: нет человека на земле 34 , который мог бы слово царя открыть 35 посему никакой царь великий или князь не требовал такого слова ни от заклинателя, ни от волхва и халдея. Дан. 2 :11. Ибо слово, которого требует царь, трудно 36 , и никто иной не возвестит его царю, как только боги, которые не обитают ни с какою плотию 37 , Дан. 2 :12. Тогда царь в ярости и великом 38 гневе велел погубить всех мудрецов Вавилонских. Дан. 2 :13. И вышло повеление, и мудрецов стали избивать, и искали Даниила и друзей его, чтобы убить их 39 . Дан. 2 :14. Тогда Даниил предложил 40 мудрый совет 41 Ариоху 42 , начальнику царских телохранителей 43 , который вышел убивать мудрецов Вавилонских, Дан. 2 :15. И спросил его, говоря: „князь царя! о чем вышло это грозное 44 повеление от лица царя?“ И разсказал Ариох (все) дело Даниилу.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

К стр. 134. Примечание 1 должно гласить: «Обсуждение это см. в комментарии, а перечень всех порч в прил. IV, лит. а (стр. 588). К стран. 140, строк. 10. Вм. Иер.23:36 надо Ис.23:36 . Ibid., строк. 18. Ссылку на Неем.5:7 зачеркнуть. Ibid., строк. 19. До слов «во втором» зачеркнуть. Ibid., прим. 3 – тоже зачеркнуть Стран. 141, строк. 11. Кончая ссылкой Неем.5:10 – тоже. К стр. 104, строк. 2. Еще ср. Ис.1:24; 3:15 . К стр. 266, § 57. LXX перевели – πιφανς, очевидно, читая (см. § 189 и стр. 568, пр. 3). К стр. 403, прим 3. Перевод арх. Макария отличается от перевода Св. Синода. Вот важнейшие из этих отличий (синодский текст мы приводим в скобках): 1:1 бремя слова Иеговы (пророческое слово Господа); 1:2 Иегова (Господь); 2299 1:4 областью нечестия (обл. нечестивою); 1:5 велик Иегова и за пределами Израиля (возвеличился Господь над пр. Изр.); 1:7 порочим Тебя (бесславим Тебя)? – тем, что почитаете стол Иеговы за нечто маловажное (тем, что говорите: трапеза Господня не стоит уважения); 1:8 ибо когда приносите в жертву слепое, думаете: «в этом худого нет» (и когда приносите в жертву слепое, не худо ли это?); 1:9 итак умилостивите лице Божие (так молитесь Богу); 1:11 имя Мое велико (и. м. вел. будет); 1:14 проклят, кто лукаво утаивает, когда у него в стаде есть хороший баран (проклят лживый, у которого в стаде есть неиспорченный самец); 2:1 увещание (заповедь): 2:4 дабы состоялся завет (для сохранение завета); 2:5 жизнь и мир (жизни и мира); богобоязненность (для страха): 2:7 язык священника (уста свящ.); 2:8 нарушили (разрушили); 2:10 неверны (вероломно поступаем); 2:11 тем, что любит (которую любил); 2:13 во-вторых, вот что у вас происходит (и вот что еще вы думаете) вы обливаете (вы заставляете обливать); 2:14 твоя супруга и жена, связанная с тобой законом (подруга твоя и законная жена твоя); 2:15 и не сделал сего ни один человек, у которого еще есть дух Божий (но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух?); 2:16 ибо Я не люблю разводов (если ты ненавидишь ее отпусти); 2:17 досаждаете вы Иегове (вы прогневляете Господа); 3:1 се Я пошлю (вот Я посылаю)... чтобы он уравнял (и он приготовит); 3:8 лукавить (обкрадывать); 3:11 все пожирающее (пожирающим); 3:14 с мрачным лицом (в печальной одежде); 3:17 который Я сотворю собственность (собственностью Моею)… беречь (миловать); 4:1 соломою (как солома): 4:2 будете прыгать (взыграете); 4:3 пеплом (прахом); 4:6 сердце (сердца).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

пер. 247 Сир 9:20, в Синод, переводе (Сир 9:18) знай, что ты посреди сетей идешь и по зубцам городских стен проходишь. — Прим. пер. 248 Пс 123:7—8, в Синод, переводе Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились. Помощь наша — в имени Господа, сотворившего небо и землю. — Прим. пер. 249 Песн 2:10, в Синод, переводе Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! — Прим. пер 250 Мф 8:23 и сл. 251 Мф 26:38, в Синод, переводе душа Моя скорбит смертельно. — Прим. пер. 252 Ср. Песн 2:11–12. 253 Мф 8:23 и сл. 254 Ср. Лк 2:52. 255 Песн 2:12, в Синод, переводе время пения настало. — Прим. пер. 256 Ср. Ин 15:2. 257 Песн 2:12, в Синод, переводе время пения настало. — Прим. пер. 258 Лев 5:7, в Синод, переводе двух горлиц или двух молодых голубей. — Прим. пер. 259 Позднейшая глосса. — Прим. пер. 260 Песн 2:12–13, в Синод, переводе смоковницы распустили свои почки. — Прим. пер. 261 Ср. Мф 24:32. 262 Песн 2:13, в Синод, переводе смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. — Прим. Пер. 263 Песн 2:13, в Синод, переводе прекрасная Моя, выйди! — Прим. пер. 264 Песн 2:14, в Синод, переводе Голубица моя в ущелье скалы. — Прим. пер. 265 Исх 33:32, в Синод, переводе Исх 33:23. — Прим. пер.Песн 2:14, 266 Песн 2:14, в Синод, переводе под кровом утеса. — Прим. пер. 267 Песн 2:14. 268 2 Кор 3:14, в Синод, переводе доныне. — Прим. пер. 269 Ср. 2 Кор 3:18. 270 Песн 2:14. 271 Втор 27:9, в Синод, переводе внимай и слушай, Израиль. — Прим. пер. 272 Песн 2:14, в Синод, переводе лице твое приятно. — Прим. пер. 273 1 Пет 4:11. 274 Quid non mortalia pectora cogit auri sacra fames? Стихъ изъ Энеиды Б. Марона. 275 Въ некоторыхъ кодексахъ читается: онокентавръ, въ иныхъ кентавръ. свидетельствуетъ, что иппокентавры неоднократно были приводимы въ Римъ и служили предметомъ зрелища. 276 Разумеются ожерелья, стоимость которыхъ равнялась стоимости целыхъ городовъ. 277 Имеются в виду гонения при императоре Декии (250 г. — эдикт против христиан) и Валериане (в 257/258 гг.); священномученики епископ Римский Корнелий и епископ Карфагенский Киприан, отказавшиеся принести жертву языческим богам.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=678...

Песн. 1 :8. Коням 6 моим в колесницах фараоновых я уподобил тебя 7 , ближняя моя. Песн. 1 :9. Как прекрасны ланиты твои, как горлицы 8 , и шея твоя, как подвески 9 ! Песн. 1 :10. Украшения золотые мы сделаем для тебя с серебряною резьбою 10 . Песн. 1 :11. Пока царь возлежал 11 за столом своим, нард мой издавал блоговоние свое. Песн. 1 :12. Мирровый пук — брат 12 мой у меня, (который) между грудями моими поместится. Песн. 1 :13. Кисть кипера — брат мой у меня в виноградниках Енгаддских 13 . Песн. 1 :14. Как ты прекрасна, возлюбленная моя, как ты хороша: глаза твои — голубиные 14 ! Песн. 1 :15. Как ты хорош, брат мой, и как ты прекрасен 15 ! одр 16 наш осенен. Песн. 1 :16. Перекладины дома 17 нашего — кедровые, потолки у нас кипарисные 18 . Глава 2 Песн. 2 :1. Я — цвет полевой, лилия долин 19 . Песн. 2 :2. Что лилия среди тернов, то ближняя моя среди девиц. Песн. 2 :3. Что яблонь среди лесных дерев, то брат мой — среди сынов (человеческих) 20 : в тени его я люблю сидеть 21 и плод его сладок в гортани моей 22 . Песн. 2 :4. Введите меня в дом пира 23 , окажите 24 мне любовь. Песн. 2 :5. Подкрепите меня миром, накормите 25 меня яблоками, ибо я — уязвлена (есмь) 26 любовию. Песн. 2 :6. Левая рука его — под головою моею, а десница его обнимает меня 27 . Песн. 2 :7. Заклинаю вас, дщери Иерусалима, силами и крепостями полевыми: не поднимайте и не будите любовь, доколе ей угодно будет 28 . Песн. 2 :8. Голос 29 брата моего! Вот он идет, поднимаясь на горы, перепрыгивая чрез холмы: Песн. 2 :9. Подобен брат мой серне или молодому оленю на горах Вефильских. Вот он стоит за стеною нашею, заглядывает чрез окна, высматривает сквозь сетки 30 . Песн. 2 :10. В ответ 31 брат мой говорит мне: встань, иди, ближняя моя, добрая моя, голубица моя! Песн. 2 :11. Ибо вот, зима прошла, дождь миновал, пронесся 32 , Песн. 2 :12. На земле появились цветы, настало время обрезывания (виноградника) 33 , голос горлицы слышен в нашей земле. Песн. 2 :13. Смоковница принесла ранния ягоды 34 свои, виноградные лозы цветут 35 , издают блогоухание.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

«Требующему суда у ворот». По обычаю иудейскому, судьи разбирали тяжбы у городских ворот, на площадях, находившихся при этих воротах, чтобы всегда были на лицо свидетели того, как разбиралось дело. Ис.29:22 . Посему так говорит о доме Иакова Го­с­по­дь, Который искупил Авраама: тогда Иаков не будет в стыде, и лице его более не по­бледнеет. Ис.29:23 . Ибо когда увидит у себя детей сво­их, дело рук Мо­их, то они свято будут чтить имя Мое и свято чтить Святаго Иаковлева, и бла­го­говеть пред Богом Израилевым. Ис.29:24 . Тогда блужда­ю­щие духом по­знают мудрость, и непокорные научат­ся по­слушанию. В заключение пророк возвещает лучшим элементам народа израильского спасение от Бога. Этот избранный остаток будет свято чтить имя Божие и будет обладать истинной мудростью. «Искупил Авраама», т. е. избавил его от влияний языческой, хотя и родственной, ему среды ( Нав.24:2, 14–15 ), выведши его из Месопотамии. «Иаков не будет в стыде», т. е. получит все, что ему было обещано от Бога (ср. Ис.19:9 ; Ис.20:5 ; Ис.37:27 ). «Лице его более не побледнеет». У народов с бронзовым цветом лица смущение и стыд обозначались не краской, бросающейся в лицо, а именно бледностью. «Когда увидят у себя детей своих, дело рук Моих» – правильнее перевести: «когда его (Израиля) дети (потомки) увидят Мое дело, которое Я совершу среди них». «Блуждающие духом» – это не только иудеи, но и язычники ( Еф.4:18 ). Вообще это пророчество об обращении людей к Богу еще продолжает осуществляться и теперь (Рим.11гл.; Ин.9:5, 39 ). Глава 29-я образует собою цельную поэму об унижении и возвышение Ариила или Иерусалима. Подлинность этой главы не вызывает никаких сколько-нибудь серьезных возражений. Строфы поэмы у Condamin " a разделяются так: 1 строфа – 1–4 ст. – (3, 2, 2) 2 строфа – 5–8 ст. – (3, 2, 2) 2 строфа – 9–10 ст. – (2, 2) (Ст. 11–14 написаны прозою, а 15–16 Condamin относит к началу 30-й главы, по сходству в мыслях и конструкции с 1 –2 ст. 30-й главы). 1 строфа – 17–21 ст. – (1, 2, 2) 2 строфа – 22–24 ст. – (1, 2, 2)

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

1. Дивен Бог во святых Своих, Бог Израилев. 2. Благословен Господь Бог Израилев от века и до века буди, буди. 15. 12. Преподобнаго и богоноснаго отца нашего Трифона Печерскаго, просветителя лопарей Величание Ублажаем тя, преподобне отче Трифоне, и чтим равноапостольные труды твои, имиже в северных концах Русския земли трудился еси во благовестии Христове. Псалом 1. Преподобнии Твои славу Царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют. 2. Се удалихся бегая и водворихся в пустыни. 1. Услыши нас, Боже, Спасителю наш, упование всех концев земли. 2. Север и море Ты создал еси. 1. Воцарися Бог над языки. 2. Возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его. 1. Видех неразумевающих и истаях. 2. Провещает язык мой словеса Твоя. 1. Страху Господню научу вас. 2. Научу беззаконных путям Твоим. 1. Господь не оставит преподобных Своих, вовек сохранятся. 2. Пойте Господеви преподобнии Его, и им поведайте память святыни Его. 1. Хранит Господь души преподобных Своих. 2. Слава сия будет всем преподобным Его. 19. 12. Гражданское новолетие Там, где в день гражданскаго новолетия совершается праздничная церковная служба, на полиелейной утрени могут быть исполнены в уставном порядке нижеследующее величание и псалом избранный. Величание Величаем Тя, Живодавче Христе, на земли во плоти явльшагося проповедати времена Господни благоприятныя. Псалом 1. Благословиши венец лета благости Твоея. 2. О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся вовеки. 1. Возвеселимся о Нем, владычествующем силою Своею веком. 2. Будет имя Его благословенно вовеки. 1. Прежде солнца пребывает имя Его. 2. В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела рук Твоих суть небеса. 1. Та погибнут, Ты же пребываеши, и лета Твоя не оскудеют. 2. Тысяща лет пред очами Твоими, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде. 1. Царство Твое – Царство всех веков. 2. Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний. 1. На всяк день благословлю Тя и восхвалю имя Твое в век и в век века. 2. Восхвалю Господа в жизни моей, пою Богу моему, Дóндеже есмь.

http://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Sahar...

1 Книжный магазин. 739 2 М.Фуко " Слова и вещи " (фр.). 740 3 Самое высокое здание в Монреале. 741 4 Морена " Потерянная парадигма " (фр.). 742 5 Ин.7:37. 743 1 неподвижное время (фр.). 744 2 предубеждение (фр.). 745 3 последнее, но тем не менее важное (англ.). 746 4 " Свидетельство о динамике спасения " (англ.). 747 5 свидетельствует (англ.). 748 1 фонарями (исп.). 749 1 человеческое тепло (фр.). 750 2 Ср. Мф.11:25: " …утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам " . 751 1 ориентировочно, в порядке рабочей гипотезы; неуверенно (англ.). 752 2 " социальной проповедью " и " служением миру " (фр.). 753 1 " Ни твоя победа, ни твое поражение/не были мучительным рождением/полукровного народа, который является/сегодняшней Мексикой " . 754 2 Альбер Утен " Американизм " (фр.). 755 3 директора (англ.). 756 4 " Он видел далеко " (англ.). 757 1 " работа благодати (фр.). 758 2 Пс.1:1: " Блажен муж, иже не идет на совет нечестивых " . 759 1 Старость – это поражение (или крах?) (фр.). 760 2 Огромная грусть от всего этого (фр.). 761 3 в Тмутаракани (англ.). 762 1 " окаменении сердца " (англ.). 763 1 протестантской богословской семинарии в Нью-Йорке. 764 2 У.Стрингфеллоу и А.Таун " Смерть и жизнь епископа Пайка " (англ.). 765 3 Колумбийском университете в Нью-Йорке 766 4 епископальном соборе св. Иоанна Богослова в Нью-Йорке (англ.). 767 5 " самореализации " (англ.). 768 1 Еф.5:15. 769 2 1Ин.1:5. 770 3 франкоязычной (фр.). 771 4 То есть с верностью структурам, именно эмпирическим формам Православия (У.Ш.). 772 1 " В этот раз он был более активен и напорист… " (англ.). 773 2 1Ин.2:16. 774 3 наоборот (лат.). 775 1 " Отче, когда Вы можете принять…? " (англ.). 776 2 Так оно есть на самом деле (англ.). 777 3 Лк.21:19. 778 4 Пс.34:9. 779 1 См. Гал.5:1. 780 2 Быт.3:5. 781 3 Ин.8:44. 782 1 покаяния (греч.). 783 1 Ин.8:11. 784 2 Эрика Севарайда ( " Не такая уж дикая мечта " ) (англ.). 785 1 Ср.: Мф.13:15% " Ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их " . 786

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

1Пар.2:19 .  И умерла Азува; и взял себе Халев [жену] Ефрафу, и она родила ему Хура. 1Пар.2:20 .  Хур родил Урия, Урий родил Веселиила. 1Пар.2:21 .  После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува. 1Пар.2:22 .  Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской. 1Пар.2:23 .  Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова. 1Пар.2:24 .  По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои. Потомство Халева, – вторая из трех Есрамовских линий. 1Пар.2:18 .  Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон. Халев – то же, что Хелувай в ( 1Пар.2:9 ), но не Халев, современник Иисуса Навина, знаменитый соглядатай, последний называется «сыном Иефоннииным» ( Чис.13:6 ; Нав.15:13 ). Дальнейшее еврейское чтение стиха 18 очень неясно и дает повод к различному пониманию. В тексте LXX, к которому склоняется раввин Кимхи, Иериоф представляется женою или наложницею Халева. Но далее не говорится ни об одном ее сыне, а слово «банейа» («сыны ее») указывает на то, что ранее названа одна жена Халева. Блаж. Иероним, не выдерживая буквального смысла еврейского текста, переводит: «родил Иериоф», считая ее, таким образом, дочерью Халева, от которой произошли перечисляемые затем потомки. К такому переводу, как наиболее правдоподобному, склоняется Кейль, Цоклер. Имена трех, сыновей Иериоф нигде более не встречаются. 1Пар.2:20 .  Хур родил Урия, Урий родил Веселиила. Хур – дед известного строителя скинии Веселиила ( Исх.31:2 ). 1Пар.2:21 .  После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува. «После " , т.е. после рождения трех упомянутых в ( 1Пар.2:9 ) сыновей, Есром рождает Сегува от дочери Нахира – Авии ( 1Пар.2:24 ). Замечание как данного стиха, так и последующих до ( 1Пар.2:25 ) представляет маловяжущуюся с предшествующим вставку: она нарушает последовательное изложение родословия сыновей Есрома. Но ее существование в данном месте объясняется, как думают, самым близким родством потомства Есрома от Авии с поколением Халева и его братьев Арама и Иерахмеила.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

37). Поскольку Иоаким «делал... зло пред Господом», он был взят в плен Навуходоносором и отведен в Вавилон (2 Езд 1. 39-40). Вслед за Иоакимом воцарился его сын, который здесь назван также Иоакимом (2 Езд 1. 43; в 2 Пар 36. 8-9 его имя - Иехония). Он нечестиво царствовал менее года и затем был отведен Навуходоносором в Вавилон (2 Езд 1. 44-45). Вместо него Навуходоносор «назначил царем Иудеи и Иерусалима Седекию» (2 Езд 1. 46). Этот царь правил 11 лет, «делал... зло пред Господом» и, наконец, решился, нарушив данную клятву, отложиться от Навуходоносора. Точно такую же нечестивую жизнь вели и «начальники народа и священников... превосходя во всех нечистотах всех язычников». Они насмехались над пророками и вестниками Бога (ν τος ϒϒλοις ατο), поэтому Он, «прогневавшись на народ Свой за нечестия, повелел восстать на них царям Халдейским». Город был разрушен, стены разорены, а храм сожжен. Уцелевших во время захвата города отвели в плен в Вавилон «до владычества Персов», что является исполнением пророчества Иеремии о том, что земля «будет субботствовать» в течение 70 лет (2 Езд 1. 47-58). Текст, в к-ром дается оценка правления благочестивого царя Иосии: «И направлены были по прямому пути (ρθθη) дела Иосии пред Господом» (2 Езд 1. 23), не имеет параллелей в др. библейских книгах. Во 2-й гл. рассказывается о том, как персид. царь Кир издал указ о возвращении евреев в Палестину и о восстановлении храма. Описывается передача храмовой утвари репатриантам и их путь в Иерусалим. Затем сообщается, что Артаксерксу был донос о восстановлении города и храма. Начало 2-й гл. (2 Езд 2. 1-15) отличается от параллельного евр. текста 1-й Книги Ездры и перевода LXX этой книги (Εσδρας Β). Так, в МТ есть выражение «Господь Бог небесный» (       - 1 Езд 1. 2), в Е. в. к.- «Господь Израиля, Господь Всевышний» ( κριος το Ισραηλ, κριος ψιστος - 2 Езд 2. 3), Септуагинта дает в этом месте перевод МТ (κριος θες το ορανο). Также и во мн. др. местах, где в МТ 1-й Книги Ездры и в переводе LXX стоит слово «Бог» (  ; θες), в Е.

http://pravenc.ru/text/189577.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010