Коим дафном 1871 премудру венчаю вам главу? Кто санов, кто богатства от мене желает, Обогащу и почту, токмо да вещает. Сенатор 1 Четверовластны земли юдской 1872 господине! Светило очес наших ты еси едине; Мзда наша и богатство, наша то и слава, Егда благополучна видим тя и здрава. Довлеет нам любов ти, иже нас, нижайших, Насыщаешь монарших словес ти сладчайших. Сенатор 2 Добре некто от мудрецов сице поведает, Яко кротость то творит, что сила не знает. Влагаешь на нас узы сладкиа, монархо! Владей убо, здравствуй, крепчайший тетрархо! Торжествуй над врагами! Мы же неотступно Верно пособствовати будем тебе купно. Сенатор 3 Радуйся, о преславный царю, во вся роды! Прославляйся во веки веков и вся годы, Не подаждь дремания мечу изощренну, Да имеешь вселенну тебе покоренну. Сенатор 4 Спрягл еси любовию нам сердца к своему. Златым узом 1873 Фортуна престолу твоему Да припряжется 1874 ! Буди ты победоносный, Долголетно носящи венец светоносный! Ирод Благодарен приветства и любви вашой, Не отпадут от мысли долго сия нашой. Радость ныне к радости моей приложися, Веселися, Ироде, ныне веселися! Певцы! Сладкиа гласы в устах растворете, Господина своего песнми веселете! Вели, да медоточне поють немедленно. Отрок 1 Воскоре господина творю повеленно. Пение Апполлио! Музы! Семо воспешете, Сладкиа песни с нами воскликнете! Да веселится велегласный Ирод, Да торжествует отселе в род и род! Ирод Гряди, вели что ино воспети любезно. Отрок 2 Вскоре ушесам вашим воспоют полезно. Пение Ио! Ио! Восклицайте! Ирода увеселяйте! Воскликнете сладки гласы, златые бо имать часы. А Ионе, бий у струны! 1875 Направо, коло Фортуны, Направо точится пильно 1876 и будет так неомыльно 1877 . Посланник от триех царей Поклоненна восточна тебе дал трое царь: 1878 Мелхиор стара, Гаспар, третьяя Валтасар. Волил царь новый Юды в земля твой родити, Они схотели ему дары понести: Ливан 1879 одна, друга смирн 1880 , а третяя злато. Просим тебе, ты не зволь оскорбити за то. Твою землю Вифлеем пошол поклонился Нову царю юдейску, да дом воротился.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Всюду, где дело касается рукописной передачи, надо учесть долю возможного искажения переписчиками, которые могут кое-что добавить или сократить то ли по невниманию, то ли умышленно. Евангелия не избежали этой общей участи. Достаточно указать на два случая особой важности. Эпизод с прелюбодейной женщиной (Ио, 8,3 – 11) отсутствует в самых древних рукописях: похоже на то, что это вставка сравнительно позднего происхождения. Это не значит, что нужно отрицать подлинность самого факта; наоборот, есть известные основания думать, что рассказ о женщине, взятой в прелюбодеянии, принадлежит к составу первоначального евангельского предания, – но вместе с тремя предшествующими стихами (Ио, 7, 53 – 82), он был извлечен из своего первичного контекста в другом памятнике и вставлен переписчиком в четвертое Евангелие. Другой пример: конец Евангелия от Мк (16, 9 – 20) отсутствует в наиболее древних рукописях, а в некоторых, более к нам близких, приведен сокращенный конец, отличающийся от обычного. Эти двенадцать стихов кажутся добавленными. Из этих наблюдений, из изучения многих других вариантов вытекает, что нынешний текст Евангелий не абсолютно безупречен. Нельзя, однако, заключать из этого, что наш текст сильно искажен. Весткотт и Хорт, специалисты текстуальной критики, произвели статистику вариантов Нового Завета. Прежде всего, они установили число вариантов: текст Нового Завета был признан правильным в пропорции 7 / 8 ; варианты составляют 1 / 8 . Далее статистика обратилась к качеству вариантов: 999 / 1000 – незначительны; 1 / 1000 вариантов имеет некоторое значение. Следовательно, по существу – если не абсолютно – евангельский текст – «чист». Но можно ли признать истинным самое содержание этого текста? Трудно допустить, что кое-какие «ошибки» не вкрались в евангельское повествование. Оставим в стороне трудные проблемы, связанные с родословием Иисуса и некоторыми эпизодами детства; позже мы возвратимся к этим вопросам. Есть случаи, где ошибка не доказана, но вероятна; таково указание, будто перепись производилась при Квиринии ( Лк 2, 2 ), или то, что Лисаний будто бы был тетрархом Авилинии в пятнадцатый год правления Тиверия ( Лк 3, 1 ); эти данные если и не вполне не согласуемы, то, по меньшей мере, трудно примиримы с историческими сведениями из других источников.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Православная вера всегда будет иметь врагов (1 Ио. 4,6), но на нас будет ответ за врагов по недоразумению, за тех, которые уклоняются от нее только потому, что не знают ее истинного учения, а слышат о нем от непонимающих его литераторов, воспитанных на светских сословных предрассудках. Сознательно отвергать раскрытое ясно учение веры может только сознательный ненавистник всякого добра и света (Ио. 3,19 – 21): Содому и Гоморре будет отраднее в день суда, чем такому человеку ( Матф. 10, 15 ). К счастью, но отчасти и к стыду нашему, большинство наших неверующих не веруют по недоразумению. Я прошу редакцию дать место одной попытке ке разъяснению некоторых подобных недоразумений. I. Значение этого, по видимому, слишком простого вопроса выясняется из поднятого в Психологическом Обществе уже год тому назад литературного вопроса о том, что должно быть главнейшей целью нашей жизни – личное спасение, или общественное благо? Известный Вл. С. Соловьев стоит за последний ответ а его противники, публицисты «Московских Ведомостей», за первый. Спор этот впрочем не новый. В общественном сознании обе названные идеи давно представляются во взаимной вражде, хотя с несколько иных точек зрения. Литература, да и жизненная практика, особенно учащегося поколения, выставляет предлог служения обществу, как лучшее извинение своего религиозного индифферентизма; ими же оправдываются и прямые сделки с христианской совестью, как в личной жизни, так и в общественной, наприм., педагогической. С другой стороны под предлогом спасения души люди оправдывают и леность мысли, не хотящей знакомиться с врагами веры и сознательно их побеждать, – и апатию воли, отказывающейся стоять за правду Божию пред человеки ( Мф 10, 32 ). Новость теперешней постановки вопроса заключается собственно в том, что он перенесен на почву религиозную, и оба противоположные решения стараются обосновать себя на почве Откровения, тогда как прежние поборники общественного блага осуждали не только личный аскетизм, но и вообще стояли за независимую мораль и против религиозной. К твердому и ясному ответу на поставленный вопрос наше верующее общество, увы, неподготовлено, что, конечно, весьма печально, ибо знать его было бы гораздо существеннее с религиозной точки зрения, нежели уметь перечислить наизусть двенадцать Малых Пророков, или сказать хронологию Вселенских Соборов, за что могут взяться многие, даже из светской среды верующих.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

из Соловецкого собрания РНБ (РНБ, Сол. 990/1099) В статье в «Словаре книжников и книжности Древней Руси. XVII век» упоминалось уже 3 списка памятника и ставился вопрос о существовании по меньшей мере двух различных редакций Сказания: одна из них, более краткая, представлена в списке из Соловецкого собрания и в списке РНБ, собр. Титова, 1749, середина XVIII в., а другая – в рукописи 1825 г.: РГБ, ф. 178, 5149 В рецензируемом же исследовании вводятся в научный оборот еще 6 списков: подробно описывается не дошедший до наших дней список, хранившийся в монастыре и содержавший, вероятно, раннюю редакцию памятника (возможно, сгоревший в пожаре список Государственного архива Костромской области (ГА КО, ф. 558, оп. 2, д. 229)), а также рассмотрены уцелевшая рукопись из собрания ГА КО (ф. 558, оп. 2, д. 371, 1665 г.) – древнейшая из сохранившихся, список Государственного архива Ивановской области (ГА ИО, ф. 893, оп. 1, л. 140, л. 1–13), исследованы списки произведения из недавно поступившего в РГБ собрания Д. В. Пересторонина (имеется машинописное описание, шифр: ф. 916, оп. 1, 3, л. 88–107 об.), из Погодинского собрания РНБ, 930 из Титовского собрания РНБ, 3716 – в составе сборника «Рай мысленный», составленного нерехтским купцом А. Н. Третьяковым в 1767 г. Таким образом, целенаправленный поиск рукописей, содержащих Сказание о Песошенской иконе, дал неплохой результат: один за одним обретались все новые и новые списки «Сказания» об обретении иконы и ее чудесах. Автору книги история текста «Сказания» представляется следующим образом: ранние записи о чудесах от иконы были созданы не позднее 1642 г., когда их представили царю Михаилу Федоровичу. Около 1665 г. старец Филарет (Рытаровский) включил в свою рукопись «базовый вариант» распространенной редакции (список ГА КО, к этой же редакции относятся поздние списки РГБ, ф. 178, 5149, ГА ИО). Отдельный извод Распространенной редакции представлен списком из собрания Пересторонина, также существенные разночтения от «базового варианта» распространенной редакции представлены в списке РНБ, Погод.

http://sedmitza.ru/lib/text/6033382/

3: 7–11). Павел исполнил завет Господа, сказавшего: “Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником” (Лк. 14: 33). “От всего, что имеет” в плане тварного бытия, в его отверженности от Бога, в его самоутверждении. “Верующие суть сыны Авраама… и благословляются с ним” (Гал. 3: 7–9 и 29). Итак, нам нужно последовать примеру нашего по духу отца Авраама: взять в руки огонь и нож, и взойти на высокое место, чтобы принести Богу во всесожжение все, что нам дорого по плоти. Тогда и мы услышим: “Теперь Я знаю тебя… и благословляя благословлю тебя” (Быт. 22). И это есть верный путь к блаженной вечности: на всем ином остаются следы смерти. Только при условии “до конца” (Ио. 13: 1) преданного следования Христу открываются в нас высшие потенции нашей природы и мы становимся способными воспринять Евангелие в его вечном измерении. Решимость “оставить все” (Мф. 19: 27–30) — приводит нас к порогу между временем и вечностью, и мы начинаем созерцать реальности иного, нетленного Бытия, дотоле скрывавшиеся от нас. Бог не насилует нашу свободу: не ворвется Он Сам внутрь нашего сердца, если мы не расположены открыть Ему вход: “Се стою у двери и стучу. Если кто услышит голос Мой, и отворит дверь, войду к нему” (Откр. 3: 20). И чем шире открываем, тем изобильнее Нетварный Свет заполняет наш внутренний мир.   Испытанная нами любовь к Богу и Его к нам — радикально меняет и психику, и мышление наше. Всякая вражда между людьми — машины смонтированы людьми, но носят характер безличных, чтобы не сказать бесчеловечных, аппаратов, с безразличием раздавливающих миллионы людских жизней. Бессильный изменить по существу нетерпимые, однако узаконенные преступления социальной жизни народов, в моей молитве, вне всяких видимых образов, я почувствовал присутствие распятого Христа. Я жил Его страдание духом настолько ясно, что физическое видение “вознесенного от земли” (Ио. 12: 32) нисколько не усилило бы моего соучастия в Его боли. Какими бы ничтожными ни были мои переживания, но они углубляли мое познание Христа в Его земном явлении, чтобы спасти мир.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=865...

И таким образом – сказать по-моему – почитает послушание Тот, Кто по естеству Владыка, и навыкает ему в страдании, не только, чтобы спасти Своими [действиями] все естество, очистив от худшего, но и чтобы наше послушание испытать, изучив опытом нашего наше (хотя по естеству и содержит в Себе все знание): сколько с нас требовать и сколько прощать, [приводя] к совершенной покорности, которой свойственно Ему приводить спасаемых ко Отцу, являя их подобными Себе силою благодати. Ибо действительно велико и страшно таинство нашего спасения. От нас требуется столько, насколько Он [стал] естеством как мы; нам прощается столько, насколько Он ради нас единством [Своей ипостаси соединил Себе] то, что свойственно нам. Εсли только привычка грехолюбивой воли (φιλαμαρτμονος γνμης) не делает немощь естества веществом злобы Такой мысли явно придерживается и великий сей учитель, подтверждая это нам нижеследующим. Ибо он говорит: " Ибо если и свет, светящий во тьме жизни сей, гоним был по причине покрова иною тьмой (разумею лукавого и искусителя); то кольми паче тьма, как более немощная? И что удивительного, если при том, что Он избежал совершенно, мы бываем несколько настигаемы? Ибо по правому о сем рассуждению, для Него быть гонимым – больше, нежели для нас – настигаемыми " Примечания: 44. Фил.2:7. 45. Ср. Евр.5:8. 46. Слово 30,6 (р.п., стр.432). 47. Рим.7:23. 48. Слово 30,3 (р.п., стр. 430). 49. Ср. 2Пет.1:3-4. 50. Пс.73:12. 51. Ср. 1Кор.15:45. 52. В дальнейшем мы безразлично переводим греческое " ενργεια " русским " энергия " или " действие " . 53. Когда, например, спасался от гнева Ирода бегством в Египет (Мф.2:14-15) или когда, чтобы не быть побитым камнями, скрыся и изыде из церкви (Ио.8:59). В греческом тексте для " сохраняющий " и " спасаемый " употреблены однокоренные слова: " σζων αυτς αληθως ασυγχτους σωζμενος " . 54. Ср. Евр.5:8. 55. Т.е. если не считать, что влечение ко греху стало частью человеческой природы. 56. Ио.1:5. 57. Григорий Богослов, Слово 30,6. (ср. р.п., т.2, стр.432).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/9...

творчества . Характеристика литературы (Жилеса) по династиям: 1) Чоусская и Цинская династия (550–200 до P. X.); 2) дин. Ханьская (200 г. до P. X. и 200 г. по P. X.); 3) шесть династий (200–600 г. по P. X.); 4) дин. Танская (600–900 г.); 5) дин. Сумская (900–1200 г. по P. X.); 6) дин. Юаньская и Минская (1200–1650 г.) – Перечень имен авторов по означенным рубрикам династий, с названием отрывков из их произведений, переведенных на английский язык Г. Жилесом – 1. Дин, Чоу и Цинь: 1) Кхун-фу-цзы, 2) Цзо-цю-мин, 3) Ле-цзы, 4) Ку-лян-шу, 5) Ян-цзы, 6) Чуан-цзы, 7) Чжу-бин, 8) Сун-ю, 9) Тхан-гун – 2. Соперничествующие княжества: 1) Мэн-цзы, 2) анонимный писатель, 3) Сюнь-цзы, 4) Ли-сю – 3. Династ. Ган: 1) Сы-ма-цзян, 2) императоры: Гао-ди, 3) Вэнь-ди: 4) Ву-ди; 5) Чао-цзу, 6) Дун-фан-су, 7) Сы-ма сян-ю, 8) кн. Чун-шань. 9) Ли-лин, 10) Лу-вэнь-шу, 11) Шу-чуан, 12) Гу-юн, 13) Ма-юань, 14) Бань-цзе-ю – 4. Шесть династий: 1) имп. Мин-ди, 2) Лю-лин, 3) Дао-юань-мин – 5. Дин. Тан: 1) Чжан-юэ, 2) Чан-чжи, 3) Ли-дай-пху, 4) Ду-фу, 5) Хань-вэнь-гун, 6) Лю-цзунь-юань, 7) Ван-чжан-лин, 8) Ли-хуа, 9) Лю-ю-си, 10) Ихо-цю-и, 11) Бэй-линь, 12) импер. Ву-цзун – 6. Дин. Сун: 1) Сы-ма-гуан, 2) У-ян-сю, 3) Су-дун-пхо, 4) Ван-ань-ши, 5) Чоу-тунь-и, 6) Хуан-тхин-цянь, 7) Ио-фей, 8) Чжу-си, 9) Вэнь-тянь-сян – 7. Дин. Юань и Мин: 1) Лю-инь, 2) Лю-чжи, 3) Фан-сяо-ю, 4) г-жа Чжан, 5) г. Чан, 8) Цзун-чэнь, 7) Ван-дао-кхун, 8) Сю-се – Замечание о китайской поэзии в XIV–XIX ст. по сочинению г. Гуарта. Перечень авторов и названий их трудов в китайской литературе по обзору г. Георгиевского (Принципы жизни китайцев) – Перечень китайских авторов и сочинений разных отделов знаний, по очерку кит. литературы В. П. Васильева – Категории китайской народной литературы по программе Г. Лекгарда для изданий «Folk Lore Society» в Гонконге и замечание о китайской библиотеке при Пекинской Росс. Дух. и Диплом. Миссии – Заключительные выводы Г. Скарборуча о китайской народной литературе, её направлениях, задачах и значении – Статистические данные народонаселения в Китае и соседних странах, по религиям: конфуциан, даосов, буддистов и др., на основании показаний в исследованиях о том разных ученых за разные периоды времени

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Anth. Pal., VII, 417 (пер. Л. В. Блумеиау). 43 Ср.: Mumiglianu A. Alien Wisdom: The Limits of I Iellenisation. Cambridge University Press, 1975. P. 4–6. 44 Cic. Tuscul. Ill, 54. 45 Horat. epist. II, 1, 156–157. 46 Philostr. vit. sopli. II, 31, 3. 47 Ibid. II, 31,1. 48 Var. hist. 11,9. 49 Strab. V,3,3. 50 Polvb. XXXIX. 12, 1 (пер. С. Н. Соболевского). 51 A. Gell. noct. Att. XVII, 17, 1: «Quintus Knnius tria corda habere sese dicebat, quod loqui Graece et Osce et Latine sciret» [Квинт Эннии говорил о себе, что у него три сердца, ибо он умеет говорить по–гречески, ио–окекп и полатыни]. Ср.: Momigliano A. Op. cit. Р. 16–18. Момильяно задает риторический вопрос, понимали ли греки эпохи эллинизма, «какую опасность представлял народ, способный соблазнить выходцев пз Великой Греции, Кампании, Умбрии π Африки использовать свое знание греческого языка ради создания литературы на латинском языке» (Ibid. Р. 21). 52 Hieronym. Chron. а. 1838, р. 138 Helm. Пестрому этно–языковому составу основоположников литературы на латинском языке особое значение придавал Μ. М. Бахтин. «Для начала римской литературы характерно — триязычие. «Три души»жили в груди Энння. Но три души и три языка–культуры жили в груди почти всех зачинателей римского литературного слова, всех этих переводчнков–стилнзаторов, пришедших в Рим из Нижней Италии, где пересекались рубежи трех языков и культур: греческой, оскской π римской. Нижняя Италия была очагом специфической, смешанной, гибридной культуры π смешанных, гибридных литературных форм. С, этим трпязычпым культурным очагом существенно связано возникновение римской литературы: она рождалась в процессе взапмоосвешення трех языков — своего–родного и двух своихчужих» (Бахтин М. Из предыстории романного слова//Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М., 1975. С. 428). Как кажется, эти замечания гораздо убедительнее, чем утверждения этого же исследователя, касающиеся «сложного многоязычия» эллинизма. Конечно, Лукиан из Самосаты — пример Бахтина (там же, с. 429): вырос в зоне распространения арамейского языка, однако едва ли в его творчестве можно выделить «взаимоосвещение» арамейского и греческого слова; но «взанмоосвешение» греческого н латыни — вещь реальная и осязаемая. 53

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=778...

10. Голубцов С. А., протодиак. Московская духовная академия дореволюционного периода Т. 2: Ч. 2. Библиографический словарь сотрудников академии в 1814–1919 гг. М., 1987. 224 с. (Машинопись). 11. Голубцов С. А., протодиак. Московская духовная академия дореволюционного периода. Т. 2. Кафедры и личный состав академии. Ч. 3. Биобиблиографический словарь сотрудников академии в 1870–1900 гг. М., 1988. 334 с. (Машинопись). 12. Голубцов С.А. Московская духовная академия дореволюционного периода. Т. 2. Кафедры и личный состав академии. Ч. 4. Сотрудники академии в 1901–1919 гг. (краткий справочник, содержащий общие сведения, точные биографические даты и фотографии их) М., 1984. 208 с. (Машинопись). 13. Голубцов С. А., протодиак. Жизнь, деятельность и научные труды профессоров [академии начала XX в.]. Т. II. Ч. 5. 1-я кн. 1-я пол. А–В. М., 2002. 214, XIV с.; 1-я кн. 2-я пол. Г–Ил. 481, 6, IX с.; 2-я кн. Ио–Пок. 379, XVI с.; 3-я кн. Поп–Сп. 219, XIV с.; 4-я кн. Ст–Ш. 198, XII с. 14. Голубцов С. А., протодиак. Московская духовная академия дореволюционного периода. Т. 3. Научное наследие. Ч. 1. Библиографический указатель к трудам сотрудников академии в 1870–1900 гг. М., 1989. 214 с. (Машинопись). 15. Голубцов С. А., протодиак. Московская духовная академия дореволюционного периода. Т. 3. Научное наследие. Ч. 2. Библиографический указатель к трудам сотрудников академии в 1901–1919 годах. Кн. 1. Айвазов-Каптерев. М., 1984. 193 с. (Машинопись). 16. Голубцов С. А., протодиак. Московская духовная академия дореволюционного периода. Т. 3. Научное наследие. Ч. 2. Библиографический указатель к трудам сотрудников академии в 1901 –1919 годах. Кн. 2. Ключевский-Шостьин. М., 1984. 209 с. (Машинопись). 17. Григорьева И.Л., Салоников Я.В. Библиографический указатель публикаций отечественных учёных о братьях Лихудах (проект издания)//Лихудовские чтения: материалы науч. конф. «Вторые Лихудовские чтения». Великий Новгород, 24–26 мая 2004г./отв. ред. В.Л. Янин, Б.Л. Фонкич . Великий Новгород, 2009. С. 230–251.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

ПЛ – Памятники старинной русской литературы, издаваемые графом Григорием Кушелевым-Безбородко. СПб., 18601862. Вып. 14. ПДДР – Памятники литературы Древней Руси. М , 19781994. Т. 112. Пономарев. Пролог – Памятники древнерусской церковно-учительной литературы. Вып. 2: Славяно-русский пролог, ч. 1: Сентябрь-декабрь. СПб., 1896; Вып. 4, ч. 2: Январь-апрель. СПб., 1898. ПС – Православный собеседник. ПСРЛ – Полное собрание русских летописей. РАН – Российская Академия наук. РГАДА – Российский государственный архив древних актов (Москва). РГБ – Российская государственная библиотека (Москва, бывш. Государственная библиотека им. В.И. Ленина). РГИА – Российский государственный исторический архив (С-Петербург). РИБ – Русская историческая библиотека, издаваемая Археографической комиссией. СПб.; Пг.; Л., 18721927. Т. 139. РНБ – Российская национальная библиотека (С-Петербург, бывш. Государственная Публичная библиотека им. M.E. Салтыкова-Щедрина). РЭМ – Российский этнографический музей (С-Петербург). РЯМЗ – Ростово-Ярославский музей-заповедник. САНУ – Српска Akaдeмja наука и уметности. Святые подвижники – Святые подвижники и обители Русского Севера: Усть-Шехонский Троицкий, Спасо-Каменный, Дионисьев Глушицкий и Александров Куштский монастыри и их обитатели. Изд. подгот. Г.М. Прохоров и С.А. Семячко. СПб., 2005. СГГД – Собрание государственных грамот и договоров. М., 18131894. Ч. 15. СГИАПМЗ – Соловецкий государственный историко-архитектурный и природный музей-заповедник. Словарь книжников – Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI – первая половина XIV в.). Л., 1987. Вып. 2 (Вторая половина XIV–XVI в.), ч. 1: АК.Л., 1988. Вып. 2 (Вторая половина XIV XVI в.), ч. 2: ЛЯ.Л., 1989. Вып. 3 (XVII в.), ч. 1: А3. СПб., 1992. Вып. 3 (XVII в.), ч. 2: ИО . СПб., 1993. Вып. 3 (XVII в.), ч. 3: ПС. СПб., 1998. Вып. 3 (XVII в.), ч. 4: ТЯ. СПб., 2004. СОРЯС – Сборник Отделения русского языка и словесности Имп. Академии наук. С1Л – Софийская первая летопись. СПбГУ – С-Петербургский государственный университет.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010